diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po | 867 |
1 files changed, 0 insertions, 867 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 94316078144..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Japanese -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. -# Kaori Andou <parsley@happy.email.ne.jp>, 2004. -# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004. -# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:32+0900\n" -"Last-Translator: Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Date: 1998-10-31 23:32:17+0200\n" -"From: Cajus Pollmeier <i00160@urmel.mfh-iserlohn.de>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"parsley@happy.email.ne.jp,tomy@truga.com,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp," -"ikuya@oooug.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "チャンネル %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "チャンネルビューを設定" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "外観モードを選択" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D スタイル" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D で埋めつくす" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "チャンネルビュー" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "コレクションマネージャ" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "利用可能なコレクション:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "選択したコレクションに含まれる曲:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "コピー(&C)..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "新規コレクション" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "新規コレクション名を入力:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "その名前 '%1' は既に使われています" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "コレクションをコピー" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "コピーするコレクション名を入力:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "コレクション名を変更" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "選択したコレクションの新しい名前を入力:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/カラオケファイルプレーヤ" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "オリジナルの開発者/保守担当者" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "再生" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "戻る" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "進む" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "テンポ:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "ファイル %1 は存在しないか、あるいは開けません。" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "ファイル %1 は MIDI ファイルではありません。" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "4 分音符ごとのティック数が負です。このファイルを larrosa@kde.org に送ってください。" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "メモリが不十分です。" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "このファイルは壊れているか、あるいは作成に失敗しています。" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 は通常ファイルではありません。" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "不明なエラーメッセージ" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "再生する前にファイルをロードしてください。" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "曲は既に再生中です。" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer が開けませんでした。\n" -"おそらく他のプログラムが使用しています。" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "歌詞を保存(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "再生(&P)" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "一時停止(&A)" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "前曲(&R)" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "次曲(&N)" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "リピート(&L)" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "巻戻し" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "編集(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "順番に" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "シャッフル" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "再生の順番" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "コレクションに自動追加" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "General MIDI(&G)" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "MT-32(&M)" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "ファイルタイプ" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "テキストイベント(&T)" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "歌詞イベント(&L)" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "イベントを表示" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "自動的にテキストを選択" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "音量バーを表示(&V)" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "音量バーを隠す(&V)" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "チャンネルビューを表示(&C)" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "チャンネルビューを隠す(&C)" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "チャンネルビューのオプション(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "フォントを変更(&F)..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI の設定(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "現在ローカルファイルのみサポートしています。" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer から情報を取得できませんでした。\n" -"おそらく他のプログラムが使用しています。" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ファイル %1 は既に存在します\n" -"上書きしますか?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "MIDI デバイスを設定" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "使用する MIDI デバイスを選んでください:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "MIDI マップを使う:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "曲(&S)" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "コレクション(&C)" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "一時的なコレクション" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "アコースティック・グランドピアノ" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "ブライト・アコースティック・ピアノ" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "電子グランドピアノ" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "ホンキートンク・ピアノ" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "ローデス・ピアノ" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "コーラス・ピアノ" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "ハープシコード" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "クラビーノ" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "セレスタ" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "グロッケンシュピール" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "ミュージック・ボックス" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "ビブラフォン" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "マリンバ" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "シロフォン" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "チューブラーベル" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "ダルシマー" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "ハモンドオルガン" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "パーカッシブ・オルガン" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "ロック・オルガン" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "チャーチオルガン" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "リードオルガン" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "アコーディオン" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "ハーモニカ" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "タンゴアコーディオン" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "アコースティックギター (ナイロン弦)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "アコースティックギター (スチール弦)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "エレクトリック・ギター (ジャズ)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "エレクトリック・ギター (クリーン)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "エレクトリック・ギター (ミュート)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "オーバードライブ・ギター" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "ディストーション・ギター" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "ギターハーモニクス" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "アコースティック・ベース" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "エレクトリック・ベース (指)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "エレクトリック・ベース (ピック)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "フレットレス・ベース" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "スラップ・ベース 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "スラップ・ベース 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "シンセ・ベース 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "シンセ・ベース 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "バイオリン" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "ビオラ" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "チェロ" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "コントラバス" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "トレモロ・ストリングス" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "ピチカート・ストリングス" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "オーケストラ・ハープ" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "ティンパニー" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "ストリング・アンサンブル 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "ストリング・アンサンブル 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "シンセ・ストリングス 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "シンセ・ストリングス 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "クワイア・アー" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "ボイス・ウー" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "シンセボイス" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "オーケストラヒット" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "トランペット" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "トロンボーン" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "チューバ" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "ミュート・トランペット" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "フレンチホルン" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "ブラスセクション" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "シンセ・ブラス 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "シンセ・ブラス 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "ソプラノ・サックス" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "アルト・サックス" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "テナー・サックス" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "バリトン・サックス" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "オーボエ" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "イングリッシュ・ホルン" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "バスーン" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "クラリネット" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "ピッコロ" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "フルート" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "リコーダー" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "パン・フルート" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "ボトル・ブロー" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "尺八" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "ホイッスル" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "オカリナ" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "リード1 - 矩形波" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "リード2 - 鋸歯状" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "リード3 - カリオペ" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "リード4 - チフリード" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "リード5 - シャラング" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "リード6 - ボイス" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "リード7 - フィフス" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "リード8 - ベース+リード" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "パッド1 - ニューエイジ" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "パッド2 - ウォーム" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "パッド3 - ポリシンセ" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "パッド4 - クワイア" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "パッド5 - ボー" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "パッド6 - メタリック" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "パッド7 - ハロー" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "パッド8 - スイープ" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX1 - 雨" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX2 - サウンドトラック" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX3 - クリスタル" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX4 - 大気" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX5 - ブライトネス" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX6 - ゴブリン" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX7 - エコーズ" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX8 - Sci-Fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "シタール" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "バンジョー" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "三味線" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "琴" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "カリンバ" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "バグパイプ" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "フィドル" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "シャナイ" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "ティンクルベル" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "アゴゴ" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "スチール・ドラム" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "ウッドブロック" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "太鼓" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "メロディック・タム" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "シンセ・ドラム" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "リバース・シンバル" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "ギターのフレット・ノイズ" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "ブレス・ノイズ" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "波の音" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "鳥のさえずり" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "電話のベル" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "ヘリコプター" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "拍手" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "銃撃音" |