summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po348
1 files changed, 198 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po
index 76d6fd4624e..0d508721546 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ark.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,35 +35,50 @@ msgstr ""
"fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
+#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
+#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "サブプロセスを開始できませんでした。"
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "削除に失敗しました。"
-
-#: arch.cpp:161
+#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413
msgid "The password was incorrect. "
msgstr "パスワードが間違っています。"
-#: arch.cpp:162
+#: arch.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a password to open the file:"
+msgstr "ファイルを展開するにはパスワードの入力が必要です:"
+
+#: arch.cpp:159
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "削除に失敗しました。"
+
+#: arch.cpp:189 arch.cpp:414
msgid "You must enter a password to extract the file:"
msgstr "ファイルを展開するにはパスワードの入力が必要です:"
-#: arch.cpp:180
+#: arch.cpp:207
msgid "The extraction operation failed."
msgstr "展開に失敗しました。"
-#: arch.cpp:218
+#: arch.cpp:245
msgid "The addition operation failed."
msgstr "追加に失敗しました。"
+#: arch.cpp:400
+msgid "Not implemented."
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "The test operation failed."
+msgstr "削除に失敗しました。"
+
#: archiveformatdlg.cpp:33
msgid "Choose Archive Format"
msgstr "アーカイブの形式を選んでください"
@@ -88,20 +104,27 @@ msgstr ""
"Ark はファイルの形式を次のように検出しました: %1\n"
"誤っている場合は別の形式を選んでください。"
-#: archiveformatinfo.cpp:70
+#: archiveformatinfo.cpp:75
msgid "Compressed File"
msgstr "圧縮ファイル"
-#: archiveformatinfo.cpp:114
+#: archiveformatinfo.cpp:121
msgid ""
"All Valid Archives\n"
msgstr ""
"すべての有効なアーカイブ\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:115
+#: archiveformatinfo.cpp:122
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+msgid ""
+"Warning!\n"
+"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
+"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:"
+msgstr ""
+
#: ark_part.cpp:47
msgid "ark"
msgstr "ark"
@@ -144,27 +167,31 @@ msgstr "アプリケーションで開く(&O)..."
msgid "Edit &With..."
msgstr "アプリケーションで編集(&W)..."
-#: ark_part.cpp:144
+#: ark_part.cpp:142
+msgid "&Test integrity"
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:147
msgid "&Unselect All"
msgstr "すべて選択解除(&U)"
-#: ark_part.cpp:146
+#: ark_part.cpp:149
msgid "&Invert Selection"
msgstr "選択反転(&I)"
-#: ark_part.cpp:152
+#: ark_part.cpp:155
msgid "Configure &Ark..."
msgstr "Ark を設定(&A)..."
-#: ark_part.cpp:156
+#: ark_part.cpp:159
msgid "Show Search Bar"
msgstr "検索バーを表示"
-#: ark_part.cpp:157
+#: ark_part.cpp:160
msgid "Hide Search Bar"
msgstr "検索バーを隠す"
-#: ark_part.cpp:296
+#: ark_part.cpp:302
msgid ""
"The archive \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -172,19 +199,19 @@ msgstr ""
"アーカイブ \"%1\" は変更されています。\n"
"保存しますか?"
-#: ark_part.cpp:298
+#: ark_part.cpp:304
msgid "Save Archive?"
msgstr "アーカイブを保存しますか?"
-#: ark_part.cpp:323
+#: ark_part.cpp:329
msgid "Downloading %1..."
msgstr "%1 をダウンロード中..."
-#: ark_part.cpp:415
+#: ark_part.cpp:421
msgid "Total: 0 files"
msgstr "合計: 0 ファイル"
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839
msgid "0 files selected"
msgstr "0 ファイル選択済み"
@@ -213,21 +240,21 @@ msgstr ""
msgid "Run Nevertheless"
msgstr "それでも実行"
-#: arkwidget.cpp:132
+#: arkwidget.cpp:133
msgid "&Search:"
msgstr "検索(&S):"
-#: arkwidget.cpp:198
+#: arkwidget.cpp:201
msgid ""
"_n: %n file %1\n"
"%n files %1"
msgstr "%n ファイル %1"
-#: arkwidget.cpp:273
+#: arkwidget.cpp:276
msgid "Save Archive As"
msgstr "名前を付けて保存"
-#: arkwidget.cpp:278
+#: arkwidget.cpp:281
msgid ""
"Please save your archive in the same format as the original.\n"
"Hint: Use one of the suggested extensions."
