summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdegames/libksirtet.po503
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..e77ebd078b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# translation of libksirtet.po to Japanese
+# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
+# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
+# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
+# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "ブロックが消去されました"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "コアエンジン"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "再開"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "続行"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(AI プレイヤー)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(人間のプレイヤー)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"サーバが開始するのを待っています"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "ステージ #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "アーケードゲーム"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "一時停止中"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "ゲームオーバー"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "終了"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "ステージ #%1 終了"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "ゲームオーバー"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "ゲーム"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "アニメーションを有効にする"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "色:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "ソケット読み込みに失敗"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "ソケット書き込みに失敗"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "リンク喪失"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "クライアントが時間内に返答しませんでした"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "プレイヤー #%1/%2 のショートカット"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "ネットワークミーティング"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "クライアントを待っています"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "ゲーム開始"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "新規クライアントが襲来 (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "データ読み込みエラー"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "未知のデータ"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "書き込みエラー"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "リンク喪失または空データ"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 クライアント #%2 : 切断します"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"クライアント受け入れに失敗:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "互換性のない ID のためクライアントを拒否"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "クライアント #%1 が去りました"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "ゲーム開始時にクライアント #%1 に書き込めません。"
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 サーバ: 接続を中止。"
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "クライアント %1 が去りました"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"ゲームはあなたなしで開始されています。\n"
+"(サーバから除外されました)"
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "サーバがゲームを中止しました。"
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "除外"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "人間"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "AI"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "人間 %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "AI %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "サーバがゲームを去りました!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "人間=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "AI=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"サーバ : \"%1\"\n"
+"クライアント : \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "サーバのマルチプレイヤーライブラリと互換性がありません"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "サーバに他のゲームタイプで接続を試行中"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "サーバのゲームタイプと互換性がありません"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "ローカルゲームを作成"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "ネットワークゲームを作成"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "ネットワークゲームに接続"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "ゲームタイプを選択"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "プレイヤー #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "ローカルプレイヤー設定"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ホスト名:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "サーバアドレス"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "サーバアドレス:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "\"%1\" の検索に失敗"
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "ソケットを開くのに失敗"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "思考度:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "ピースがくっつきました"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "現在のレベル/ステージをクリアするまでの達成度を表示します。"
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "前のプレイヤーの高さ"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "現在のピースの影"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "次のプレイヤーの高さ"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "次のピース"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "経過時間"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "経過時間を表示します。"
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "ステージ"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "スコア"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>現在のスコアを表示します。ハイスコアで<font color=\"blue\">青</font>"
+"に、ローカルのベストスコアで<font color=\"red\">赤</font>に変わります。</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "レベル"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "匿名"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "左に移動"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "右に移動"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "落す"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "一列落す"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "左に回転"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "右に回転"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "左端へ移動"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "右端へ移動"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "A.I."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "一人 (標準)(&S)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "一人(&S)"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "一人 (アーケード)(&A)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "人間 vs 人間(&H)"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "人間 vs コンピュータ(&C)"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "その他(&M)..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "ピースに影を付ける"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "次のピースを表示する"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "消去したライン数の詳細を表示する"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "初期レベル:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "一気に落す"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "有効にすると、キーを放しても落下が止まらなくなります。"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp"