summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po867
1 files changed, 0 insertions, 867 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po
deleted file mode 100644
index 94316078144..00000000000
--- a/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/kmid.po
+++ /dev/null
@@ -1,867 +0,0 @@
-# translation of kmid.po to Japanese
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
-# Kaori Andou <parsley@happy.email.ne.jp>, 2004.
-# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
-# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:32+0900\n"
-"Last-Translator: Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Date: 1998-10-31 23:32:17+0200\n"
-"From: Cajus Pollmeier <i00160@urmel.mfh-iserlohn.de>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"parsley@happy.email.ne.jp,tomy@truga.com,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,"
-"ikuya@oooug.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-
-#: channel.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Channel %1"
-msgstr "チャンネル %1"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:15
-msgid "Configure Channel View"
-msgstr "チャンネルビューを設定"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:20
-msgid "Choose Look Mode"
-msgstr "外観モードを選択"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:22
-msgid "3D look"
-msgstr "3D スタイル"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:23
-msgid "3D - filled"
-msgstr "3D で埋めつくす"
-
-#: channelview.cpp:36
-msgid "Channel View"
-msgstr "チャンネルビュー"
-
-#: collectdlg.cpp:43
-msgid "Collections Manager"
-msgstr "コレクションマネージャ"
-
-#: collectdlg.cpp:51
-msgid "Available collections:"
-msgstr "利用可能なコレクション:"
-
-#: collectdlg.cpp:71
-msgid "Songs in selected collection:"
-msgstr "選択したコレクションに含まれる曲:"
-
-#: collectdlg.cpp:85
-msgid "&New..."
-msgstr "新規(&N)..."
-
-#: collectdlg.cpp:89
-msgid "&Copy..."
-msgstr "コピー(&C)..."
-
-#: collectdlg.cpp:98
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
-
-#: collectdlg.cpp:158
-msgid "New Collection"
-msgstr "新規コレクション"
-
-#: collectdlg.cpp:159
-msgid "Enter the name of the new collection:"
-msgstr "新規コレクション名を入力:"
-
-#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
-msgid "The name '%1' is already used"
-msgstr "その名前 '%1' は既に使われています"
-
-#: collectdlg.cpp:184
-msgid "Copy Collection"
-msgstr "コレクションをコピー"
-
-#: collectdlg.cpp:185
-msgid "Enter the name of the copy collection:"
-msgstr "コピーするコレクション名を入力:"
-
-#: collectdlg.cpp:227
-msgid "Change Collection Name"
-msgstr "コレクション名を変更"
-
-#: collectdlg.cpp:228
-msgid "Enter the name of the selected collection:"
-msgstr "選択したコレクションの新しい名前を入力:"
-
-#: kmid_part.cpp:51
-msgid "MIDI/Karaoke file player"
-msgstr "MIDI/カラオケファイルプレーヤ"
-
-#: kmid_part.cpp:52
-msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-
-#: kmid_part.cpp:55
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "オリジナルの開発者/保守担当者"
-
-#: kmid_part.cpp:80
-msgid "Play"
-msgstr "再生"
-
-#: kmid_part.cpp:88
-msgid "Backward"
-msgstr "戻る"
-
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
-msgid "Forward"
-msgstr "進む"
-
-#: kmidclient.cpp:101
-msgid "Tempo:"
-msgstr "テンポ:"
-
-#: kmidclient.cpp:293
-msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
-msgstr "ファイル %1 は存在しないか、あるいは開けません。"
-
-#: kmidclient.cpp:296
-msgid "The file %1 is not a MIDI file."
-msgstr "ファイル %1 は MIDI ファイルではありません。"
-
-#: kmidclient.cpp:298
-msgid ""
-"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
-msgstr "4 分音符ごとのティック数が負です。このファイルを larrosa@kde.org に送ってください。"
-
-#: kmidclient.cpp:300
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "メモリが不十分です。"
-
-#: kmidclient.cpp:302
-msgid "This file is corrupted or not well built."
