diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po | 1300 |
1 files changed, 650 insertions, 650 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po index ef610ac0a5b..8bcc19ec81e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" @@ -19,200 +19,406 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: kgamemisc.cpp:55 +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "マルチプレイヤースコア" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "プレイされていません。" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "最後のゲームのスコア:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "最後の %1 ゲームのスコア:" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "順位" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "すべて" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "プレイヤーを選択:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "合計:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "勝ち:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "負け:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "引き分け:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "現在:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "最大連勝数:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "最大連敗数:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "ゲームカウント" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "傾向" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "から" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "まで" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "回数" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "パーセント" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "スコア" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "平均スコア" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "ベストスコア" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "経過時間" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "ハイスコア" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "レベル" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"素晴しい!\n" +"最高得点記録を更新しました!" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "裏面を選択" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"やったね!\n" +"ハイスコアリストに追加しました!" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "裏面" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "匿名" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "空" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "ゲームカウント" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "裏面をランダムに" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "グローバル裏面を使う" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "未定義のエラー。" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "裏面をグローバルに" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "引数がありません。" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "表面を選択" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "引数が不正です。" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "表面" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "MySQL サーバに接続できません。" -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "表面をランダムに" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "データベースを選択できません。" -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "グローバル表面を使う" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "データベースのクエリ中にエラーが発生しました。" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "表面をグローバルに" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "データベースに挿入中にエラーが発生しました。" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "カードをリサイズ" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "ニックネームは既に登録されています。" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "標準サイズ" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "ニックネームが登録されていません。" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "プレビュー:" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "不正なキーです。" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "無名" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "不正な送信キーです。" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "カードデッキ選択" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "不正なレベルです。" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "チャット設定" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "不正なスコアです。" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "名前のフォント..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバに接続できません" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "テキストのフォント..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "サーバの URL: %1" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "プレイヤー: " +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "一時ファイルを開けません。" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "これはプレイヤーのメッセージです" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからのメッセージ" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- ゲーム: " +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "生のメッセージ: %1" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "これはシステムメッセージです" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答 (足りない項目: %1)" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "ベストスコア(&S)" -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "新規(&N)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "プレイヤー(&P)" -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "読み込み(&L)..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "ヒストグラム" -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "ゲームを再スタート(&G)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示" -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "名前を付けて保存(&A)..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示" -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "ゲームを終了(&E)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "ハイスコア" -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "一時停止(&U)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "設定..." -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "ハイスコアを表示(&H)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "エクスポート..." -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "リピート" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "元に戻す(&O)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "やり直す(&D)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "勝者" -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "サイコロを振る(&R)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "勝利したゲーム" -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "番を終了" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "ハイスコアを設定" -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "ヒント(&H)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "メイン" -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "デモ(&D)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "ニックネーム:" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "解決(&S)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "ゲームタイプを選択(&T)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "カードデッキを設定(&C)..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "ハイスコアを設定(&H)..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "登録データ" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "キー:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "空でないニックネームを選択してください。" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "あなたのニックネームを入力してください" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "あなたのニックネームを入力してください:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "今後は尋ねない" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "すべてのプレイヤーに送信" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "%1 に送信" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "プレイヤー %1" #: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 msgid "Unknown" msgstr "未知" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "自分のグループ (%1) に送信" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "最大プレイヤー数" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "最小プレイヤー数" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "ゲーム状況" + #: kgame/kgameerror.cpp:63 msgid "" "Cookie mismatch!\n" @@ -238,120 +444,113 @@ msgstr "" msgid "Unknown error code %1" msgstr "不明なエラーコード %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "プレイヤー %1" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "%1 に送信" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "自分のグループ (%1) に送信" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ユーザ ID" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "非同期入力" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "あなたの番" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "ゲームを設定" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "名前なし - ID: %1" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "ゲーム設定を続行" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 未登録" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "ゲームを読み込み" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL ポインタ" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "クライアントがゲームに接続" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "真" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "ゲーム設定完了" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "偽" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "ランダムを同期" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "ネットワークゲームを作成" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "接続切断" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "ネットワークゲームに参加" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "プレイヤープロパティ" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "ゲーム名:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "ゲームプロパティ" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "ネットワークゲーム:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "プレイヤー追加" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "接続するポート:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "プレイヤー削除" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "接続するホスト:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "プレイヤーをアクティブに" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "ネットワーク開始(&S)" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "プレイヤーを非アクティブに" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "ネットワークゲーム" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "番 ID" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "サーバへの接続が失われました!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "エラーメッセージ" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "クライアントへの接続が失われました!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "プレイヤー入力" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"ネットワークエラーを受け取りました!\n" +"エラー番号: %1\n" +"エラーメッセージ: %2" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "IO が追加されました" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "接続できませんでした。" -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "プロセスクエリ" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"接続できませんでした。