diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdegames/libksirtet.po | 503 |
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..e77ebd078b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# translation of libksirtet.po to Japanese +# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. +# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004. +# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. +# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "ブロックが消去されました" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "コアエンジン" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "続行" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(AI プレイヤー)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(人間のプレイヤー)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"サーバが開始するのを待っています" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "ステージ #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "アーケードゲーム" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "一時停止中" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "ゲームオーバー" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "終了" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "ステージ #%1 終了" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "ゲームオーバー" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "ゲーム" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "アニメーションを有効にする" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "色:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "ソケット読み込みに失敗" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "ソケット書き込みに失敗" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "リンク喪失" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "クライアントが時間内に返答しませんでした" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "プレイヤー #%1/%2 のショートカット" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "ネットワークミーティング" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "クライアントを待っています" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "ゲーム開始" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "新規クライアントが襲来 (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "データ読み込みエラー" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "未知のデータ" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "書き込みエラー" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "リンク喪失または空データ" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 クライアント #%2 : 切断します" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"クライアント受け入れに失敗:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "互換性のない ID のためクライアントを拒否" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "クライアント #%1 が去りました" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "ゲーム開始時にクライアント #%1 に書き込めません。" + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 サーバ: 接続を中止。" + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "クライアント %1 が去りました" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"ゲームはあなたなしで開始されています。\n" +"(サーバから除外されました)" + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "サーバがゲームを中止しました。" + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "準備完了" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "除外" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "人間" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "AI" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "人間 %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "AI %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "サーバがゲームを去りました!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "人間=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "AI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"サーバ : \"%1\"\n" +"クライアント : \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "サーバのマルチプレイヤーライブラリと互換性がありません" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "サーバに他のゲームタイプで接続を試行中" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "サーバのゲームタイプと互換性がありません" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "ローカルゲームを作成" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "ネットワークゲームを作成" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "ネットワークゲームに接続" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "ゲームタイプを選択" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "プレイヤー #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "ローカルプレイヤー設定" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "ホスト名:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "サーバアドレス" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "サーバアドレス:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" の検索に失敗" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "ソケットを開くのに失敗" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "思考度:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "ピースがくっつきました" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "現在のレベル/ステージをクリアするまでの達成度を表示します。" + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "前のプレイヤーの高さ" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "現在のピースの影" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "次のプレイヤーの高さ" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "次のピース" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "経過時間" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "経過時間を表示します。" + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "ステージ" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "スコア" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>現在のスコアを表示します。ハイスコアで<font color=\"blue\">青</font>" +"に、ローカルのベストスコアで<font color=\"red\">赤</font>に変わります。</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "レベル" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "匿名" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "左に移動" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "右に移動" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "落す" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "一列落す" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "左に回転" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "右に回転" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "左端へ移動" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "右端へ移動" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "A.I." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "一人 (標準)(&S)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "一人(&S)" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "一人 (アーケード)(&A)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "人間 vs 人間(&H)" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "人間 vs コンピュータ(&C)" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "その他(&M)..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "ピースに影を付ける" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "次のピースを表示する" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "消去したライン数の詳細を表示する" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "初期レベル:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "一気に落す" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "有効にすると、キーを放しても落下が止まらなくなります。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp" |