-msgstr "このファイルは壊れているか、あるいは作成に失敗しています。"
-
-#: kmidclient.cpp:304
-msgid "%1 is not a regular file."
-msgstr "%1 は通常ファイルではありません。"
-
-#: kmidclient.cpp:305
-msgid "Unknown error message"
-msgstr "不明なエラーメッセージ"
-
-#: kmidclient.cpp:510
-msgid "You must load a file before playing it."
-msgstr "再生する前にファイルをロードしてください。"
-
-#: kmidclient.cpp:516
-msgid "A song is already being played."
-msgstr "曲は既に再生中です。"
-
-#: kmidclient.cpp:522
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"/dev/sequencer が開けませんでした。\n"
-"おそらく他のプログラムが使用しています。"
-
-#: kmidframe.cpp:90
-msgid "&Save Lyrics..."
-msgstr "歌詞を保存(&S)..."
-
-#: kmidframe.cpp:94
-msgid "&Play"
-msgstr "再生(&P)"
-
-#: kmidframe.cpp:96
-msgid "P&ause"
-msgstr "一時停止(&A)"
-
-#: kmidframe.cpp:98
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
-
-#: kmidframe.cpp:101
-msgid "P&revious Song"
-msgstr "前曲(&R)"
-
-#: kmidframe.cpp:104
-msgid "&Next Song"
-msgstr "次曲(&N)"
-
-#: kmidframe.cpp:107
-msgid "&Loop"
-msgstr "リピート(&L)"
-
-#: kmidframe.cpp:110
-msgid "Rewind"
-msgstr "巻戻し"
-
-#: kmidframe.cpp:116
-msgid "&Organize..."
-msgstr "編集(&O)..."
-
-#: kmidframe.cpp:120
-msgid "In Order"
-msgstr "順番に"
-
-#: kmidframe.cpp:121
-msgid "Shuffle"
-msgstr "シャッフル"
-
-#: kmidframe.cpp:123
-msgid "Play Order"
-msgstr "再生の順番"
-
-#: kmidframe.cpp:128
-msgid "Auto-Add to Collection"
-msgstr "コレクションに自動追加"
-
-#: kmidframe.cpp:132
-msgid "&General MIDI"
-msgstr "General MIDI(&G)"
-
-#: kmidframe.cpp:133
-msgid "&MT-32"
-msgstr "MT-32(&M)"
-
-#: kmidframe.cpp:135
-msgid "File Type"
-msgstr "ファイルタイプ"
-
-#: kmidframe.cpp:141
-msgid "&Text Events"
-msgstr "テキストイベント(&T)"
-
-#: kmidframe.cpp:142
-msgid "&Lyric Events"
-msgstr "歌詞イベント(&L)"
-
-#: kmidframe.cpp:144
-msgid "Display Events"
-msgstr "イベントを表示"
-
-#: kmidframe.cpp:150
-msgid "Automatic Text Chooser"
-msgstr "自動的にテキストを選択"
-
-#: kmidframe.cpp:154
-msgid "Show &Volume Bar"
-msgstr "音量バーを表示(&V)"
-
-#: kmidframe.cpp:157
-msgid "Hide &Volume Bar"
-msgstr "音量バーを隠す(&V)"
-
-#: kmidframe.cpp:159
-msgid "Show &Channel View"
-msgstr "チャンネルビューを表示(&C)"
-
-#: kmidframe.cpp:162
-msgid "Hide &Channel View"
-msgstr "チャンネルビューを隠す(&C)"
-
-#: kmidframe.cpp:164
-msgid "Channel View &Options..."
-msgstr "チャンネルビューのオプション(&O)..."
-
-#: kmidframe.cpp:168
-msgid "&Font Change..."
-msgstr "フォントを変更(&F)..."
-
-#: kmidframe.cpp:172
-msgid "MIDI &Setup..."
