diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po | 942 |
1 files changed, 471 insertions, 471 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po index 10ffb225ae9..b83913fa0c8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kompare.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -18,99 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tadashi Jokagi,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Shinya TAKEBAYASHI" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"elf2000@users.sourceforge.net,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp," -"makoto@kanon-net.jp" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "比較元フォルダ" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "比較先フォルダ" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "比較元ファイル" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "比較先ファイル" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "比較元行" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "比較先行" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "差異" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "適用しました: %n 行の変更が取り消されました。" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "%n 行変更されました。" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "適用しました: %n 行の挿入が取り消されました。" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "%n 行挿入されました。" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "適用しました: %n 行の削除が取り消されました。" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "%n 行削除されました。" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "パッチを適用(&A)" @@ -197,155 +104,6 @@ msgstr "これらファイルは同じです。" msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "一時ファイルに書き込めませんでした。" -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "KompareViewPart を見つけられませんでした。" - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "KompareViewPart を読み込めませんでした。" - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "KompareNavigationPart を見つけられませんでした。" - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "KompareNavigationPart を読み込めませんでした。" - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Diff を開く(&O)..." - -#: kompare_shell.cpp:234 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "ファイルを比較(&C)..." - -#: kompare_shell.cpp:237 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "URL に Diff を適用(&B)..." - -#: kompare_shell.cpp:246 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "テキストビューを表示(&T)" - -#: kompare_shell.cpp:248 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "テキストビューを隠す(&E)" - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 件の差異の 0 番目" - -#: kompare_shell.cpp:258 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 ファイルの 0 番目" - -#: kompare_shell.cpp:273 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr " %n ファイルの %1 番目" - -#: kompare_shell.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr " %n ファイル" - -#: kompare_shell.cpp:278 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr " %n 件の差異の %1 番目、%2 件適用" - -#: kompare_shell.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "%n 件の差異" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "ファイル/フォルダに diff 出力を適用" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "File/Folder" -msgstr "ファイル/フォルダ" - -#: kompare_shell.cpp:371 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff 出力" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend" -msgstr "適用" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "このファイル/フォルダに diff 出力を適用" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"このダイアログのフィールドに diff 出力を含むファイル/フォルダを入力するとこのボタンが有効になり、押すと入力 (フォルダの) ファイルへの diff " -"出力を kompare のメインビューに示します。これで差分を適用することができます。" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "ファイルまたはディレクトリの比較" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "比較元" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "比較先" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "比較" - -#: kompare_shell.cpp:402 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "これらのファイル/フォルダを比較" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"このダイアログのフィールドに二つのファイル/フォルダ名を入力するとこのボタンが有効になり、押すとすべてのファイル/フォルダの比較を開始します。" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "テキストビュー" - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "ここで比較するファイルを指定します。" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "ここでファイル比較のオプションを変更できます。" - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "ここで外観のオプションを変更できます。" - #. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 #: rc.cpp:15 #, no-c-format @@ -472,228 +230,314 @@ msgstr "サイド・バイ・サイド" msgid "Number of context lines:" msgstr "コンテクストの行数:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "ファイル間の差を表示し、差分も生成できるプログラムです。" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "表示設定" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "URL1 と URL2 を比較します。" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Diff の設定" +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"URL1 を diff 出力として開きます。URL1 に '-' を指定した場合は、標準入力を使います (例: diff | kompare -o " +"-)。Kompare はオリジナルファイルを探し、組合せを diff 出力に吐き、ビューアに表示します。-n " +"でオリジナルファイルを探さないようにすることができます。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "すべて保存(&A)" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "URL2 を URL1 に適用します。URL2 は diff 出力、URL1 は diff 出力を適用するファイルまたはフォルダです。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "差分 (.diff) を保存(&D)..." +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "-o オプションで '-' を URL として使う際にオリジナルファイルを探すのを無効にします。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "比較元と比較先を入れ替え" +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "コマンドラインから呼ぶ場合にエンコーディングを指定します。指定がない場合は、自動的にローカルのエンコーディングになります。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "統計を表示" +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はダウンロードできません。</qt>" +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はシステムに存在しません。</qt>" +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Diff のオプション" +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "KomparePart アイコンの作者" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|パッチファイル" +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "たくさんの良きアドバイス" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "差分 (.diff) を保存" +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff ビューア" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "ファイルは既に存在するか、書き込み禁止です。本当に上書きしますか?" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "ファイルまたはディレクトリの比較" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "ファイルは存在します" +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "比較元" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "比較先" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "上書きしない" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "比較" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "これらファイルまたはディレクトリを比較" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "diff 実行中..." +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"このダイアログのフィールドに二つのファイル/フォルダ名を入力するとこのボタンが有効になり、押すとすべてのファイル/フォルダの比較を開始します。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "diff 出力を解析中..." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tadashi Jokagi,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Shinya TAKEBAYASHI" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "ファイル %1 を %2 と比較中" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"elf2000@users.sourceforge.net,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp," +"makoto@kanon-net.jp" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "%1 内のファイルと %2 内のファイルを比較中" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "KompareViewPart を見つけられませんでした。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "%1 からの diff 出力を表示中" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "KompareViewPart を読み込めませんでした。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "%1 からの diff 出力をファイル %2 に適用中" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "KompareNavigationPart を見つけられませんでした。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "%1 からの diff 出力をフォルダ %2 に適用中" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "KompareNavigationPart を読み込めませんでした。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"比較先に変更を加えました。\n" -"これを保存しますか?" