summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po942
1 files changed, 471 insertions, 471 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po
index 10ffb225ae9..b83913fa0c8 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,99 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tadashi Jokagi,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Shinya TAKEBAYASHI"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"elf2000@users.sourceforge.net,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,"
-"makoto@kanon-net.jp"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "比較元フォルダ"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "比較先フォルダ"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "比較元ファイル"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "比較先ファイル"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "比較元行"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "比較先行"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "差異"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr "適用しました: %n 行の変更が取り消されました。"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr "%n 行変更されました。"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr "適用しました: %n 行の挿入が取り消されました。"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr "%n 行挿入されました。"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr "適用しました: %n 行の削除が取り消されました。"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr "%n 行削除されました。"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "パッチを適用(&A)"
@@ -197,155 +104,6 @@ msgstr "これらファイルは同じです。"
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "一時ファイルに書き込めませんでした。"
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "KompareViewPart を見つけられませんでした。"
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "KompareViewPart を読み込めませんでした。"
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "KompareNavigationPart を見つけられませんでした。"
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "KompareNavigationPart を読み込めませんでした。"
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "Diff を開く(&O)..."
-
-#: kompare_shell.cpp:234
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "ファイルを比較(&C)..."
-
-#: kompare_shell.cpp:237
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "URL に Diff を適用(&B)..."
-
-#: kompare_shell.cpp:246
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "テキストビューを表示(&T)"
-
-#: kompare_shell.cpp:248
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "テキストビューを隠す(&E)"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 件の差異の 0 番目"
-
-#: kompare_shell.cpp:258
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 ファイルの 0 番目"
-
-#: kompare_shell.cpp:273
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr " %n ファイルの %1 番目"
-
-#: kompare_shell.cpp:275
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr " %n ファイル"
-
-#: kompare_shell.cpp:278
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr " %n 件の差異の %1 番目、%2 件適用"
-
-#: kompare_shell.cpp:281
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr "%n 件の差異"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "ファイル/フォルダに diff 出力を適用"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "File/Folder"
-msgstr "ファイル/フォルダ"
-
-#: kompare_shell.cpp:371
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Diff 出力"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend"
-msgstr "適用"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "このファイル/フォルダに diff 出力を適用"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"このダイアログのフィールドに diff 出力を含むファイル/フォルダを入力するとこのボタンが有効になり、押すと入力 (フォルダの) ファイルへの diff "
-"出力を kompare のメインビューに示します。これで差分を適用することができます。"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "ファイルまたはディレクトリの比較"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "比較元"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "比較先"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "比較"
-
-#: kompare_shell.cpp:402
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "これらのファイル/フォルダを比較"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"このダイアログのフィールドに二つのファイル/フォルダ名を入力するとこのボタンが有効になり、押すとすべてのファイル/フォルダの比較を開始します。"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "テキストビュー"
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "ここで比較するファイルを指定します。"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "ここでファイル比較のオプションを変更できます。"
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "ここで外観のオプションを変更できます。"
-
#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
@@ -472,228 +230,314 @@ msgstr "サイド・バイ・サイド"
msgid "Number of context lines:"
msgstr "コンテクストの行数:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr "ファイル間の差を表示し、差分も生成できるプログラムです。"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "表示設定"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "URL1 と URL2 を比較します。"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Diff の設定"
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"URL1 を diff 出力として開きます。URL1 に '-' を指定した場合は、標準入力を使います (例: diff | kompare -o "
+"-)。Kompare はオリジナルファイルを探し、組合せを diff 出力に吐き、ビューアに表示します。-n "
+"でオリジナルファイルを探さないようにすることができます。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "すべて保存(&A)"
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr "URL2 を URL1 に適用します。URL2 は diff 出力、URL1 は diff 出力を適用するファイルまたはフォルダです。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "差分 (.diff) を保存(&D)..."
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr "-o オプションで '-' を URL として使う際にオリジナルファイルを探すのを無効にします。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "比較元と比較先を入れ替え"
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr "コマンドラインから呼ぶ場合にエンコーディングを指定します。指定がない場合は、自動的にローカルのエンコーディングになります。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "統計を表示"
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はダウンロードできません。</qt>"
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はシステムに存在しません。</qt>"
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Diff のオプション"
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "KomparePart アイコンの作者"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|パッチファイル"
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "たくさんの良きアドバイス"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "差分 (.diff) を保存"
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Cervisia diff ビューア"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "ファイルは既に存在するか、書き込み禁止です。本当に上書きしますか?"
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "ファイルまたはディレクトリの比較"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "ファイルは存在します"
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "比較元"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "比較先"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "上書きしない"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "比較"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "これらファイルまたはディレクトリを比較"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "diff 実行中..."
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"このダイアログのフィールドに二つのファイル/フォルダ名を入力するとこのボタンが有効になり、押すとすべてのファイル/フォルダの比較を開始します。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "diff 出力を解析中..."
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tadashi Jokagi,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Shinya TAKEBAYASHI"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "ファイル %1 を %2 と比較中"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"elf2000@users.sourceforge.net,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,"
+"makoto@kanon-net.jp"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "%1 内のファイルと %2 内のファイルを比較中"
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "KompareViewPart を見つけられませんでした。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "%1 からの diff 出力を表示中"
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "KompareViewPart を読み込めませんでした。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "%1 からの diff 出力をファイル %2 に適用中"
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "KompareNavigationPart を見つけられませんでした。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "%1 からの diff 出力をフォルダ %2 に適用中"
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "KompareNavigationPart を読み込めませんでした。"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
-msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
-msgstr ""
-"比較先に変更を加えました。\n"
-"これを保存しますか?"
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "Diff を開く(&O)..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "変更を保存しますか?"