-msgstr "MIDI の設定(&S)..."
-
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "現在ローカルファイルのみサポートしています。"
-
-#: kmidframe.cpp:469
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"/dev/sequencer から情報を取得できませんでした。\n"
-"おそらく他のプログラムが使用しています。"
-
-#: kmidframe.cpp:570
-msgid ""
-"File %1 already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"ファイル %1 は既に存在します\n"
-"上書きしますか?"
-
-#: kmidframe.cpp:571
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
-
-#: midicfgdlg.cpp:42
-msgid "Configure MIDI Devices"
-msgstr "MIDI デバイスを設定"
-
-#: midicfgdlg.cpp:49
-msgid "Select the MIDI device you want to use:"
-msgstr "使用する MIDI デバイスを選んでください:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:68
-msgid "Use the MIDI map:"
-msgstr "MIDI マップを使う:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Song"
-msgstr "曲(&S)"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Collections"
-msgstr "コレクション(&C)"
-
-#: slman.cpp:225
-msgid "Temporary Collection"
-msgstr "一時的なコレクション"
-
-#: instrname.i18n:6
-msgid "Acoustic Grand Piano"
-msgstr "アコースティック・グランドピアノ"
-
-#: instrname.i18n:7
-msgid "Bright Acoustic Piano"
-msgstr "ブライト・アコースティック・ピアノ"
-
-#: instrname.i18n:8
-msgid "Electric Grand Piano"
-msgstr "電子グランドピアノ"
-
-#: instrname.i18n:9
-msgid "Honky-Tonk"
-msgstr "ホンキートンク・ピアノ"
-
-#: instrname.i18n:10
-msgid "Rhodes Piano"
-msgstr "ローデス・ピアノ"
-
-#: instrname.i18n:11
-msgid "Chorused Piano"
-msgstr "コーラス・ピアノ"
-
-#: instrname.i18n:12
-msgid "Harpsichord"
-msgstr "ハープシコード"
-
-#: instrname.i18n:13
-msgid "Clavinet"
-msgstr "クラビーノ"
-
-#: instrname.i18n:14
-msgid "Celesta"
-msgstr "セレスタ"
-
-#: instrname.i18n:15
-msgid "Glockenspiel"
-msgstr "グロッケンシュピール"
-
-#: instrname.i18n:16
-msgid "Music Box"
-msgstr "ミュージック・ボックス"
-
-#: instrname.i18n:17
-msgid "Vibraphone"
-msgstr "ビブラフォン"
-
-#: instrname.i18n:18
-msgid "Marimba"
-msgstr "マリンバ"
-
-#: instrname.i18n:19
-msgid "Xylophone"
-msgstr "シロフォン"
-
-#: instrname.i18n:20
-msgid "Tubular Bells"
-msgstr "チューブラーベル"
-
-#: instrname.i18n:21
-msgid "Dulcimer"
-msgstr "ダルシマー"
-
-#: instrname.i18n:22
-msgid "Hammond Organ"
-msgstr "ハモンドオルガン"
-
-#: instrname.i18n:23
-msgid "Percussive Organ"
-msgstr "パーカッシブ・オルガン"
-
-#: instrname.i18n:24
-msgid "Rock Organ"
-msgstr "ロック・オルガン"
-
-#: instrname.i18n:25
-msgid "Church Organ"
-msgstr "チャーチオルガン"
-
-#: instrname.i18n:26
-msgid "Reed Organ"
-msgstr "リードオルガン"
-
-#: instrname.i18n:27
-msgid "Accordion"