@@ -235,21 +262,21 @@ msgstr ""
"アーカイブは元のものと同じ形式で保存してください。\n"
"ヒント: 提案された拡張子から一つ選ぶ"
-#: arkwidget.cpp:296
+#: arkwidget.cpp:299
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
-#: arkwidget.cpp:431
+#: arkwidget.cpp:434
#, c-format
msgid "Could not create the folder %1"
msgstr "フォルダ %1 を作成できません"
-#: arkwidget.cpp:467
+#: arkwidget.cpp:470
#, c-format
msgid "An error occurred while opening the archive %1."
msgstr "アーカイブ %1 を開こうとしてエラーが発生しました。"
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390
msgid ""
"The following files will not be extracted\n"
"because they already exist:"
@@ -257,52 +284,52 @@ msgstr ""
"以下のファイルは展開しません。\n"
"既に存在します:"
-#: arkwidget.cpp:513
+#: arkwidget.cpp:516
msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
msgstr "アーカイブを展開するためのディスク容量が足りません。"
-#: arkwidget.cpp:529
+#: arkwidget.cpp:532
msgid "An error occurred while extracting the archive."
msgstr "アーカイブを展開中にエラーが発生しました。"
-#: arkwidget.cpp:669
+#: arkwidget.cpp:676
msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
msgstr "アーカイブにファイルを追加中にエラーが発生しました。"
-#: arkwidget.cpp:708
+#: arkwidget.cpp:715
msgid "The archive %1 does not exist."
msgstr "アーカイブ %1 は存在しません。"
-#: arkwidget.cpp:714
+#: arkwidget.cpp:721
msgid "You do not have permission to access that archive."
msgstr "このアーカイブにアクセスする権限がありません。"
-#: arkwidget.cpp:795
+#: arkwidget.cpp:805
msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "アーカイブは既に存在します。上書きしますか?"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Archive Already Exists"
msgstr "アーカイブは既に存在します"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "上書きしない"
-#: arkwidget.cpp:816
+#: arkwidget.cpp:826
#, c-format
msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
msgstr "フォルダ %1 に書き込む権限がありません"
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989
msgid "Create New Archive"
msgstr "新規アーカイブ作成"
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid ""
"You are currently working with a simple compressed file.\n"
"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
@@ -313,131 +340,140 @@ msgstr ""
"複数のファイルを格納できるアーカイブにしますか?\n"
"アーカイブを作成する場合は、新規アーカイブのファイル名を指定してください。"
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "アーカイブを作成"
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Do Not Make"
msgstr "作成しない"
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095
msgid "Creating archive..."
msgstr "アーカイブを作成中..."
-#: arkwidget.cpp:1094
+#: arkwidget.cpp:1104
msgid "Select Files to Add"
msgstr "追加するファイルを選択"
-#: arkwidget.cpp:1133
+#: arkwidget.cpp:1143
msgid "Adding files..."
msgstr "ファイルを追加中..."
-#: arkwidget.cpp:1152
+#: arkwidget.cpp:1162
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "追加するフォルダを選択"
-#: arkwidget.cpp:1157
+#: arkwidget.cpp:1167
msgid "Adding folder..."
msgstr "フォルダを追加中..."
-#: arkwidget.cpp:1249
+#: arkwidget.cpp:1261
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "本当に選択した項目を削除しますか?"
-#: arkwidget.cpp:1270
+#: arkwidget.cpp:1282
msgid "Removing..."
msgstr "削除中..."
-#: arkwidget.cpp:1317
+#: arkwidget.cpp:1329
msgid "Open with:"
msgstr "以下で開く:"
-#: arkwidget.cpp:1432
+#: arkwidget.cpp:1444
msgid "The archive to extract from no longer exists."
msgstr "展開元のアーカイブはもう存在しません。"
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399
msgid "Extracting..."
msgstr "展開中..."
-#: arkwidget.cpp:1603
+#: arkwidget.cpp:1615
msgid "Edit with:"
msgstr "以下で編集:"
-#: arkwidget.cpp:1614
+#: arkwidget.cpp:1626
msgid "Trouble editing the file..."
msgstr "ファイルの編集に失敗しました。"
-#: arkwidget.cpp:1654
+#: arkwidget.cpp:1666
msgid "Readding edited file..."
msgstr "編集したファイルを再追加..."
