summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po166
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po98
2 files changed, 170 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 3aa634bf253..d43b278aa50 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "デスクトップ背景上のマウスホイールでデスクトップ
msgid "Desktop %1"
msgstr "デスクトップ %1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+#: desktopbehavior_impl.cpp:77
msgid "Sound Files"
msgstr "サウンドファイル"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "&Left button:"
msgstr "左ボタン(&L):"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:138
+#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr ""
"デスクトップ上でポインティングデバイスの左ボタンをクリックしたときの動作を設"
"定します:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+#: desktopbehavior_impl.cpp:145
msgid "Right b&utton:"
msgstr "右ボタン(&U):"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:142
+#: desktopbehavior_impl.cpp:146
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"デスクトップ上でポインティングデバイスの右ボタンをクリックしたときの動作を設"
"定します:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
" <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"ニュー] K メニューを表示します。これはパネル (\"Kicker\" とも言います) を隠し"
"ているときに素早くアプリケーションにアクセスするのに便利でしょう。</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#: desktopbehavior_impl.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
@@ -328,35 +328,35 @@ msgstr ""
"隠しているときに素早くアプリケーションにアクセスするのに便利でしょう。</li></"
"ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:290
+#: desktopbehavior_impl.cpp:299
msgid "No Action"
msgstr "動作なし"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:291
+#: desktopbehavior_impl.cpp:300
msgid "Window List Menu"
msgstr "ウィンドウリストメニュー"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:292
+#: desktopbehavior_impl.cpp:301
msgid "Desktop Menu"
msgstr "デスクトップメニュー"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:293
+#: desktopbehavior_impl.cpp:302
msgid "Application Menu"
msgstr "アプリケーションメニュー"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:294
+#: desktopbehavior_impl.cpp:303
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "ブックマークメニュー"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:295
+#: desktopbehavior_impl.cpp:304
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "カスタムメニュー 1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:296
+#: desktopbehavior_impl.cpp:305
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "カスタムメニュー 2"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:480
+#: desktopbehavior_impl.cpp:520
msgid ""
"<h1>Behavior</h1>\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -696,13 +696,18 @@ msgstr "確認が必要です"
msgid "General"
msgstr "全般"
+#: desktopbehavior.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "デスクトップメニュー"
+
# ACCELERATOR changed by translator
-#: desktopbehavior.ui:53
+#: desktopbehavior.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Show icons on desktop"
msgstr "デスクトップにアイコンを表示する(&W)"
-#: desktopbehavior.ui:56
+#: desktopbehavior.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
@@ -713,12 +718,12 @@ msgstr ""
"ださい。アイコンがなければデスクトップの表示は多少速くなります。ただし、デス"
"クトップ上へのファイルのドラッグはできなくなります。"
-#: desktopbehavior.ui:92
+#: desktopbehavior.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow pro&grams in desktop window"
msgstr "デスクトップウィンドウでのプログラムを許可する(&G)"
-#: desktopbehavior.ui:95
+#: desktopbehavior.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
@@ -731,22 +736,80 @@ msgstr ""
"タンスのためにルートウィンドウを調べる netscape のようなアプリケーションで問"
"題が発生する場合は、このオプションを無効にしてください。"
-#: desktopbehavior.ui:105
+#: desktopbehavior.ui:113
#, no-c-format
msgid "Show &tooltips"
msgstr "ファイル情報ツールチップを表示する(&T)"
-#: desktopbehavior.ui:113
+#: desktopbehavior.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
+"around."
