summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po463
1 files changed, 233 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po
index 6a35dc3bf6c..57a472b7bcf 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -19,47 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "パス:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "プログラム: "
-
-#: tdeio_proto.h:97
-msgid "Server:"
-msgstr "サーバ:"
-
-#: tdeio_proto.h:98
-msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
-
-#: tdeio_proto.h:99
-msgid "Username:"
-msgstr "ユーザ名:"
-
-#: tdeio_proto.h:100
-msgid "Mailbox:"
-msgstr "メールボックス:"
-
-#: tdeio_proto.h:101
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
-msgid "Save password"
-msgstr "パスワードを保存する"
-
-#: tdeio_proto.h:103
-msgid "Authentication:"
-msgstr "認証:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -67,13 +27,17 @@ msgstr ""
"Tadashi Jokagi, R. Imura, Noboru Sinohara, Shinichi Tsunoda, SATOH Satoru, "
"Ikuya Awashiro,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"elf2000@users.sourceforge.net,imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,"
-"tsuno@ngy.1st.ne.jp,ss@kde.gr.jp,ikuya@good-day.co.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+"elf2000@users.sourceforge.net,imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne."
+"jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ss@kde.gr.jp,ikuya@good-day.co.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:203
+msgid "&Configure"
+msgstr ""
#: boxcontaineritem.cpp:204
msgid "&Recheck"
@@ -131,6 +95,10 @@ msgstr "常に TLS"
msgid "Never TLS"
msgstr "TLS にしない"
+#: imap_proto.cpp:45
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
#: imap_proto.cpp:46
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
@@ -167,6 +135,10 @@ msgstr "メールボックス"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
+#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
+msgid "Save password"
+msgstr "パスワードを保存する"
+
#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
@@ -181,12 +153,22 @@ msgid ""
"Left"
msgstr "左"
+#: kornboxcfg.ui:456 kornboxcfgimpl.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
#: kornboxcfgimpl.cpp:55
msgid ""
"_: Right mousebutton\n"
"Right"
msgstr "右"
+#: kornboxcfg.ui:519 kornboxcfgimpl.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
#: kornboxcfgimpl.cpp:62
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
@@ -203,12 +185,15 @@ msgstr "通常のアニメーション"
msgid "Boxes"
msgstr "ボックス"
-#. i18n: file korncfg.ui line 16
-#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#: korncfg.ui:16 kornshell.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Korn Configuration"
msgstr "Korn の設定"
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "パス:"
+
#: maildlg.cpp:11
msgid "Mail Details"
msgstr "メールの詳細"
@@ -249,6 +234,10 @@ msgstr "Korn"
msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Korn 開発チーム"
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
+
#: pop3_proto.cpp:47
msgid "Plain"
msgstr "プレーン"
@@ -261,351 +250,365 @@ msgstr "APOP"
msgid "Program:"
msgstr "プログラム:"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
-#: rc.cpp:3
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "プログラム: "
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "選択反転(&I)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "選択を削除(&R)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:69
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "表示(&S)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "サイズ(バイト)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "ボックス内のメール: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "ボックスを再チェック中..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "メッセージを取得中..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "件名をダウンロード中..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr "本当に %n 件のメッセージを削除しますか?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確認"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "メールを削除しています。お待ちください..."
+
+#: tdeio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "URL は有効ではありません"
+
+#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
+msgstr "%1 の TDEIO スレーブを開けません。"
+
+#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "未知のジョブです。何かが間違っているに違いありません..."
+
+#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "カウント中に次の TDEIO エラーが発生しました: %1"
+
+#: tdeio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr ""
+"接続されたスレーブを得ることができませんでした。これでは削除できません..."
+
+#: tdeio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "メールを削除中にエラーが発生しました: %1"
+
+#: tdeio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "サーバ:"
+
+#: tdeio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
+
+#: tdeio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: tdeio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "メールボックス:"
+
+#: tdeio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: tdeio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "認証:"
+
+#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "未知のジョブが返ってきました。これが役立つかどうか試みましょう..."
+
+#: tdeio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "要求されたメールの取得中にエラーが発生しました: %1"
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "無効なジョブが返ってきました。奇妙なことが起こりましたか?"