-msgstr "アコーディオン"
-
-#: instrname.i18n:28
-msgid "Harmonica"
-msgstr "ハーモニカ"
-
-#: instrname.i18n:29
-msgid "Tango Accordion"
-msgstr "タンゴアコーディオン"
-
-#: instrname.i18n:30
-msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
-msgstr "アコースティックギター (ナイロン弦)"
-
-#: instrname.i18n:31
-msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
-msgstr "アコースティックギター (スチール弦)"
-
-#: instrname.i18n:32
-msgid "Electric Guitar (Jazz)"
-msgstr "エレクトリック・ギター (ジャズ)"
-
-#: instrname.i18n:33
-msgid "Electric Guitar (Clean)"
-msgstr "エレクトリック・ギター (クリーン)"
-
-#: instrname.i18n:34
-msgid "Electric Guitar (Muted)"
-msgstr "エレクトリック・ギター (ミュート)"
-
-#: instrname.i18n:35
-msgid "Overdriven Guitar"
-msgstr "オーバードライブ・ギター"
-
-#: instrname.i18n:36
-msgid "Distortion Guitar"
-msgstr "ディストーション・ギター"
-
-#: instrname.i18n:37
-msgid "Guitar Harmonics"
-msgstr "ギターハーモニクス"
-
-#: instrname.i18n:38
-msgid "Acoustic Bass"
-msgstr "アコースティック・ベース"
-
-#: instrname.i18n:39
-msgid "Electric Bass (Finger)"
-msgstr "エレクトリック・ベース (指)"
-
-#: instrname.i18n:40
-msgid "Electric Bass (Pick)"
-msgstr "エレクトリック・ベース (ピック)"
-
-#: instrname.i18n:41
-msgid "Fretless Bass"
-msgstr "フレットレス・ベース"
-
-#: instrname.i18n:42
-msgid "Slap Bass 1"
-msgstr "スラップ・ベース 1"
-
-#: instrname.i18n:43
-msgid "Slap Bass 2"
-msgstr "スラップ・ベース 2"
-
-#: instrname.i18n:44
-msgid "Synth Bass 1"
-msgstr "シンセ・ベース 1"
-
-#: instrname.i18n:45
-msgid "Synth Bass 2"
-msgstr "シンセ・ベース 2"
-
-#: instrname.i18n:46
-msgid "Violin"
-msgstr "バイオリン"
-
-#: instrname.i18n:47
-msgid "Viola"
-msgstr "ビオラ"
-
-#: instrname.i18n:48
-msgid "Cello"
-msgstr "チェロ"
-
-#: instrname.i18n:49
-msgid "Contrabass"
-msgstr "コントラバス"
-
-#: instrname.i18n:50
-msgid "Tremolo Strings"
-msgstr "トレモロ・ストリングス"
-
-#: instrname.i18n:51
-msgid "Pizzicato Strings"
-msgstr "ピチカート・ストリングス"
-
-#: instrname.i18n:52
-msgid "Orchestral Harp"
-msgstr "オーケストラ・ハープ"
-
-#: instrname.i18n:53
-msgid "Timpani"
-msgstr "ティンパニー"
-
-#: instrname.i18n:54
-msgid "String Ensemble 1"
-msgstr "ストリング・アンサンブル 1"
-
-#: instrname.i18n:55
-msgid "String Ensemble 2"
-msgstr "ストリング・アンサンブル 2"
-
-#: instrname.i18n:56
-msgid "Synth Strings 1"
-msgstr "シンセ・ストリングス 1"
-
-#: instrname.i18n:57
-msgid "Synth Strings 2"
-msgstr "シンセ・ストリングス 2"
-
-#: instrname.i18n:58
-msgid "Choir Aahs"
-msgstr "クワイア・アー"
-
-#: instrname.i18n:59
-msgid "Voice Oohs"
-msgstr "ボイス・ウー"
-
-#: instrname.i18n:60
-msgid "Synth Voice"
