diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po | 373 |
1 files changed, 190 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po index d27ae5a191b..9842b3d03b7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-09 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KIMIZUKA Tomokazu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -89,20 +89,17 @@ msgstr "Kanagram を設定" msgid "Quit Kanagram" msgstr "Kanagram を終了" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94 +#: kanagram.cpp:743 mainsettingswidget.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "全般" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 +#: kanagram.cpp:745 vocabsettingswidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "語彙" -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 +#: kanagram.cpp:746 newstuffwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "新しい素材" @@ -115,6 +112,15 @@ msgstr "" "ファイル %1 が見つかりません。\n" "Kanagram が正しくインストールされているか確認してください。" +#: kanagramgame.cpp:52 keduvockvtmlreader.cpp:1689 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: keduvocdocument.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "タイトル" + #: keduvocdocument.cpp:110 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>ファイルを開けません<br><b>%1</b></qt>" @@ -179,20 +185,19 @@ msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." msgstr "タグ <%1> が期待されますが、タグ <%2> が読み込まれました。" #: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 -msgid "" -"File:\t%1\n" -msgstr "" -"ファイル:\t%1\n" +msgid "File:\t%1\n" +msgstr "ファイル:\t%1\n" #: keduvockvtmlreader.cpp:1673 msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain " +"is too old, or the document is damaged.\n" "Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " "elements.\n" msgstr "" "文書に不明なタグ <%1> が含まれています。\n" -"KVocTrain のバージョンが古すぎるか、あるいは文書が壊れているのかもしれません。\n" +"KVocTrain のバージョンが古すぎるか、あるいは文書が壊れているのかもしれませ" +"ん。\n" "KVocTrain が不明な要素を持つ文書を読めないため、ロードを中止しました。\n" #: keduvockvtmlreader.cpp:1681 @@ -233,141 +238,114 @@ msgstr "新しいフォントをアクティブにするには、Kanagram を再 #: mainsettings.cpp:150 msgid "" -"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " -"to the Internet." -msgstr "フォントをインストールできませんでした。インターネットに正しく接続されているか確認してください。" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "新規作成" +"The font could not be installed. Please check that you are properly " +"connected to the Internet." +msgstr "" +"フォントをインストールできませんでした。インターネットに正しく接続されている" +"か確認してください。" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "新しい語彙を作成します。" +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "変更を保存しますか?" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "選択した語彙を編集します。" +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "変更保存ダイアログ" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "選択した語彙を削除します。" +#: kanagram.kcfg:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." +msgstr "Kanagram のバルーンヒントを表示する長さを設定します。" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:24 +#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "サウンドの有効/無効を切り替えます。" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:27 +#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134 #, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "説明" +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "黒板とインターフェースに標準フォントを使います。" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "既にインストールされている語彙の一覧です。" +#: kanagram.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the default vocabulary" +msgstr "選択した語彙を削除します。" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:33 +#: kanagram.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Vocabulary Editor" -msgstr "語彙エディタ" +msgid "Set the default translation" +msgstr "" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:42 +#: mainsettingswidget.ui:19 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "説明:" +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint " +"bubble is shown." +msgstr "Kanagram のバルーンヒントを表示する長さを設定します。" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:45 +#: mainsettingswidget.ui:30 #, no-c-format -msgid "" -"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " -"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " -"contains." -msgstr "語彙の説明。新しい語彙を作成するときは、それにどんな種類の単語が含まれているのかをユーザに伝えるために、説明を追加します。" +msgid "Hints" +msgstr "ヒント" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:48 +#: mainsettingswidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Vocabulary name:" -msgstr "語彙の名前:" +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "ヒントを自動的に隠すまでの秒数:" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:51 +#: mainsettingswidget.ui:47 #, no-c-format -msgid "The name of the vocabulary you are editing." -msgstr "編集中の語彙の名前。" +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "ヒントを自動的に隠さない" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:54 +#: mainsettingswidget.ui:52 #, no-c-format -msgid "Remove Word" -msgstr "単語を削除" +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 秒後" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:57 +#: mainsettingswidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Removes the selected word." -msgstr "選択した単語を削除します。" +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 秒後" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:60 +#: mainsettingswidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "New Word" -msgstr "新しい単語" +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 秒後" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:63 +#: mainsettingswidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Creates a new word." -msgstr "新しい単語を作成します。" +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 秒後" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:66 +#: mainsettingswidget.ui:81 #, no-c-format -msgid "The list of words in the vocabulary." -msgstr "この語彙に含まれている単語の一覧です。" +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "語彙のオプション" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:69 +#: mainsettingswidget.ui:100 #, no-c-format -msgid "Word:" -msgstr "単語:" +msgid "Play using:" +msgstr "これでプレイ:" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:72 +#: mainsettingswidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." -msgstr "選択された単語。