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "%1 を取得中にエラー: %2"
+
+#: tdeio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "既にひとつのスレーブが保留中です。"
+
+#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
+msgstr "%1 の TDEIO スレーブを開けません。"
+
+#: kornaccountcfg.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Server"
msgstr "サーバ(&S)"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
-#: rc.cpp:6
+#: kornaccountcfg.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "プロトコル(&P):"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: kornaccountcfg.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Account"
msgstr "アカウント(&A)"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
-#: rc.cpp:12
+#: kornaccountcfg.ui:87
#, no-c-format
msgid "C&heck every (sec):"
msgstr "チェック間隔(秒) (&H):"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#: kornaccountcfg.ui:107 kornboxcfg.ui:437
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "イベント(&E)"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
-#: rc.cpp:18
+#: kornaccountcfg.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Use settings of box"
msgstr "ボックスの設定を使う(&U)"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
-#: rc.cpp:21
+#: kornaccountcfg.ui:132
#, no-c-format
msgid "On New Mail"
msgstr "新規メールで"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
-#: rc.cpp:24
+#: kornaccountcfg.ui:156
#, no-c-format
msgid "Run &command:"
msgstr "コマンドを実行(&C):"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
-#: rc.cpp:27
+#: kornaccountcfg.ui:172
#, no-c-format
msgid "Play sou&nd:"
msgstr "音を鳴らす(&N):"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#: kornaccountcfg.ui:185 kornboxcfg.ui:1404
#, no-c-format
msgid "Show &passive popup"
msgstr "パッシブポップアップを表示(&P)"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
-#: rc.cpp:33
+#: kornaccountcfg.ui:196
#, no-c-format
msgid "Add &date to passive popup"
msgstr "日付をパッシブポップアップに追加(&D)"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
-#: rc.cpp:39
+#: kornboxcfg.ui:28 korncfg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "アイコン:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kornboxcfg.ui:122
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
-#: rc.cpp:45
+#: kornboxcfg.ui:162
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "通常"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
-#: rc.cpp:48
+#: kornboxcfg.ui:202
#, no-c-format
msgid "New Mail"
msgstr "新規メール"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
-#: rc.cpp:51
+#: kornboxcfg.ui:213
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "テキスト:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
-#: rc.cpp:60
+#: kornboxcfg.ui:322 kornboxcfg.ui:351 kornboxcfg.ui:396 kornboxcfg.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Animation:"
msgstr "アニメーション:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
-#: rc.cpp:63
+#: kornboxcfg.ui:369
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
-#: rc.cpp:81
+#: kornboxcfg.ui:738
#, no-c-format
msgid "Reset counter:"
msgstr "カウンターをリセット:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
-#: rc.cpp:84
+#: kornboxcfg.ui:746
#, no-c-format
msgid "Mousebutton"
msgstr "マウスボタン"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
-#: rc.cpp:87
+#: kornboxcfg.ui:861
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "中央"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
-#: rc.cpp:90
+#: kornboxcfg.ui:924
#, no-c-format
msgid "Popup:"
msgstr "ポップアップ:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
-#: rc.cpp:93
+#: kornboxcfg.ui:984
#, no-c-format
msgid "View emails:"
msgstr "メールを表示:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
-#: rc.cpp:96
+#: kornboxcfg.ui:1044
#, no-c-format
msgid "Recheck:"
msgstr "再チェック:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
-#: rc.cpp:99
+#: kornboxcfg.ui:1260
#, no-c-format
msgid "Run command:"
msgstr "コマンドを実行:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
-#: rc.cpp:102
+#: kornboxcfg.ui:1330
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
-#: rc.cpp:105
+#: kornboxcfg.ui:1351
#, no-c-format
msgid "On &New Mail"
msgstr "新規メールで(&N):"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
-#: rc.cpp:108
+#: kornboxcfg.ui:1375
#, no-c-format
msgid "&Run command:"
msgstr "コマンドを実行(&R):"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
-#: rc.cpp:111
+#: kornboxcfg.ui:1391
#, no-c-format
msgid "Play &sound:"
msgstr "音を鳴らす(&S):"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
-#: rc.cpp:117
+#: kornboxcfg.ui:1415
#, no-c-format
msgid "Add da&te to passive popup"
msgstr "日付をパッシブポップアップに追加(&T)"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
-#: rc.cpp:120
+#: kornboxcfg.ui:1427
#, no-c-format
msgid "Acco&unts"
msgstr "アカウント(&U)"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
-#: rc.cpp:123
+#: kornboxcfg.ui:1443
#, no-c-format
msgid "E&dit"
msgstr "編集(&D)"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
-#: rc.cpp:126
+#: kornboxcfg.ui:1453
#, no-c-format
msgid "&DCOP"
msgstr "&DCOP"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
-#: rc.cpp:129
+#: kornboxcfg.ui:1464
#, no-c-format
msgid "DCO&Objects"
msgstr "DCOP オブジェクト(&O)"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
-#: rc.cpp:132
+#: kornboxcfg.ui:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
"'virtual' emails to the box."