-#: arkwidget.cpp:1673
+#: arkwidget.cpp:1685
msgid "Extracting file to view"
msgstr "表示するためにファイルを展開"
-#: arkwidget.cpp:1691
+#: arkwidget.cpp:1694
+#, fuzzy
+msgid "Testing..."
+msgstr "削除中..."
+
+#: arkwidget.cpp:1705
+msgid "Test successful."
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
"using an external program?"
msgstr "内蔵のビューアはこのファイルを表示することができません。外部プログラムを使って表示しますか?"
-#: arkwidget.cpp:1692
+#: arkwidget.cpp:1723
msgid "View Externally"
msgstr "外部で表示"
-#: arkwidget.cpp:1692
+#: arkwidget.cpp:1723
msgid "Do Not View"
msgstr "表示しない"
-#: arkwidget.cpp:1812
+#: arkwidget.cpp:1843
msgid "%1 files selected %2"
msgstr "%1 ファイル選択済み %2"
-#: arkwidget.cpp:1818
+#: arkwidget.cpp:1849
#, c-format
msgid "1 file selected %2"
msgstr "1 ファイル選択済み %2"
-#: arkwidget.cpp:1891
+#: arkwidget.cpp:1922
msgid ""
"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr "これを現在のアーカイブに追加しますか?それとも新規アーカイブとして開きますか?"
-#: arkwidget.cpp:1893
+#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
-#: arkwidget.cpp:1893
+#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
-#: arkwidget.cpp:1948
+#: arkwidget.cpp:1979
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
"files?"
msgstr "現在開いているアーカイブはありません。これらのファイルのために新規アーカイブを作成しますか?"
-#: arkwidget.cpp:1949
+#: arkwidget.cpp:1980
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
"file?"
msgstr "現在開いているアーカイブはありません。このファイルのために新規アーカイブを作成しますか?"
-#: arkwidget.cpp:1950
+#: arkwidget.cpp:1981
msgid "Create Archive"
msgstr "アーカイブを作成"
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149
msgid "Do Not Create"
msgstr "作成しない"
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178
msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
msgstr "未知のアーカイブフォーマットか壊れたアーカイブ"
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184
msgid ""
"The utility %1 is not in your PATH.\n"
"Please install it or contact your system administrator."
@@ -445,48 +481,48 @@ msgstr ""
"ユーティリティ %1 は PATH にありません。\n"
"インストールするか、システム管理者に連絡してください。"
-#: arkwidget.cpp:2101
+#: arkwidget.cpp:2133
msgid "An error occurred while trying to create the archive."
msgstr "アーカイブ作成中にエラーが発生しました。"
-#: arkwidget.cpp:2165
+#: arkwidget.cpp:2197
msgid "Opening the archive..."
msgstr "アーカイブを開いています..."
-#: arkwidget.cpp:2189
+#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
"File menu and select Save As."
msgstr "このアーカイブは読み取り専用です。別の名前で保存するにはファイルメニューから「名前を付けて保存」を選択してください。"
-#: arkwidget.cpp:2207
+#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "アーカイブ %1 を開こうとしてエラー発生"
#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: arkwidget.cpp:2242
+#: arkwidget.cpp:2275
msgid "General Settings"
msgstr "全般設定"
-#: arkwidget.cpp:2243
+#: arkwidget.cpp:2276
msgid "Addition"
msgstr "追加"
-#: arkwidget.cpp:2243
+#: arkwidget.cpp:2276
msgid "File Addition Settings"
msgstr "ファイル追加の設定"
-#: arkwidget.cpp:2244
+#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction"
msgstr "展開"
-#: arkwidget.cpp:2244
+#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction Settings"
msgstr "展開の設定"
@@ -600,8 +636,8 @@ msgstr "新しいファイルでのみ古いファイルを上書きする(&O)"
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "エントリの属性を保存する(&G) (Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#. i18n: file addition.ui line 41
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "MS-DOS (8+3) ファイル名を強制する(&M) (Zip)"
@@ -610,32 +646,32 @@ msgstr "MS-DOS (8+3) ファイル名を強制する(&M) (Zip)"
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "LF を DOS の CRLF に変換する(&C) (Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#. i18n: file addition.ui line 65
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "サブフォルダを再帰的に追加する(&R) (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#. i18n: file addition.ui line 57
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "シンボリックリンクをそのまま保存する(&S) (Zip, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "ファイルを上書きする(&V) (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "許可属性を保持する(&P) (Tar)"
#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "フォルダ名を無視する(&I) (Zip)"
@@ -664,7 +700,7 @@ msgstr ""
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "単純な圧縮アーカイブ"
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "アーカイブへの書き込みに失敗..."