\n" +"エラーメッセージ:\n" +"%1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "プレイヤー ID" +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "接続切断" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" @@ -441,71 +640,6 @@ msgstr "ネットワーク(&N)" msgid "&Message Server" msgstr "メッセージサーバ(&M)" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "サーバへの接続が失われました!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "クライアントへの接続が失われました!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"ネットワークエラーを受け取りました!\n" -"エラー番号: %1\n" -"エラーメッセージ: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "接続できませんでした。" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"接続できませんでした。\n" -"エラーメッセージ:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "ネットワークゲームを作成" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "ネットワークゲームに参加" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "ゲーム名:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "ネットワークゲーム:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "接続するポート:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "接続するホスト:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "ネットワーク開始(&S)" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "ネットワークゲーム" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "KGame デバッグダイアログ" @@ -597,6 +731,10 @@ msgstr "利用可能なプレイヤー" msgid "Player Pointer" msgstr "プレイヤーポインタ" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "プレイヤー ID" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "プレイヤー名" @@ -673,32 +811,6 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "ID を表示しない:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "NULL ポインタ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "真" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "偽" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -719,391 +831,279 @@ msgstr "ローカル" msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "最大プレイヤー数" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "最小プレイヤー数" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "ゲーム状況" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "名前なし - ID: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 未登録" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "すべてのプレイヤーに送信" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "匿名" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "ゲームカウント" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "未定義のエラー。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "引数がありません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "引数が不正です。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "MySQL サーバに接続できません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "データベースを選択できません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "データベースのクエリ中にエラーが発生しました。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "データベースに挿入中にエラーが発生しました。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "ニックネームは既に登録されています。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "ニックネームが登録されていません。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "不正なキーです。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "不正な送信キーです。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "不正なレベルです。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "不正なスコアです。" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバに接続できません" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "サーバの URL: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ユーザ ID" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "一時ファイルを開けません。" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "グループ" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからのメッセージ" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "非同期入力" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "生のメッセージ: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "あなたの番" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答 (足りない項目: %1)" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "ゲームを設定" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "順位" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "ゲーム設定を続行" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "ゲームを読み込み" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "クライアントがゲームに接続" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "再試行" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "ゲーム設定完了" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。" +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "ランダムを同期" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "スコア" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "プレイヤープロパティ" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "平均スコア" +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "ゲームプロパティ" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "ベストスコア" +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "プレイヤー追加" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "経過時間" +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "プレイヤー削除" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "ハイスコア" +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "プレイヤーをアクティブに" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "レベル" +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "プレイヤーを非アクティブに" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "番 ID" -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"素晴しい!\n" -"最高得点記録を更新しました!" +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "エラーメッセージ" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"やったね!\n" -"ハイスコアリストに追加しました!" +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "プレイヤー入力" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "マルチプレイヤースコア" +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "IO が追加されました" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "プレイされていません。" +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "プロセスクエリ" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "最後のゲームのスコア:" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "裏面を選択" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "最後の %1 ゲームのスコア:" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "裏面" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "すべて" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "空" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "プレイヤーを選択:" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "裏面をランダムに" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "合計:" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "グローバル裏面を使う" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "勝ち:" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "裏面をグローバルに" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "負け:" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "表面を選択" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "引き分け:" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "表面" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "現在:" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "表面をランダムに" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "最大連勝数:" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "グローバル表面を使う" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "最大連敗数:" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "表面をグローバルに" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "ゲームカウント" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "カードをリサイズ" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "傾向" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "標準サイズ" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "から" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "プレビュー:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "まで" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "無名" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "回数" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "カードデッキ選択" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "パーセント" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "チャット設定" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "ベストスコア(&S)" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "名前のフォント..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "プレイヤー(&P)" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "テキストのフォント..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "プレイヤー: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "ヒストグラム" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "これはプレイヤーのメッセージです" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- ゲーム: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "ハイスコア" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "これはシステムメッセージです" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "設定..." +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "エクスポート..." +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "新規(&N)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "読み込み(&L)..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "勝者" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "勝利したゲーム" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "ゲームを再スタート(&G)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "ハイスコアを設定" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "名前を付けて保存(&A)..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "メイン" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "ゲームを終了(&E)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "ニックネーム:" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "一時停止(&U)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "ハイスコアを表示(&H)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "リピート" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "詳細" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "元に戻す(&O)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "登録データ" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "やり直す(&D)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "キー:" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "サイコロを振る(&R)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。" +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "番を終了" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "空でないニックネームを選択してください。" +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "ヒント(&H)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "デモ(&D)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "あなたのニックネームを入力してください" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "解決(&S)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "ゲームタイプを選択(&T)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "あなたのニックネームを入力してください:" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "カードデッキを設定(&C)..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "今後は尋ねない" +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "ハイスコアを設定(&H)..." |