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Diff を開く(&O)..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "変更を保存しますか?" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "ファイルを比較(&C)..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "URL に Diff を適用(&B)..." + +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "テキストビューを表示(&T)" + +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "テキストビューを隠す(&E)" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 件の差異の 0 番目" + +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 ファイルの 0 番目" + +#: kompare_shell.cpp:273 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "diff ファイルがないか、二つのファイルの差分を取っていないため、統計は利用できません。" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr " %n ファイルの %1 番目" -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff 統計" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr " %n ファイル" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: kompare_shell.cpp:278 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"統計:\n" -"\n" -"古いファイル (比較元) : %1\n" -"新しいファイル (比較先) : %2\n" -"\n" -"フォーマット : %3\n" -"差分ブロックの数: %4\n" -"差異の件数 : %5" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr " %n 件の差異の %1 番目、%2 件適用" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "%n 件の差異" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "ファイル/フォルダに diff 出力を適用" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "ファイル/フォルダ" + +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Diff 出力" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "適用" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "このファイル/フォルダに diff 出力を適用" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"統計:\n" -"\n" -"diff ファイル内のファイル件数: %1\n" -"フォーマット: %2\n" -"\n" -"現在の古いファイル (比較元) : %3\n" -"現在の新しいファイル (比較先) : %4\n" -"\n" -"差分ブロックの数: %5\n" -"差異の件数 : %6" +"このダイアログのフィールドに diff 出力を含むファイル/フォルダを入力するとこのボタンが有効になり、押すと入力 (フォルダの) ファイルへの diff " +"出力を kompare のメインビューに示します。これで差分を適用することができます。" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "エンコーディング" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "これらのファイル/フォルダを比較" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "ファイル(&F)" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "テキストビュー" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "比較元フォルダ" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "削除された部分の色:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "比較先フォルダ" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "変更された部分の色:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "比較元ファイル" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "追加された部分の色:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "比較先ファイル" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "パッチを適用した部分の色:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "比較元行" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "マウスホイール" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "比較先行" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "スクロールする行数:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "差異" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "タブをスペースに展開" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "適用しました: %n 行の変更が取り消されました。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "タブを何文字のスペースに展開するか:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "%n 行変更されました。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "外観(&P)" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "適用しました: %n 行の挿入が取り消されました。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "テキストフォント" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "%n 行挿入されました。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "フォント:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "適用しました: %n 行の削除が取り消されました。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "%n 行削除されました。" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "ここで比較するファイルを指定します。" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "ここでファイル比較のオプションを変更できます。" + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "ここで外観のオプションを変更できます。" #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" @@ -885,69 +729,225 @@ msgstr "クリックしたときにポップアップするダイアログで選 msgid "&Exclude" msgstr "除外(&U)" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "ファイル間の差を表示し、差分も生成できるプログラムです。" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコーディング" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "URL1 と URL2 を比較します。" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "ファイル(&F)" -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"URL1 を diff 出力として開きます。URL1 に '-' を指定した場合は、標準入力を使います (例: diff | kompare -o " -"-)。Kompare はオリジナルファイルを探し、組合せを diff 出力に吐き、ビューアに表示します。-n " -"でオリジナルファイルを探さないようにすることができます。" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "色" -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "URL2 を URL1 に適用します。URL2 は diff 出力、URL1 は diff 出力を適用するファイルまたはフォルダです。" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "削除された部分の色:" -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "-o オプションで '-' を URL として使う際にオリジナルファイルを探すのを無効にします。" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "変更された部分の色:" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "コマンドラインから呼ぶ場合にエンコーディングを指定します。指定がない場合は、自動的にローカルのエンコーディングになります。" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "追加された部分の色:" -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "パッチを適用した部分の色:" -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "マウスホイール" -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "スクロールする行数:" -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "KomparePart アイコンの作者" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "タブをスペースに展開" -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "たくさんの良きアドバイス" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "タブを何文字のスペースに展開するか:" -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia diff ビューア" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "外観(&P)" -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "これらファイルまたはディレクトリを比較" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "テキストフォント" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "フォント:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "表示設定" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff の設定" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "すべて保存(&A)" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "差分 (.diff) を保存(&D)..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "比較元と比較先を入れ替え" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "統計を表示" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はダウンロードできません。</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>URL <b>%1</b> はシステムに存在しません。</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff のオプション" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|パッチファイル" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "差分 (.diff) を保存" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "ファイルは既に存在するか、書き込み禁止です。本当に上書きしますか?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルは存在します" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "上書きしない" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "diff 実行中..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "diff 出力を解析中..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "ファイル %1 を %2 と比較中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "%1 内のファイルと %2 内のファイルを比較中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "%1 からの diff 出力を表示中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "%1 からの diff 出力をファイル %2 に適用中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "%1 からの diff 出力をフォルダ %2 に適用中" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"比較先に変更を加えました。\n" +"これを保存しますか?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "変更を保存しますか?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "diff ファイルがないか、二つのファイルの差分を取っていないため、統計は利用できません。" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff 統計" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"統計:\n" +"\n" +"古いファイル (比較元) : %1\n" +"新しいファイル (比較先) : %2\n" +"\n" +"フォーマット : %3\n" +"差分ブロックの数: %4\n" +"差異の件数 : %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"統計:\n" +"\n" +"diff ファイル内のファイル件数: %1\n" +"フォーマット: %2\n" +"\n" +"現在の古いファイル (比較元) : %3\n" +"現在の新しいファイル (比較先) : %4\n" +"\n" +"差分ブロックの数: %5\n" +"差異の件数 : %6" |