-msgstr "シンセボイス"
-
-#: instrname.i18n:61
-msgid "Orchestra Hit"
-msgstr "オーケストラヒット"
-
-#: instrname.i18n:62
-msgid "Trumpet"
-msgstr "トランペット"
-
-#: instrname.i18n:63
-msgid "Trombone"
-msgstr "トロンボーン"
-
-#: instrname.i18n:64
-msgid "Tuba"
-msgstr "チューバ"
-
-#: instrname.i18n:65
-msgid "Muted Trumpet"
-msgstr "ミュート・トランペット"
-
-#: instrname.i18n:66
-msgid "French Horn"
-msgstr "フレンチホルン"
-
-#: instrname.i18n:67
-msgid "Brass Section"
-msgstr "ブラスセクション"
-
-#: instrname.i18n:68
-msgid "Synth Brass 1"
-msgstr "シンセ・ブラス 1"
-
-#: instrname.i18n:69
-msgid "Synth Brass 2"
-msgstr "シンセ・ブラス 2"
-
-#: instrname.i18n:70
-msgid "Soprano Sax"
-msgstr "ソプラノ・サックス"
-
-#: instrname.i18n:71
-msgid "Alto Sax"
-msgstr "アルト・サックス"
-
-#: instrname.i18n:72
-msgid "Tenor Sax"
-msgstr "テナー・サックス"
-
-#: instrname.i18n:73
-msgid "Baritone Sax"
-msgstr "バリトン・サックス"
-
-#: instrname.i18n:74
-msgid "Oboe"
-msgstr "オーボエ"
-
-#: instrname.i18n:75
-msgid "English Horn"
-msgstr "イングリッシュ・ホルン"
-
-#: instrname.i18n:76
-msgid "Bassoon"
-msgstr "バスーン"
-
-#: instrname.i18n:77
-msgid "Clarinet"
-msgstr "クラリネット"
-
-#: instrname.i18n:78
-msgid "Piccolo"
-msgstr "ピッコロ"
-
-#: instrname.i18n:79
-msgid "Flute"
-msgstr "フルート"
-
-#: instrname.i18n:80
-msgid "Recorder"
-msgstr "リコーダー"
-
-#: instrname.i18n:81
-msgid "Pan Flute"
-msgstr "パン・フルート"
-
-#: instrname.i18n:82
-msgid "Blown Bottle"
-msgstr "ボトル・ブロー"
-
-#: instrname.i18n:83
-msgid "Shakuhachi"
-msgstr "尺八"
-
-#: instrname.i18n:84
-msgid "Whistle"
-msgstr "ホイッスル"
-
-#: instrname.i18n:85
-msgid "Ocarina"
-msgstr "オカリナ"
-
-#: instrname.i18n:86
-msgid "Lead 1 - Square Wave"
-msgstr "リード1 - 矩形波"
-
-#: instrname.i18n:87
-msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
-msgstr "リード2 - 鋸歯状"
-
-#: instrname.i18n:88
-msgid "Lead 3 - Calliope"
-msgstr "リード3 - カリオペ"
-
-#: instrname.i18n:89
-msgid "Lead 4 - Chiflead"
-msgstr "リード4 - チフリード"
-
-#: instrname.i18n:90
-msgid "Lead 5 - Charang"
-msgstr "リード5 - シャラング"
-
-#: instrname.i18n:91
-msgid "Lead 6 - Voice"
-msgstr "リード6 - ボイス"
-
-#: instrname.i18n:92
-msgid "Lead 7 - Fifths"
-msgstr "リード7 - フィフス"
-
-#: instrname.i18n:93
-msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
-msgstr "リード8 - ベース+リード"
-
-#: instrname.i18n:94
-msgid "Pad 1 - New Age"
-msgstr "パッド1 - ニューエイジ"
-
-#: instrname.i18n:95
-msgid "Pad 2 - Warm"
-msgstr "パッド2 - ウォーム"
-
-#: instrname.i18n:96
-msgid "Pad 3 - Polysynth"
-msgstr "パッド3 - ポリシンセ"
