summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po1108
1 files changed, 0 insertions, 1108 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po
deleted file mode 100644
index 27bcf485e7d..00000000000
--- a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libkdegames.po
+++ /dev/null
@@ -1,1108 +0,0 @@
-# translation of libtdegames.po to Japanese
-# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
-# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
-# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
-# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
-# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005.
-# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "ユーザ ID"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "グループ"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "デフォルト"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "非同期入力"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "あなたの番"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
-msgid "KGame Debug Dialog"
-msgstr "KGame デバッグダイアログ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
-msgid "Debug &KGame"
-msgstr "KGame をデバッグ(&K)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
-msgid "Data"
-msgstr "データ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
-msgid "Value"
-msgstr "値"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
-msgid "Property"
-msgstr "プロパティ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
-msgid "Policy"
-msgstr "ポリシー"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
-msgid "KGame Pointer"
-msgstr "KGame ポインタ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
-msgid "Game ID"
-msgstr "ゲーム ID"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
-msgid "Game Cookie"
-msgstr "ゲームクッキー"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
-msgid "Is Master"
-msgstr "マスター"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
-msgid "Is Admin"
-msgstr "管理者"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
-msgid "Is Offering Connections"
-msgstr "接続を要請中"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
-msgid "Game Status"
-msgstr "ゲーム状況"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
-msgid "Game is Running"
-msgstr "ゲームは続行中"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
-msgid "Maximal Players"
-msgstr "最大プレイヤー数"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
-msgid "Minimal Players"
-msgstr "最小プレイヤー数"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
-msgid "Players"
-msgstr "プレイヤー"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
-msgid "Debug &Players"
-msgstr "プレイヤーをデバッグ(&P)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
-msgid "Available Players"
-msgstr "利用可能なプレイヤー"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
-msgid "Player Pointer"
-msgstr "プレイヤーポインタ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "プレイヤー ID"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
-msgid "Player Name"
-msgstr "プレイヤー名"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
-msgid "Player Group"
-msgstr "プレイヤーグループ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
-msgid "Player User ID"
-msgstr "プレイヤーユーザ ID"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
-msgid "My Turn"
-msgstr "あなたの番"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
-msgid "Async Input"
-msgstr "非同期入力"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
-msgid "KGame Address"
-msgstr "KGame アドレス"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
-msgid "Player is Virtual"
-msgstr "プレイヤーは仮想"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
-msgid "Player is Active"
-msgstr "プレイヤーはアクティブ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
-msgid "RTTI"
-msgstr "RTTI"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
-msgid "Network Priority"
-msgstr "ネットワーク優先度"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
-msgid "Debug &Messages"
-msgstr "メッセージをデバッグ(&M)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
-msgid "Receiver"
-msgstr "受け取り手"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
-msgid "Sender"
-msgstr "送り手"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
-msgid "ID - Text"
-msgstr "ID - テキスト"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
-msgid "&>>"
-msgstr "&>>"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
-msgid "&<<"
-msgstr "&<<"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
-msgid "Do not show IDs:"
-msgstr "ID を表示しない:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "NULL ポインタ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "真"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "偽"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
-msgid "Clean"
-msgstr "クリーン"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
-msgid "Dirty"
-msgstr "汚染"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
-msgid "Local"
-msgstr "ローカル"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
-msgid "Undefined"
-msgstr "未定義"
-
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "サーバへの接続が失われました!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "クライアントへの接続が失われました!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"ネットワークエラーを受け取りました!\n"
-"エラー番号: %1\n"
-"エラーメッセージ: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "接続できませんでした。"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"接続できませんでした。\n"
-"エラーメッセージ:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "チャット(&C)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "接続(&O)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "ネットワーク(&N)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "メッセージサーバ(&M)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "接続切断"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ネットワーク設定"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "ネットワークに接続できません"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "ネットワーク状態: ネットワークなし"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "ネットワーク状態: あなたがマスターです"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "ネットワーク状態: 接続中"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "あなたの名前:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "最大クライアント数"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "最大クライアント数 (-1 = 無制限):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "最大クライアント数を変更"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "管理者を変更"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "すべてのプレイヤーについてクライアントを削除"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "メッセージサーバを設定できるのは管理者だけです!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "あなたはメッセージサーバを所有していません"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "チャット"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "接続中のプレイヤー"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "プレイヤー \"%1\" をゲームから追放しますか?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "追放する"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "追放しない"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "ネットワークゲームを作成"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "ネットワークゲームに参加"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "ゲーム名:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "ネットワークゲーム:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "接続するポート:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "接続するホスト:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "ネットワーク開始(&S)"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "ネットワークゲーム"
-
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "最大プレイヤー数"
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "最小プレイヤー数"
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "ゲーム状況"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "名前なし - ID: %1"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 未登録"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "ゲームを設定"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "ゲーム設定を続行"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "ゲームを読み込み"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "クライアントがゲームに接続"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "ゲーム設定完了"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "ランダムを同期"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "プレイヤープロパティ"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "ゲームプロパティ"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "プレイヤー追加"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "プレイヤー削除"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "プレイヤーをアクティブに"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "プレイヤーを非アクティブに"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "番 ID"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "エラーメッセージ"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "プレイヤー入力"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "IO が追加されました"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "プロセスクエリ"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "プレイヤー %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "%1 に送信"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "自分のグループ (%1) に送信"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"クッキー不一致!\n"