-msgstr "このボックスの DCOP オブジェクト名です。DCOP オブジェクトは他のプログラムに「仮想」電子メールをボックスに追加させます。"
+msgstr ""
+"このボックスの DCOP オブジェクト名です。DCOP オブジェクトは他のプログラムに"
+"「仮想」電子メールをボックスに追加させます。"
-#. i18n: file korncfg.ui line 31
-#: rc.cpp:138
+#: korncfg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Boxes"
msgstr "ボックス(&B)"
-#. i18n: file korncfg.ui line 55
-#: rc.cpp:144
+#: korncfg.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: korncfg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use &TDEWallet if possible"
msgstr "可能なら TDEWallet を使う(&K)"
-#. i18n: file korncfg.ui line 93
-#: rc.cpp:150
+#: korncfg.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Horizontal"
msgstr "水平に(&H)"
-#. i18n: file korncfg.ui line 101
-#: rc.cpp:153
+#: korncfg.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Vertical"
msgstr "垂直に(&V)"
-#. i18n: file korncfg.ui line 109
-#: rc.cpp:156
+#: korncfg.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Docked"
msgstr "組み込み(&D)"
-#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
-#: rc.cpp:159
+#: progress_dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
-#: subjectsdlg.cpp:67
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "選択反転(&I)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:68
-msgid "&Remove Selection"
-msgstr "選択を削除(&R)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:70
-msgid "&Show"
-msgstr "表示(&S)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:89
-msgid "Size (Bytes)"
-msgstr "サイズ(バイト)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Mails in Box: %1"
-msgstr "ボックス内のメール: %1"
-
-#: subjectsdlg.cpp:251
-msgid "Rechecking box..."
-msgstr "ボックスを再チェック中..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:267
-msgid "Fetching messages..."
-msgstr "メッセージを取得中..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:325
-msgid "Downloading subjects..."
-msgstr "件名をダウンロード中..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:419
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
-"Do you really want to delete %n messages?"
-msgstr "本当に %n 件のメッセージを削除しますか?"
-
-#: subjectsdlg.cpp:421
-msgid "Confirmation"
-msgstr "確認"
-
-#: subjectsdlg.cpp:427
-msgid "Deleting mail; please wait...."
-msgstr "メールを削除しています。お待ちください..."
-
-#: tdeio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "URL は有効ではありません"
-
-#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
-msgstr "%1 の TDEIO スレーブを開けません。"
-
-#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "未知のジョブです。何かが間違っているに違いありません..."
-
-#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "カウント中に次の TDEIO エラーが発生しました: %1"
-
-#: tdeio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
-msgstr "接続されたスレーブを得ることができませんでした。これでは削除できません..."
-
-#: tdeio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "メールを削除中にエラーが発生しました: %1"
-
-#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "未知のジョブが返ってきました。これが役立つかどうか試みましょう..."
-
-#: tdeio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "要求されたメールの取得中にエラーが発生しました: %1"
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "無効なジョブが返ってきました。奇妙なことが起こりましたか?"
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "%1 を取得中にエラー: %2"
-
-#: tdeio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "既にひとつのスレーブが保留中です。"
-
-#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
-msgstr "%1 の TDEIO スレーブを開けません。"
+#: progress_dialog.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""