+msgstr ""
+"アイコンを移動したときに自動的にアイコンをグリッドに合わせるには、このオプ"
+"ションを有効にしてください。"
+
+#: desktopbehavior.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Align to grid"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"アイコンを移動したときに自動的にアイコンをグリッドに合わせるには、このオプ"
+"ションを有効にしてください。"
+
+#: desktopbehavior.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Icon Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this value controls how close or far to each other the icons are "
+"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
+"option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:210
+#, no-c-format
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
+"scrolling on the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:277
#, no-c-format
msgid "Menu Bar at Top of Screen"
msgstr "スクリーン上部のメニューバー"
-#: desktopbehavior.ui:124
+#: desktopbehavior.ui:288
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "なし(&N)"
-#: desktopbehavior.ui:127
+#: desktopbehavior.ui:291
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
@@ -754,12 +817,12 @@ msgstr ""
"このオプションを選択すると、スクリーン上部にはメニューバーが表示されません。"
# ACCELERATOR changed by translator
-#: desktopbehavior.ui:135
+#: desktopbehavior.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Desktop menu bar"
msgstr "デスクトップメニューバー(&E)"
-#: desktopbehavior.ui:138
+#: desktopbehavior.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -769,12 +832,12 @@ msgstr ""
"リーン上部に表示されます。"
# ACCELERATOR changed by translator
-#: desktopbehavior.ui:146
+#: desktopbehavior.ui:310
#, no-c-format
msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "現在のアプリケーションのメニューバー(&B) (Mac OS スタイル)"
-#: desktopbehavior.ui:149
+#: desktopbehavior.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
@@ -787,60 +850,46 @@ msgstr ""
"がスクリーンの上部にメニューバーとして一つだけ表示されます。Mac OS のように動"
"作すると言えば、この振る舞いを理解できるかもしれません。"
-#: desktopbehavior.ui:159
+#: desktopbehavior.ui:323
#, no-c-format
msgid "Mouse Button Actions"
msgstr "マウスボタンの動作"
# ACCELERATOR added by translator
-#: desktopbehavior.ui:170
+#: desktopbehavior.ui:334
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "中ボタン(&M):"
# ACCELERATOR added by translator
-#: desktopbehavior.ui:178
+#: desktopbehavior.ui:342
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "左ボタン(&L):"
# ACCELERATOR added by translator
-#: desktopbehavior.ui:186
+#: desktopbehavior.ui:350
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "右ボタン(&U):"
-#: desktopbehavior.ui:223 desktopbehavior.ui:247 desktopbehavior.ui:258
+#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
-#: desktopbehavior.ui:304
+#: desktopbehavior.ui:468
#, no-c-format
msgid "File Icons"
msgstr "ファイルアイコン"
-#: desktopbehavior.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "アイコンを自動整列する(&L)"
-
-#: desktopbehavior.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"アイコンを移動したときに自動的にアイコンをグリッドに合わせるには、このオプ"
-"ションを有効にしてください。"
-
# ACCELERATOR changed by translator
-#: desktopbehavior.ui:326
+#: desktopbehavior.ui:479
#, no-c-format
msgid "Show &hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示する(&W)"
-#: desktopbehavior.ui:329
+#: desktopbehavior.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
@@ -860,39 +909,42 @@ msgstr ""
"Konqueror 用の情報が含まれています。よく理解したうえでなければ、これらのファ"
"イルを編集したり削除すべきではありません。</p>"
-#: desktopbehavior.ui:336
+#: desktopbehavior.ui:489
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "アイコンプレビューを表示するファイルタイプ"
-#: desktopbehavior.ui:352
+#: desktopbehavior.ui:505
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "プレビュー画像を有効にするファイルタイプを選択してください。"
-#: desktopbehavior.ui:362
+#: desktopbehavior.ui:515
#, no-c-format
msgid "Device Icons"
msgstr "デバイスアイコン"
# ACCELERATOR changed by translator
-#: desktopbehavior.ui:373
+#: desktopbehavior.ui:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show device icons"
msgstr "デバイスアイコンを表示する(&W):"
# ACCELERATOR changed by translator
-#: desktopbehavior.ui:381
+#: desktopbehavior.ui:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show free space overlay on device icons"
msgstr "デバイスアイコンを表示する(&W):"
-#: desktopbehavior.ui:387
+#: desktopbehavior.ui:540
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "表示するデバイスタイプ"
-#: desktopbehavior.ui:406
+#: desktopbehavior.ui:559
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "デスクトップ上に表示しないデバイスタイプの選択を外してください。"
+
+#~ msgid "Automatically &line up icons"
+#~ msgstr "アイコンを自動整列する(&L)"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po
index 2709c3629e4..87142b477fe 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -144,35 +144,35 @@ msgstr "確認なしでコンピュータを停止"
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "確認なしでコンピュータを再起動"
-#: kdiconview.cpp:444
+#: kdiconview.cpp:443
msgid "&Rename"
msgstr "名前変更(&R)"
-#: kdiconview.cpp:445
+#: kdiconview.cpp:444
msgid "&Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
