diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po | 1108 |
1 files changed, 0 insertions, 1108 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po deleted file mode 100644 index 27bcf485e7d..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po +++ /dev/null @@ -1,1108 +0,0 @@ -# translation of libtdegames.po to Japanese -# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. -# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004. -# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. -# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. -# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005. -# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006. -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ユーザ ID" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "非同期入力" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "あなたの番" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "KGame デバッグダイアログ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "KGame をデバッグ(&K)" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "データ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "プロパティ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "ポリシー" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "KGame ポインタ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ゲーム ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "ゲームクッキー" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "マスター" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "管理者" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "接続を要請中" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "ゲーム状況" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "ゲームは続行中" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "最大プレイヤー数" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "最小プレイヤー数" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "プレイヤー" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "プレイヤーをデバッグ(&P)" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "利用可能なプレイヤー" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "プレイヤーポインタ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "プレイヤー ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "プレイヤー名" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "プレイヤーグループ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "プレイヤーユーザ ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "あなたの番" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "非同期入力" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "KGame アドレス" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "プレイヤーは仮想" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "プレイヤーはアクティブ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "ネットワーク優先度" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "メッセージをデバッグ(&M)" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "受け取り手" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "送り手" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "ID - テキスト" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "ID を表示しない:" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "NULL ポインタ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "真" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "偽" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "クリーン" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "汚染" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "ローカル" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "未定義" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "サーバへの接続が失われました!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "クライアントへの接続が失われました!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"ネットワークエラーを受け取りました!\n" -"エラー番号: %1\n" -"エラーメッセージ: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "接続できませんでした。" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"接続できませんでした。\n" -"エラーメッセージ:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "チャット(&C)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "接続(&O)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "ネットワーク(&N)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "メッセージサーバ(&M)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "接続切断" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "ネットワーク設定" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "ネットワークに接続できません" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "ネットワーク状態: ネットワークなし" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "ネットワーク状態: あなたがマスターです" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "ネットワーク状態: 接続中" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "あなたの名前:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "最大クライアント数" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "最大クライアント数 (-1 = 無制限):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "最大クライアント数を変更" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "管理者を変更" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "すべてのプレイヤーについてクライアントを削除" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "メッセージサーバを設定できるのは管理者だけです!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "あなたはメッセージサーバを所有していません" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "チャット" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "接続中のプレイヤー" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "プレイヤー \"%1\" をゲームから追放しますか?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "追放する" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "追放しない" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "ネットワークゲームを作成" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "ネットワークゲームに参加" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "ゲーム名:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "ネットワークゲーム:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "接続するポート:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "接続するホスト:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "ネットワーク開始(&S)" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "ネットワークゲーム" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "最大プレイヤー数" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "最小プレイヤー数" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "ゲーム状況" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "名前なし - ID: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 未登録" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "ゲームを設定" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "ゲーム設定を続行" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "ゲームを読み込み" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "クライアントがゲームに接続" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "ゲーム設定完了" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "ランダムを同期" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "プレイヤープロパティ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "ゲームプロパティ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "プレイヤー追加" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "プレイヤー削除" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "プレイヤーをアクティブに" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "プレイヤーを非アクティブに" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "番 ID" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "エラーメッセージ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "プレイヤー入力" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "IO が追加されました" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "プロセスクエリ" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "プレイヤー %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "%1 に送信" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "自分のグループ (%1) に送信" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"クッキー不一致!\n" -"予想されるクッキー: %1\n" -"受け取ったクッキー: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"KGame バージョン不一致!\n" -"予想されるバージョン: %1\n" -"受け取ったバージョン: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "不明なエラーコード %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "新規(&N)" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "読み込み(&L)..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "ゲームを再スタート(&G)" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "名前を付けて保存(&A)..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "ゲームを終了(&E)" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "一時停止(&U)" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "ハイスコアを表示(&H)" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "リピート" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "元に戻す(&O)" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "やり直す(&D)" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "サイコロを振る(&R)" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "番を終了" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "ヒント(&H)" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "デモ(&D)" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "解決(&S)" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "ゲームタイプを選択(&T)" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "カードデッキを設定(&C)..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "ハイスコアを設定(&H)..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "再試行" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "ハイスコア" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "レベル" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "スコア" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "順位" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"素晴しい!\n" -"最高得点記録を更新しました!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"やったね!\n" -"ハイスコアリストに追加しました!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "ベストスコア(&S)" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "プレイヤー(&P)" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "ヒストグラム" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "ハイスコア" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "設定..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "エクスポート..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "勝者" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "勝利したゲーム" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "ハイスコアを設定" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "メイン" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "ニックネーム:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "詳細" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "登録データ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "キー:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "空でないニックネームを選択してください。" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "あなたのニックネームを入力してください" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "あなたのニックネームを入力してください:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "今後は尋ねない" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "平均スコア" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "ベストスコア" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "経過時間" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "匿名" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "ゲームカウント" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "未定義のエラー。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "引数がありません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "引数が不正です。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "MySQL サーバに接続できません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "データベースを選択できません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "データベースのクエリ中にエラーが発生しました。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "データベースに挿入中にエラーが発生しました。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "ニックネームは既に登録されています。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "ニックネームが登録されていません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "不正なキーです。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "不正な送信キーです。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "不正なレベルです。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "不正なスコアです。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバに接続できません" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "サーバの URL: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "一時ファイルを開けません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからのメッセージ" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "生のメッセージ: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答 (足りない項目: %1)" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "マルチプレイヤースコア" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "プレイされていません。" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "最後のゲームのスコア:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "最後の %1 ゲームのスコア:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "すべて" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "プレイヤーを選択:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "合計:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "勝ち:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "負け:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "引き分け:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "現在:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "最大連勝数:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "最大連敗数:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "ゲームカウント" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "傾向" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "から" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "まで" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "回数" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "パーセント" - -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "裏面を選択" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "裏面" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "空" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "裏面をランダムに" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "グローバル裏面を使う" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "裏面をグローバルに" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "表面を選択" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "表面" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "表面をランダムに" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "グローバル表面を使う" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "表面をグローバルに" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "カードをリサイズ" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "標準サイズ" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "プレビュー:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "無名" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "カードデッキ選択" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "チャット設定" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "名前のフォント..." - -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "テキストのフォント..." - -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "プレイヤー: " - -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "これはプレイヤーのメッセージです" - -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ" - -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- ゲーム: " - -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "これはシステムメッセージです" - -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "すべてのプレイヤーに送信" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" |