diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 655 |
1 files changed, 351 insertions, 304 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 9ce73e6c67b..7f6e2b690ea 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -19,17 +19,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "ツールツールバー" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda, Noboru Sinohara,Kurose Shushi" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "パレットツールバー" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "標準ファイル" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "ソースファイル" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "圧縮されたファイル" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "標準のフォルダ" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "標準のパッケージ" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "ミニフォルダ" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "ミニパッケージ" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "最初から作る" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "テンプレートから作る" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "テンプレート" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "新しいアイコンを作る" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "アイコンのタイプを選択" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "最初から作る" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "テンプレートから作る" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "サイズを選択" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -47,6 +111,212 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "バグ修正と GUI の整理" +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"プレビュー\n" +"\n" +"これは現在のアイコンの 1:1 の画像です。" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"現在の色\n" +"\n" +"これは現在選択されている色です。" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "システム色:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"システム色\n" +"\n" +"TDE アイコンパレットから色を選ぶことができます。" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "カスタム色:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"カスタム色\n" +"\n" +"ここでカスタム色のパレットを作ります。\n" +"編集する色をダブルクリックしてください。" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"は形式が不正です。\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"%1 読み込み中に\n" +"エラーが発生しました。\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "アイコンに名前を付けて保存" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ファイルを上書きしますか?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "上書き(&O)" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"%1 保存中に\n" +"エラーが発生しました。\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "アイコンのテンプレート" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "背景を選択" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "色を使用(&L)" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "ピックスマップを使用(&M)" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "選択..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "まだローカルファイルしかサポートされていません。" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "透明ピクセルを貼り付ける(&T)" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "定規を表示する(&R)" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "透明部分の表示" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "無地(&S):" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "格子模様(&B)" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "サイズ(&Z):" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "色 &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "色 &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "アイコンのテンプレート" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "アイコングリッド" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" @@ -154,8 +424,10 @@ msgstr "" "\n" "クリップボードの内容をアイコンへ貼り付けます。\n" "\n" -"クリップボードの内容が現在のアイコンより大きい場合、新しいウィンドウに貼り付けることができます。\n" -"ヒント: 透明ピクセルも貼り付ける場合は、設定画面で「透明ピクセルを貼り付け」を有効にしておいてください。" +"クリップボードの内容が現在のアイコンより大きい場合、新しいウィンドウに貼り付" +"けることができます。\n" +"ヒント: 透明ピクセルも貼り付ける場合は、設定画面で「透明ピクセルを貼り付け」" +"を有効にしておいてください。" #: tdeiconedit.cpp:287 msgid "Paste as &New" @@ -211,6 +483,10 @@ msgstr "" "\n" "一つ縮小" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -420,7 +696,8 @@ msgstr "" "\n" "ピクセルを消します。ピクセルを透明にします。\n" "\n" -"ヒント: 透明な物を他のツールで描くときは、まず「消しゴム」をクリックし、次に使うツールをクリックします。" +"ヒント: 透明な物を他のツールで描くときは、まず「消しゴム」をクリックし、次に" +"使うツールをクリックします。" #: tdeiconedit.cpp:434 msgid "Rectangular Selection" @@ -458,8 +735,8 @@ msgstr "パレットツールバー" msgid "" "Statusbar\n" "\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" "\n" "\t- Application messages\n" "\t- Cursor position\n" @@ -469,7 +746,8 @@ msgid "" msgstr "" "ステータスバー\n" "\n" -"ステータスバーには、現在のアイコンの状態が表示されます。表示される項目は以下のとおりです。\n" +"ステータスバーには、現在のアイコンの状態が表示されます。表示される項目は以下" +"のとおりです。\n" "\n" "\t- アプリーケーションのメッセージ\n" "\t- カーソル位置\n" @@ -482,6 +760,27 @@ msgstr "" msgid "Colors: %1" msgstr "色: %1" +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 を印刷" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "変更されました" + #: tdeicongrid.cpp:90 msgid "" "Icon draw grid\n" @@ -520,10 +819,8 @@ msgid "Free Hand" msgstr "フリーハンド" #: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"空の画像を読み込む際にエラーが発生しました。\n" +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "空の画像を読み込む際にエラーが発生しました。\n" #: tdeicongrid.cpp:1152 msgid "All selected" @@ -550,6 +847,10 @@ msgstr "" "新しい画像として貼り付けますか?" #: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: tdeicongrid.cpp:1235 msgid "Do Not Paste" msgstr "貼り付けない" @@ -558,302 +859,48 @@ msgid "Done pasting" msgstr "貼り付け完了" #: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"クリップボードの画像データは無効です。\n" +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "クリップボードの画像データは無効です。\n" #: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" msgstr "枠も描く" -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"プレビュー\n" -"\n" -"これは現在のアイコンの 1:1 の画像です。" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -"現在の色\n" -"\n" -"これは現在選択されている色です。" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "システム色:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"システム色\n" -"\n" -"TDE アイコンパレットから色を選ぶことができます。" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "カスタム色:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"カスタム色\n" -"\n" -"ここでカスタム色のパレットを作ります。\n" -"編集する色をダブルクリックしてください。" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"は形式が不正です。\n" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)..." -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"%1 読み込み中に\n" -"エラーが発生しました。\n" -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "アイコンに名前を付けて保存" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" - -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "上書き(&O)" - -#: tdeicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"%1 保存中に\n" -"エラーが発生しました。\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "サイズを選択" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "標準ファイル" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "ソースファイル" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "圧縮されたファイル" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "標準のフォルダ" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "標準のパッケージ" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "ミニフォルダ" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "ミニパッケージ" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "最初から作る" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "テンプレートから作る" - -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "テンプレート" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "新しいアイコンを作る" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "アイコンのタイプを選択" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "最初から作る" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "テンプレートから作る" - -#: tdeiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 を印刷" - -#: tdeiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: tdeiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tdeiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "変更されました" - -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "アイコンのテンプレート" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "パス:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." - -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "背景を選択" - -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "色を使用(&L)" - -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "ピックスマップを使用(&M)" - -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "選択..." - -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "まだローカルファイルしかサポートされていません。" - -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "透明ピクセルを貼り付ける(&T)" - -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "定規を表示する(&R)" - -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "透明部分の表示" - -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "無地(&S):" - -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "格子模様(&B)" - -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "サイズ(&Z):" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "色 &1:" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "色 &2:" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "アイコンのテンプレート" - -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "アイコングリッド" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "パレットツールバー" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda, Noboru Sinohara,Kurose Shushi" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "ツールツールバー" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "パレットツールバー" |