-"予想されるクッキー: %1\n"
-"受け取ったクッキー: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"KGame バージョン不一致!\n"
-"予想されるバージョン: %1\n"
-"受け取ったバージョン: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "不明なエラーコード %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "新規(&N)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "読み込み(&L)..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "ゲームを再スタート(&G)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "ゲームを終了(&E)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "一時停止(&U)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "ハイスコアを表示(&H)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "リピート"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "元に戻す(&O)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "やり直す(&D)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "サイコロを振る(&R)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "番を終了"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "ヒント(&H)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "デモ(&D)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "解決(&S)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "ゲームタイプを選択(&T)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "カードデッキを設定(&C)..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "ハイスコアを設定(&H)..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "再試行"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "ハイスコア"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "レベル"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "スコア"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "順位"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"素晴しい!\n"
-"最高得点記録を更新しました!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"やったね!\n"
-"ハイスコアリストに追加しました!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "ベストスコア(&S)"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "プレイヤー(&P)"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "ヒストグラム"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "ハイスコア"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "設定..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "エクスポート..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "勝者"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "勝利したゲーム"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "ハイスコアを設定"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "メイン"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "ニックネーム:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "コメント:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "詳細"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "登録データ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "キー:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "空でないニックネームを選択してください。"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "あなたのニックネームを入力してください"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "あなたのニックネームを入力してください:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "今後は尋ねない"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "平均スコア"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "ベストスコア"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "経過時間"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
-msgid "anonymous"
-msgstr "匿名"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
-msgid "Games Count"
-msgstr "ゲームカウント"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
-msgid "Undefined error."
-msgstr "未定義のエラー。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
-msgid "Missing argument(s)."
-msgstr "引数がありません。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
-msgid "Invalid argument(s)."
-msgstr "引数が不正です。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
-msgid "Unable to connect to MySQL server."
-msgstr "MySQL サーバに接続できません。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
-msgid "Unable to select database."
-msgstr "データベースを選択できません。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
-msgid "Error on database query."
-msgstr "データベースのクエリ中にエラーが発生しました。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
-msgid "Error on database insert."
-msgstr "データベースに挿入中にエラーが発生しました。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
-msgid "Nickname already registered."
-msgstr "ニックネームは既に登録されています。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
-msgid "Nickname not registered."
-msgstr "ニックネームが登録されていません。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
-msgid "Invalid key."
-msgstr "不正なキーです。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
-msgid "Invalid submit key."
-msgstr "不正な送信キーです。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
-msgid "Invalid level."
-msgstr "不正なレベルです。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
-msgid "Invalid score."
-msgstr "不正なスコアです。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
-msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバに接続できません"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Server URL: %1"
-msgstr "サーバの URL: %1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "一時ファイルを開けません。"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
-msgid "Message from world-wide highscores server"
-msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからのメッセージ"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
-#, c-format
-msgid "Raw message: %1"
-msgstr "生のメッセージ: %1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答 (足りない項目: %1)"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "マルチプレイヤースコア"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-msgid "No game played."
-msgstr "プレイされていません。"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "最後のゲームのスコア:"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "最後の %1 ゲームのスコア:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "すべて"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "プレイヤーを選択:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "合計:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "勝ち:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "負け:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr "引き分け:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "現在:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "最大連勝数:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "最大連敗数:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "ゲームカウント"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "傾向"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "から"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "まで"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "回数"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "パーセント"
-
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "裏面を選択"
-
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "裏面"
-
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "空"
-
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "裏面をランダムに"
-
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "グローバル裏面を使う"
-
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "裏面をグローバルに"
-
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "表面を選択"
-
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "表面"
-
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "表面をランダムに"
-
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "グローバル表面を使う"
-
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "表面をグローバルに"
-
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "カードをリサイズ"
-
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "標準サイズ"
-
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "プレビュー:"
-
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "無名"
-
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "カードデッキ選択"
-
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "チャット設定"
-
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "名前のフォント..."
-
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "テキストのフォント..."
-
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "プレイヤー: "
-
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "これはプレイヤーのメッセージです"
-
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ"
-
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- ゲーム: "
-
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "これはシステムメッセージです"
-
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):"
-
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "すべてのプレイヤーに送信"
-
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"