@@ -697,8 +733,8 @@ msgstr "すべてのファイルを展開"
msgid "Destination folder: "
msgstr "展開先フォルダ: "
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#. i18n: file ark.kcfg line 87
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "展開後フォルダを開く"
@@ -847,50 +883,56 @@ msgstr "圧縮中..."
msgid "Please Wait"
msgstr "お待ちください"
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#. i18n: file ark_part.rc line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "アクション(&A)"
-#. i18n: file addition.ui line 24
+#. i18n: file addition.ui line 25
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
+msgid "Ask for &password when create archive if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addition.ui line 33
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "新しいファイルでのみ古いファイルを上書きする(&W)"
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file addition.ui line 49
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "LF を DOS の CRLF に変換する(&L) (Zip)"
#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "ファイル名を小文字にする(&L) (Zip, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
msgstr "ファイル名を大文字にする(&U) (Rar)"
#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Use integrated viewer"
msgstr "統合ビューアを使う(&U)"
#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Enable Konqueror integration"
msgstr "Konqueror に統合する(&E)"
#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
@@ -900,19 +942,19 @@ msgstr ""
"統合プラグインがインストールされている場合のみ有効です。</i></font>"
#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "展開に使われた最後のフォルダ"
#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "新しいファイルでのみ古いファイルを上書きする"
#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
@@ -921,27 +963,33 @@ msgstr ""
"このオプションを有効にすると、アーカイブ中に既に存在するファイル名を追加したとき、追加したファイルが新しい場合のみ古いファイルを置き換えます。"
#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "ファイルを上書きする (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
"archive"
msgstr "アーカイブ中のファイル名と一致するディスク上のファイルを上書きします。"
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file ark.kcfg line 22
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Ask for password when create archive if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 29
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "許可属性を保持する"
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file ark.kcfg line 30
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
@@ -951,76 +999,76 @@ msgstr ""
"ファイルのユーザ、グループ、許可属性を保持します。このオプションを有効にすると、展開したファイルの所有者がコンピュータに存在しないという事態が起こり得るので、注"
"意して使ってください。"
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "MS-DOS (8+3) ファイル名を強制する (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ark.kcfg line 37
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr "Zip アーカイブ中のファイル名を強制的に DOS の 8+3 フォーマットにします。"
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "LF を DOS の CRLF に変換する"
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ark.kcfg line 45
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "フォルダ名を無視する (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ark.kcfg line 46
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid ""
"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
"in the archive."
msgstr "アーカイブ中のフォルダ階層を無視して、すべてのファイルを展開先フォルダに展開します。"
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file ark.kcfg line 52
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "シンボリックリンクをリンクとして保存する (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ark.kcfg line 56
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "サブフォルダを再帰的に追加する (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file ark.kcfg line 60
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "ファイル名を小文字にする (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file ark.kcfg line 64
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "ファイル名を大文字にする"
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "検索バーを表示"
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Konqueror に統合する"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file ark.kcfg line 75
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
@@ -1030,20 +1078,20 @@ msgstr ""
"Konqeuror のコンテキストメニューに統合し、ファイルのアーカイブ化や展開を容易にします。このオプションは tdeaddons "
"パッケージがインストールされている場合のみ有効です。"
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ark.kcfg line 79
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "統合ビューアを使う"
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ark.kcfg line 83
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Tar コマンド"
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ark.kcfg line 91
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "ACE ファイル読み込みの実験的サポートを有効にする"
@@ -1060,10 +1108,10 @@ msgstr ""
"検索をリセット\n"
"検索をクリアし、アーカイブのすべてのエントリを表示します。"
-#: tar.cpp:405
+#: tar.cpp:420
msgid "Unable to fork a decompressor"
msgstr "展開プログラムを実行できません"
-#: tar.cpp:432
+#: tar.cpp:447
msgid "Trouble writing to the tempfile..."
msgstr "一時ファイルへの書き込みに失敗..."