このボックスで選択した単語を編集できます。" +msgid "Use standard fonts" +msgstr "標準フォントを使う" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:75 +#: mainsettingswidget.ui:142 #, no-c-format -msgid "Hint:" -msgstr "ヒント:" +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "チョークフォントを取得" -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: mainsettingswidget.ui:152 #, no-c-format -msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." -msgstr "選択された単語のヒント。単語を推測するためのヒントを追加します。" +msgid "Use sou&nds" +msgstr "サウンドを有効にする(&N)" -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:84 +#: newstuffwidget.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -382,108 +360,137 @@ msgstr "" "インターネットに接続しているのであれば、下のボタンを\n" "押して新しい語彙ファイルを取得してください。" -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:91 +#: newstuffwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "新しい語彙をダウンロード" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 -#: rc.cpp:97 +#: vocabeditwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "語彙エディタ" + +#: vocabeditwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: vocabeditwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: vocabeditwidget.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: vocabeditwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " -"is shown." -msgstr "Kanagram のバルーンヒントを表示する長さを設定します。" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add " +"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " +"it contains." +msgstr "" +"語彙の説明。新しい語彙を作成するときは、それにどんな種類の単語が含まれている" +"のかをユーザに伝えるために、説明を追加します。" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:100 +#: vocabeditwidget.ui:96 #, no-c-format -msgid "Hints" -msgstr "ヒント" +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "語彙の名前:" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:103 +#: vocabeditwidget.ui:102 #, no-c-format -msgid "Auto-hide hints after:" -msgstr "ヒントを自動的に隠すまでの秒数:" +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "編集中の語彙の名前。" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:106 +#: vocabeditwidget.ui:133 #, no-c-format -msgid "Do Not Auto-Hide Hints" -msgstr "ヒントを自動的に隠さない" +msgid "Remove Word" +msgstr "単語を削除" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:109 +#: vocabeditwidget.ui:136 #, no-c-format -msgid "3 Seconds" -msgstr "3 秒後" +msgid "Removes the selected word." +msgstr "選択した単語を削除します。" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:112 +#: vocabeditwidget.ui:144 #, no-c-format -msgid "5 Seconds" -msgstr "5 秒後" +msgid "New Word" +msgstr "新しい単語" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:115 +#: vocabeditwidget.ui:147 #, no-c-format -msgid "7 Seconds" -msgstr "7 秒後" +msgid "Creates a new word." +msgstr "新しい単語を作成します。" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:118 +#: vocabeditwidget.ui:157 #, no-c-format -msgid "9 Seconds" -msgstr "9 秒後" +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "この語彙に含まれている単語の一覧です。" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:121 +#: vocabeditwidget.ui:175 #, no-c-format -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "語彙のオプション" +msgid "Word:" +msgstr "単語:" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:124 +#: vocabeditwidget.ui:181 #, no-c-format -msgid "Play using:" -msgstr "これでプレイ:" +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "選択された単語。このボックスで選択した単語を編集できます。" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:127 +#: vocabeditwidget.ui:199 #, no-c-format -msgid "Use standard fonts" -msgstr "標準フォントを使う" +msgid "Hint:" +msgstr "ヒント:" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:130 +#: vocabeditwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." -msgstr "黒板とインターフェースに標準フォントを使います。" +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "選択された単語のヒント。単語を推測するためのヒントを追加します。" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:133 +#: vocabsettingswidget.ui:43 #, no-c-format -msgid "Get Chalk Font" -msgstr "チョークフォントを取得" +msgid "Create New" +msgstr "新規作成" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:136 +#: vocabsettingswidget.ui:46 #, no-c-format -msgid "Use sou&nds" -msgstr "サウンドを有効にする(&N)" +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "新しい語彙を作成します。" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:139 +#: vocabsettingswidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Turns sounds on/off." -msgstr "サウンドの有効/無効を切り替えます。" +msgid "Edit" +msgstr "" -#: vocabedit.cpp:117 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "変更を保存しますか?" +#: vocabsettingswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "選択した語彙を編集します。" -#: vocabedit.cpp:117 -msgid "Save Changes Dialog" -msgstr "変更保存ダイアログ" +#: vocabsettingswidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: vocabsettingswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "選択した語彙を削除します。" + +#: vocabsettingswidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: vocabsettingswidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: vocabsettingswidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "既にインストールされている語彙の一覧です。" |