summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po221
1 files changed, 221 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..001f48171f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Japanese
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
+# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
+# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
+# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
+# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "ボタン"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (利用できません)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"タイトルバーにボタンを追加するには、利用可能な項目のリストからタイトルバーのプレビューに項目をドラッグしてください。削除するときは、逆方向にドラッグします。同様"
+"に、タイトルバーのプレビュー内で項目をドラッグして位置を変更することができます。"
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "リサイズ"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "シェード"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "常に他より下に"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "常に他より上に"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップに配置"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- スペーサー ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr "ウィンドウ装飾のテーマを選択してください。これはウィンドウの枠とハンドルの外観を決定します。"
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "装飾オプション"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "枠のサイズ(&O):"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "このコンボボックスを使って、装飾の枠の大きさを変更します。"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "ウィンドウボタンにツールチップを表示する(&T)"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ウィンドウボタンの上にマウスカーソルを移動したときに、それぞれの機能がポップアップに表示されます。有効でない場合は、何も表示されま"
+"せん。"
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "タイトルバーのボタンの位置を指定する(&P)"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr "これに対応する設定項目は「ボタン」タブにあります。ただし、すべてのスタイルでこのオプションが使えるわけではありません。"
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "ウィンドウ装飾(&W)"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "ボタン(&B)"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "ウィンドウ装飾コントロールモジュール"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "極小"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "とても大"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "巨大"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "とても巨大"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "特大"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>ウィンドウ装飾</h1>"
+"<p>このモジュールでは、ウィンドウの枠のスタイル、タイトルバーのボタンの位置、その他の装飾オプションを設定します。</p>"
+"ウィンドウ装飾のテーマを変更するには、テーマを選択して下の「適用」ボタンをクリックしてください。選択を適用したくないときは「リセット」ボタンをクリックして変更を"
+"破棄することができます。"
+"<p>各テーマに固有の異なるオプションがあります。</p>"
+"<p>「ボタン」タブで「タイトルバーのボタンの位置を指定する」を有効にすると、任意の位置にボタンを配置することができます。</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"プレビューは利用できません。\n"
+"おそらく、プラグインのロード時に\n"
+"問題が発生しました。"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "アクティブウィンドウ"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "非アクティブウィンドウ"