summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kwifimanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kwifimanager.po298
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..20a81ef0ed0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# translation of kwifimanager.po to Japanese
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
+# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toshihiro Yamagishi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toshihiro@turbolinux.co.jp"
+
+#: interface_wireless.cpp:207
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "不明"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+msgid "Network Name"
+msgstr "ネットワーク名"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+msgid "Quality"
+msgstr "品質"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+msgid ""
+"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
+"your $PATH."
+msgstr "探索できませんでした。実行ファイル \"iwlist\" が $PATH にあることを確認してください。"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+msgid "Scanning not possible"
+msgstr "探索できません"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+msgid ""
+"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
+"results."
+msgstr "あなたのカードは探索をサポートしていません。結果ウィンドウには何も表示されません。"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+msgid "Managed"
+msgstr "Managed"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "アドホック"
+
+#: kwifimanager.cpp:125
+msgid "No Interface"
+msgstr "インターフェースが見つかりません"
+
+#: kwifimanager.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Interface %1"
+msgstr "インターフェース %1"
+
+#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "なし"
+
+#: kwifimanager.cpp:307
+msgid "&Disable Radio"
+msgstr "無線を切る(&D)"
+
+#: kwifimanager.cpp:312
+msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
+msgstr "代替強度計算を使う(&U)"
+
+#: kwifimanager.cpp:319
+msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
+msgstr "統計ウィンドウにノイズグラフを表示する(&N)"
+
+#: kwifimanager.cpp:325
+msgid "&Show Strength Number in System Tray"
+msgstr "システムトレイに強度ナンバーを表示する(&S)"
+
+#: kwifimanager.cpp:332
+msgid "Configuration &Editor..."
+msgstr "設定パネル(&E)..."
+
+#: kwifimanager.cpp:334
+msgid "Connection &Statistics"
+msgstr "接続状態(&S)"
+
+#: kwifimanager.cpp:336
+msgid "&Acoustic Scanning"
+msgstr "スキャニング(&A)"
+
+#: kwifimanager.cpp:343
+msgid "Stay in System &Tray on Close"
+msgstr "閉じた後もシステムトレイにアイコンを表示する(&T)"
+
+#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
+msgid "Scan for &Networks..."
+msgstr "ネットワークを探索(&N)..."
+
+#: kwifimanager.cpp:372
+msgid "The current signal strength"
+msgstr "現在の信号強度"
+
+#: kwifimanager.cpp:373
+msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
+msgstr "無線 LAN カードが作動している速度"
+
+#: kwifimanager.cpp:374
+msgid "Detailed connection status"
+msgstr "詳細な接続状況"
+
+#: kwifimanager.cpp:375
+msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
+msgstr "ログインできるネットワークを発見するためにスキャンを実行します。"
+
+#: kwifimanager.cpp:416
+msgid "Scan in progress..."
+msgstr "スキャン実行中..."
+
+#: locator.cpp:36
+msgid "AccessPoint: "
+msgstr "アクセスポイント:"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
+msgstr "KWiFiManager - KDE の無線 LAN マネージャ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWiFiManager"
+msgstr "KWiFiManager"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Original Author and Maintainer"
+msgstr "オリジナルの作者およびメンテナ"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
+msgstr "多数の修正と最適化、セッション管理の追加"
+
+#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
+
+#: networkscanning.cpp:58
+msgid "Scan Results"
+msgstr "スキャン結果"
+
+#: networkscanning.cpp:61
+msgid "Switch to Network..."
+msgstr "ネットワークの切り替え..."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
+msgstr "スキャンが完了しましたが、ネットワークは見つかりませんでした。"
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "No Network Available"
+msgstr "利用可能なネットワークはありません"
+
+#: networkscanning.cpp:88
+msgid "(hidden cell)"
+msgstr "(hidden cell)"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
+msgstr "指定された WEP キーが不正なため、ネットワークの切り替えを中止します。"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Invalid WEP Key"
+msgstr "不正な WEP キー"
+
+#: speed.cpp:42
+msgid "Connection speed [MBit/s]:"
+msgstr "接続速度 [MBit/s]"
+
+#: statistics.cpp:27
+msgid "Statistics - KWiFiManager"
+msgstr "接続状態 - KWiFiManager"
+
+#: statistics.cpp:37
+msgid "Noise/Signal Level Statistics"
+msgstr "ノイズ/信号レベルの統計"
+
+#: statistics.cpp:39
+msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
+msgstr "青=信号レベル、赤=ノイズレベル"
+
+#: statistics.cpp:42
+msgid "-240 s"
+msgstr "-240 s"
+
+#: statistics.cpp:43
+msgid "now"
+msgstr "現在の状態"
+
+#: status.cpp:41
+msgid "Status of Active Connection"
+msgstr "アクティブな接続の状態"
+
+#: status.cpp:46
+msgid "Searching for network: "
+msgstr "ネットワークを検索中"
+
+#: status.cpp:49
+msgid "Connected to network: "
+msgstr "ネットワークに接続しました: "
+
+#: status.cpp:51
+msgid "Access point: "
+msgstr "アクセスポイント: "
+
+#: status.cpp:59
+msgid "- no access point -"
+msgstr "-アクセスポイントなし-"
+
+#: status.cpp:61
+msgid "Local IP: "
+msgstr "ローカル IP: "
+
+#: status.cpp:63
+msgid "Frequency [channel]: "
+msgstr "周波数 [チャンネル]: "
+
+#: status.cpp:348
+msgid "Encryption: "
+msgstr "暗号化: "
+
+#: status.cpp:362
+msgid "active"
+msgstr "アクティブ"
+
+#: strength.cpp:100
+msgid "DISABLED"
+msgstr "無効"
+
+#: strength.cpp:105
+msgid "NOT CONNECTED"
+msgstr "接続していません"
+
+#: strength.cpp:110
+msgid "AD-HOC MODE"
+msgstr "アドホックモード"
+
+#: strength.cpp:115
+msgid "ULTIMATE"
+msgstr "最強"
+
+#: strength.cpp:121
+msgid "TOP"
+msgstr "強い"
+
+#: strength.cpp:127
+msgid "EXCELLENT"
+msgstr "やや強い"
+
+#: strength.cpp:133
+msgid "GOOD"
+msgstr "普通"
+
+#: strength.cpp:139
+msgid "WEAK"
+msgstr "弱い"
+
+#: strength.cpp:145
+msgid "MINIMUM"
+msgstr "微弱"
+
+#: strength.cpp:151
+msgid "OUT OF RANGE"
+msgstr "圏外"
+
+#: strength.cpp:160
+msgid "Signal strength: "
+msgstr "信号強度: "