-
-#: instrname.i18n:97
-msgid "Pad 4 - Choir"
-msgstr "パッド4 - クワイア"
-
-#: instrname.i18n:98
-msgid "Pad 5 - Bow"
-msgstr "パッド5 - ボー"
-
-#: instrname.i18n:99
-msgid "Pad 6 - Metallic"
-msgstr "パッド6 - メタリック"
-
-#: instrname.i18n:100
-msgid "Pad 7 - Halo"
-msgstr "パッド7 - ハロー"
-
-#: instrname.i18n:101
-msgid "Pad 8 - Sweep"
-msgstr "パッド8 - スイープ"
-
-#: instrname.i18n:102
-msgid "FX 1 - Rain"
-msgstr "FX1 - 雨"
-
-#: instrname.i18n:103
-msgid "FX 2 - Soundtrack"
-msgstr "FX2 - サウンドトラック"
-
-#: instrname.i18n:104
-msgid "FX 3 - Crystal"
-msgstr "FX3 - クリスタル"
-
-#: instrname.i18n:105
-msgid "FX 4 - Atmosphere"
-msgstr "FX4 - 大気"
-
-#: instrname.i18n:106
-msgid "FX 5 - Brightness"
-msgstr "FX5 - ブライトネス"
-
-#: instrname.i18n:107
-msgid "FX 6 - Goblins"
-msgstr "FX6 - ゴブリン"
-
-#: instrname.i18n:108
-msgid "FX 7 - Echoes"
-msgstr "FX7 - エコーズ"
-
-#: instrname.i18n:109
-msgid "FX 8 - Sci-fi"
-msgstr "FX8 - Sci-Fi"
-
-#: instrname.i18n:110
-msgid "Sitar"
-msgstr "シタール"
-
-#: instrname.i18n:111
-msgid "Banjo"
-msgstr "バンジョー"
-
-#: instrname.i18n:112
-msgid "Shamisen"
-msgstr "三味線"
-
-#: instrname.i18n:113
-msgid "Koto"
-msgstr "琴"
-
-#: instrname.i18n:114
-msgid "Kalimba"
-msgstr "カリンバ"
-
-#: instrname.i18n:115
-msgid "Bagpipe"
-msgstr "バグパイプ"
-
-#: instrname.i18n:116
-msgid "Fiddle"
-msgstr "フィドル"
-
-#: instrname.i18n:117
-msgid "Shannai"
-msgstr "シャナイ"
-
-#: instrname.i18n:118
-msgid "Tinkle Bell"
-msgstr "ティンクルベル"
-
-#: instrname.i18n:119
-msgid "Agogo"
-msgstr "アゴゴ"
-
-#: instrname.i18n:120
-msgid "Steel Drum"
-msgstr "スチール・ドラム"
-
-#: instrname.i18n:121
-msgid "Wook Block"
-msgstr "ウッドブロック"
-
-#: instrname.i18n:122
-msgid "Taiko Drum"
-msgstr "太鼓"
-
-#: instrname.i18n:123
-msgid "Melodic Tom"
-msgstr "メロディック・タム"
-
-#: instrname.i18n:124
-msgid "Synth Drum"
-msgstr "シンセ・ドラム"
-
-#: instrname.i18n:125
-msgid "Reverse Cymbal"
-msgstr "リバース・シンバル"
-
-#: instrname.i18n:126
-msgid "Guitar Fret Noise"
-msgstr "ギターのフレット・ノイズ"
-
-#: instrname.i18n:127
-msgid "Breath Noise"
-msgstr "ブレス・ノイズ"
-
-#: instrname.i18n:128
-msgid "Seashore"
-msgstr "波の音"
-
-#: instrname.i18n:129
-msgid "Bird Tweet"
-msgstr "鳥のさえずり"
-
-#: instrname.i18n:130
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話のベル"
-
-#: instrname.i18n:131
-msgid "Helicopter"
-msgstr "ヘリコプター"
-
-#: instrname.i18n:132
-msgid "Applause"
-msgstr "拍手"
-
-#: instrname.i18n:133
-msgid "Gunshot"
-msgstr "銃撃音"