diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po index 2636eb9cabc..7badcca3e68 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po @@ -2274,14 +2274,14 @@ msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from " "your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" -"この To-Do またはイベントの主催者に対応する個人情報を指定します。個人情報は KOrganizer の「個人設定」または KDE " +"この To-Do またはイベントの主催者に対応する個人情報を指定します。個人情報は KOrganizer の「個人設定」または TDE " "コントロールセンターの「セキュリティ & プライバシー」->「パスワード & ユーザアカウント」で設定できます。個人情報はさらに KMail " -"の設定やアドレス帳からも集められます。KDE コントロールセンターで個人情報を KDE 全体に設定するように選択した場合、KOrganizer " +"の設定やアドレス帳からも集められます。TDE コントロールセンターで個人情報を TDE 全体に設定するように選択した場合、KOrganizer " "の「個人設定」で「コントロールセンターのEメール設定を使う」に必ずチェックを入れてください。" #: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 @@ -3213,13 +3213,13 @@ msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " "the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " "manages the access to it from other users." msgstr "" "動静情報を自動でアップロードするには、このボックスをチェックしてください。\n" "このオプションを使わずに、KOrganizer のスケジュールメニューを用いて動静情報をメールまたはアップロードすることも可能です。\n" -"注意: KOrganizer が KDE Kolab クライアントとして働いている場合、この設定は必要ありません。Kolab2 " +"注意: KOrganizer が TDE Kolab クライアントとして働いている場合、この設定は必要ありません。Kolab2 " "サーバが動静情報を公開し、他のユーザからのアクセスを管理します。" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 @@ -3494,9 +3494,9 @@ msgstr "保存する間隔 (分)(&I)" msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " "This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"カレンダーイベントを自動保存する間隔を分単位で指定します。この設定は手動で開いたカレンダーファイルにのみ適用されます。標準の KDE " +"カレンダーイベントを自動保存する間隔を分単位で指定します。この設定は手動で開いたカレンダーファイルにのみ適用されます。標準の TDE " "共通のカレンダーは変更があるたびに自動保存されます。" #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 @@ -3635,10 +3635,10 @@ msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " "if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" "新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを作成するたびにそれを記録するために使用するリソースを選択する場合、このオプションを選択してください。Kolab " -"サーバの共有フォルダ機能を使う予定がある、または Kontact を KDE Kolab " +"サーバの共有フォルダ機能を使う予定がある、または Kontact を TDE Kolab " "クライアントとして使って複数のアカウントを管理する必要がある場合は、このオプションをお勧めします。" #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 @@ -3668,11 +3668,11 @@ msgstr "コントロールセンターのEメール設定を使う(&E)" #: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " "to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"KDE コントロールセンターの「パスワード & ユーザアカウント」に定義されている KDE " +"TDE コントロールセンターの「パスワード & ユーザアカウント」に定義されている TDE " "共通のEメール設定を使う場合、このボックスをチェックしてください。フルネームとEメールをここで指定する場合は、チェックを外してください。" #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 @@ -4136,10 +4136,10 @@ msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " "or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " "box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." +"a TDE Kolab client)." msgstr "" "他の参加者にかかわるイベントや To-Do " -"を作成、更新、削除したときにメールを自動生成させるには、このボックスをチェックしてください。グループウェア機能を使う場合 (KDE Kolab " +"を作成、更新、削除したときにメールを自動生成させるには、このボックスをチェックしてください。グループウェア機能を使う場合 (TDE Kolab " "クライアントとして Kontact を設定している場合) は、このオプションを有効にしておく必要があります。" #. i18n: file korganizer.kcfg line 357 @@ -5235,8 +5235,8 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "KDE 個人向けスケジュール管理" +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE 個人向けスケジュール管理" #: aboutdata.cpp:40 msgid "Current Maintainer" @@ -6120,14 +6120,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:21 msgid "" "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select " "<b>Settings</b>,\n" "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE コントロールセンターで週の始まりを月曜日または日曜日に設定できます。KOrganizer はこの設定に従います。KDE " +"<p>TDE コントロールセンターで週の始まりを月曜日または日曜日に設定できます。KOrganizer はこの設定に従います。TDE " "コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブをご覧ください。または、メニューバーから「設定」->" "「日付と時間の書式を設定」を選択し、「日付と時間」タブを開いてください。</p>\n" |