-#: kdiconview.cpp:446
+#: kdiconview.cpp:445
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ごみ箱に移動(&M)"
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "You have chosen to remove a system icon"
msgstr ""
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "You can restore this icon in the future through the"
msgstr ""
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "tab in the"
msgstr ""
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
msgstr ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "垂直に並べる"
msgid "Align to Grid"
msgstr "グリッドに合わせる"
-#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cpp:182
+#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "位置を固定する"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "セッション"
msgid "New"
msgstr "新規"
-#: krootwm.cpp:891
+#: krootwm.cpp:903
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
"には、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。TDE パネルと"
"デスクトップメニューからセッションを切り替えることもできます。</p>"
-#: krootwm.cpp:902
+#: krootwm.cpp:914
msgid "Warning - New Session"
msgstr "警告 - 新規セッション"
-#: krootwm.cpp:903 lock/lockdlg.cpp:702
+#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:702
msgid "&Start New Session"
msgstr "新規セッションを開始(&S)"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
"アイコンを移動したときに自動的にアイコンをグリッドに合わせるには、このオプ"
"ションを有効にしてください。"
-#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:180
+#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
msgstr "ディレクトリを最初に並べ替え"
@@ -923,20 +923,44 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:160
#, no-c-format
+msgid "Icon spacing"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
+"desktop.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl "
+"and scrolling on the desktop background.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:170
+#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "アイコンプレビューを表示するファイルタイプ"
-#: kdesktop.kcfg:161
+#: kdesktop.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "プレビュー画像を有効にするファイルタイプを選択してください。"
-#: kdesktop.kcfg:175
+#: kdesktop.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Sort criterion"
msgstr "並べ替えの基準"
-#: kdesktop.kcfg:176
+#: kdesktop.kcfg:186
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
@@ -945,7 +969,7 @@ msgstr ""
"並べ替えの基準を設定。可能な選択肢としては、NameCaseSensitive = 0, "
"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4 があります。"
-#: kdesktop.kcfg:181
+#: kdesktop.kcfg:191
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
@@ -954,28 +978,28 @@ msgstr ""
"並べ替えの際にディレクトリを最初に置くには、これを有効にしてください。有効に"
"しなければ、ディレクトリはファイルと一緒に並べ替えられます。"
-#: kdesktop.kcfg:186
+#: kdesktop.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
msgstr ""
"アイコンが動かないように固定するには、このオプションを有効にしてください。"
-#: kdesktop.kcfg:207
+#: kdesktop.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
msgstr "除外するデバイスタイプ"
-#: kdesktop.kcfg:208
+#: kdesktop.kcfg:218
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "デスクトップに表示させないデバイスタイプ。"
-#: kdesktop.kcfg:221
+#: kdesktop.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "現在のアプリケーションのメニューバー (Mac OS スタイル)"
-#: kdesktop.kcfg:222
+#: kdesktop.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
@@ -988,12 +1012,12 @@ msgstr ""
"がスクリーンの上部にメニューバーとして一つだけ表示されます。Mac OS のように動"
"作すると言えば、この振る舞いを理解できるかもしれません。"
-#: kdesktop.kcfg:228
+#: kdesktop.kcfg:238
#, no-c-format
msgid "Desktop menu bar"
msgstr "デスクトップメニューバー"
-#: kdesktop.kcfg:229
+#: kdesktop.kcfg:239
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -1002,32 +1026,32 @@ msgstr ""
"このオプションを選択すると、デスクトップメニューを表示するメニューバーがスク"
"リーン上部に表示されます。"
-#: kdesktop.kcfg:235
+#: kdesktop.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
msgstr "スクリーンセーバーを有効にする"
-#: kdesktop.kcfg:236
+#: kdesktop.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "スクリーンセーバーを有効にします。"
-#: kdesktop.kcfg:240
+#: kdesktop.kcfg:250
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "スクリーンセーバーのタイムアウト"
-#: kdesktop.kcfg:241
+#: kdesktop.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "スクリーンセーバーが起動するまでの無入力秒数を設定します。"
-#: kdesktop.kcfg:245
+#: kdesktop.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "省電力モードに入ったらスクリーンセーバーを停止する"
-#: kdesktop.kcfg:246
+#: kdesktop.kcfg:256
#, no-c-format
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
@@ -1041,39 +1065,39 @@ msgstr ""
"しかしながら、その間に有用な計算を行うスクリーンセーバーもあるので、その場合"
"は停止するのは望ましくありません。"
-#: kdesktop.kcfg:303
+#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:308
+#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:313
+#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:318
+#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:323
+#: kdesktop.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:328
+#: kdesktop.kcfg:338
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to "