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "ファイルを比較(&C)..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "URL に Diff を適用(&B)..."
+
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "テキストビューを表示(&T)"
+
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "テキストビューを隠す(&E)"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 件の差異の 0 番目"
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 ファイルの 0 番目"
+
+#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
-msgstr "diff ファイルがないか、二つのファイルの差分を取っていないため、統計は利用できません。"
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr " %n ファイルの %1 番目"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Diff 統計"
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr " %n ファイル"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#: kompare_shell.cpp:278
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
-msgstr ""
-"統計:\n"
-"\n"
-"古いファイル (比較元) : %1\n"
-"新しいファイル (比較先) : %2\n"
-"\n"
-"フォーマット : %3\n"
-"差分ブロックの数: %4\n"
-"差異の件数 : %5"
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr " %n 件の差異の %1 番目、%2 件適用"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr "%n 件の差異"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "ファイル/フォルダに diff 出力を適用"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ファイル/フォルダ"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Diff 出力"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "適用"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "このファイル/フォルダに diff 出力を適用"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"統計:\n"
-"\n"
-"diff ファイル内のファイル件数: %1\n"
-"フォーマット: %2\n"
-"\n"
-"現在の古いファイル (比較元) : %3\n"
-"現在の新しいファイル (比較先) : %4\n"
-"\n"
-"差分ブロックの数: %5\n"
-"差異の件数 : %6"
+"このダイアログのフィールドに diff 出力を含むファイル/フォルダを入力するとこのボタンが有効になり、押すと入力 (フォルダの) ファイルへの diff "
+"出力を kompare のメインビューに示します。これで差分を適用することができます。"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "エンコーディング"
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "これらのファイル/フォルダを比較"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "ファイル(&F)"
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "テキストビュー"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "比較元フォルダ"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "削除された部分の色:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "比較先フォルダ"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "変更された部分の色:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "比較元ファイル"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "追加された部分の色:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "比較先ファイル"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "パッチを適用した部分の色:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "比較元行"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "マウスホイール"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "比較先行"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "スクロールする行数:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "差異"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "タブをスペースに展開"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr "適用しました: %n 行の変更が取り消されました。"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "タブを何文字のスペースに展開するか:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr "%n 行変更されました。"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "外観(&P)"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr "適用しました: %n 行の挿入が取り消されました。"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "テキストフォント"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr "%n 行挿入されました。"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "フォント:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr "適用しました: %n 行の削除が取り消されました。"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr "%n 行削除されました。"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "ここで比較するファイルを指定します。"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "ここでファイル比較のオプションを変更できます。"
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "ここで外観のオプションを変更できます。"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
@@ -885,69 +729,225 @@ msgstr "クリックしたときにポップアップするダイアログで選
msgid "&Exclude"
msgstr "除外(&U)"
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr "ファイル間の差を表示し、差分も生成できるプログラムです。"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "エンコーディング"
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "URL1 と URL2 を比較します。"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "ファイル(&F)"
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"URL1 を diff 出力として開きます。URL1 に '-' を指定した場合は、標準入力を使います (例: diff | kompare -o "
-"-)。Kompare はオリジナルファイルを探し、組合せを diff 出力に吐き、ビューアに表示します。-n "
-"でオリジナルファイルを探さないようにすることができます。"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr "URL2 を URL1 に適用します。URL2 は diff 出力、URL1 は diff 出力を適用するファイルまたはフォルダです。"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "削除された部分の色:"
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr "-o オプションで '-' を URL として使う際にオリジナルファイルを探すのを無効にします。"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "変更された部分の色:"
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr "コマンドラインから呼ぶ場合にエンコーディングを指定します。指定がない場合は、自動的にローカルのエンコーディングになります。"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "追加された部分の色:"
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "パッチを適用した部分の色:"
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "マウスホイール"
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "スクロールする行数:"
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "KomparePart アイコンの作者"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "タブをスペースに展開"
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "たくさんの良きアドバイス"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "タブを何文字のスペースに展開するか:"
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Cervisia diff ビューア"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "外観(&P)"
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "これらファイルまたはディレクトリを比較"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "テキストフォント"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "フォント:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "表示設定"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Diff の設定"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "すべて保存(&A)"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "差分 (.diff) を保存(&D)..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "比較元と比較先を入れ替え"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "統計を表示"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はダウンロードできません。</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はシステムに存在しません。</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Diff のオプション"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|パッチファイル"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "差分 (.diff) を保存"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "ファイルは既に存在するか、書き込み禁止です。本当に上書きしますか?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "ファイルは存在します"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "上書きしない"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "diff 実行中..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "diff 出力を解析中..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "ファイル %1 を %2 と比較中"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "%1 内のファイルと %2 内のファイルを比較中"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "%1 からの diff 出力を表示中"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "%1 からの diff 出力をファイル %2 に適用中"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "%1 からの diff 出力をフォルダ %2 に適用中"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"比較先に変更を加えました。\n"
+"これを保存しますか?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "変更を保存しますか?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr "diff ファイルがないか、二つのファイルの差分を取っていないため、統計は利用できません。"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Diff 統計"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"統計:\n"
+"\n"
+"古いファイル (比較元) : %1\n"
+"新しいファイル (比較先) : %2\n"
+"\n"
+"フォーマット : %3\n"
+"差分ブロックの数: %4\n"
+"差異の件数 : %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"統計:\n"
+"\n"
+"diff ファイル内のファイル件数: %1\n"
+"フォーマット: %2\n"
+"\n"
+"現在の古いファイル (比較元) : %3\n"
+"現在の新しいファイル (比較先) : %4\n"
+"\n"
+"差分ブロックの数: %5\n"
+"差異の件数 : %6"