summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po391
1 files changed, 217 insertions, 174 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po
index 5d37a030c9e..97a6643dadc 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -21,30 +21,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, "
-"fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, fumiaki@okushi."
+"com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-#: activation.cpp:738
+#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "ウィンドウ '%1' が操作を要求しています。"
-#: client.cpp:2004
+#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: main.cpp:64
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
+msgstr "KWin ヘルパーユーティリティ"
+
+#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "このヘルパーアプリは、直接実行されるものではありません。"
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
+"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
+"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ウィンドウが応答しません。このウィンドウのタイトルは \"<b>%2</b>\" で、ア"
+"プリケーション名は <b>%1</b> (PID=%3, ホスト名=%4) です。\n"
+"このアプリケーションを強制終了しますか?このアプリケーションの未保存のデータ"
+"はすべて失われます。</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "終了する"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "終了しない"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>%1 プレビュー</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップに配置しない"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
+msgid "On all desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップに配置する"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:379
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:413
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "他より上にしない"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
+msgid "Keep above others"
+msgstr "常に他より上に"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "他より下にしない"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Keep below others"
+msgstr "常に他より下に"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
+msgid "Unshade"
+msgstr "シェード解除"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
+msgid "Shade"
+msgstr "シェード"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "ウィンドウ装飾プラグインライブラリが見つかりません。"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "標準の装飾プラグインは壊れていて読み込めません。"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "ライブラリ %1 は KWin プラグインではありません。"
+
+#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
@@ -52,45 +161,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"twin: 既にウィンドウマネージャが実行中のようです。twin は起動しません。\n"
-#: main.cpp:79
+#: main.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgid "[twin] failure during initialization aborting"
msgstr "twin: 初期化失敗、起動を中止します"
-#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
+"replace)\n"
msgstr ""
-"twin: ウィンドウマネージャになれませんでした。他のマネージャが実行中? (\"--replace\" で試してみてください。)\n"
+"twin: ウィンドウマネージャになれませんでした。他のマネージャが実行中? (\"--"
+"replace\" で試してみてください。)\n"
-#: main.cpp:237
+#: main.cpp:236
msgid "TDE window manager"
msgstr "TDE ウィンドウマネージャ"
-#: main.cpp:241
+#: main.cpp:240
msgid "Disable configuration options"
msgstr "設定オプションを無効にする"
-#: main.cpp:242
+#: main.cpp:241
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "既に動作している ICCCM2.0 準拠のウィンドウマネージャを置き換える"
-#: main.cpp:243
+#: main.cpp:242
msgid "Do not start composition manager"
msgstr ""
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
-msgid "TWin"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:321
+#: main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, TDE 開発チーム"
-#: main.cpp:325
+#: main.cpp:324
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
@@ -108,7 +214,26 @@ msgstr ""
"\n"
"KWin を終了します..."
-#: tabbox.cpp:53
+#: resumer/resumer.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
+"resume this application?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Resume suspended application?"
+msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)..."
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Keep Suspended"
+msgstr ""
+
+#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
msgstr "*** ウィンドウなし ***"
@@ -572,6 +697,10 @@ msgstr "デスクトップ 7 に切り替え"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "次のデスクトップに切り替え"
+#: twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "マウスエミュレーション"
@@ -674,6 +803,10 @@ msgstr "シェード(&A)"
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "ウィンドウの挙動を設定(&E)..."
+#: useractions.cpp:112
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
@@ -682,195 +815,105 @@ msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
msgid "&All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
-#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
+#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "デスクトップ %1"
-#: workspace.cpp:2754
+#: workspace.cpp:2773
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
+"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
+"keyboard shortcut."
msgstr ""
"ウィンドウの枠を消しました。\n"
-"枠なしでは、マウスを使って枠を再び表示させることはできません。キーボードショートカットの %1 "
-"を使ってウィンドウ操作メニューを表示し、そこから設定してください。"
+"枠なしでは、マウスを使って枠を再び表示させることはできません。キーボード"
+"ショートカットの %1 を使ってウィンドウ操作メニューを表示し、そこから設定して"
+"ください。"
-#: workspace.cpp:2766
+#: workspace.cpp:2785
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
+"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
+"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"ウィンドウをフルスクリーンにしました。\n"
-"アプリケーションにフルスクリーンモードを解除する機能がない場合、マウスを使ってフルスクリーンモードを解除することはできません。その場合、キーボードショートカット"
-"の %1 を使ってウィンドウ操作メニューを表示し、そこから解除してください。"
+"アプリケーションにフルスクリーンモードを解除する機能がない場合、マウスを使っ"
+"てフルスクリーンモードを解除することはできません。その場合、キーボードショー"
+"トカットの %1 を使ってウィンドウ操作メニューを表示し、そこから解除してくださ"
+"い。"
-#: workspace.cpp:2899
+#: workspace.cpp:2924
msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr "コンポジットマネージャが 1 分間に 2 度クラッシュしました。このセッションでは無効とします。"
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
+"disabled for this session."
+msgstr ""
+"コンポジットマネージャが 1 分間に 2 度クラッシュしました。このセッションでは"
+"無効とします。"
-#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
+#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "コンポジットマネージャのエラー"
-#: workspace.cpp:2941
+#: workspace.cpp:2966
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
-"file.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
+"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr はディスプレイを開くことができませんでした。</b>"
-"<br>おそらく、~/.xcompmgrrc に不正なディスプレイが指定されているものと思われます。</qt>"
+"<qt><b>kompmgr はディスプレイを開くことができませんでした。</b><br>おそらく、"
+"~/.xcompmgrrc に不正なディスプレイが指定されているものと思われます。</qt>"
-#: workspace.cpp:2943
+#: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
+"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
+"XOrg &ge 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr は Xrender エクステンションを見つけることができませんでした。</b>"
-"<br>古過ぎるか、壊れた XOrg を使っているからだと思われます。"
-"<br>XOrg &ge; 6.8 を www.freedesktop.org から入手してください。"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>kompmgr は Xrender エクステンションを見つけることができませんでした。"
+"</b><br>古過ぎるか、壊れた XOrg を使っているからだと思われます。<br>XOrg "
+"&ge; 6.8 を www.freedesktop.org から入手してください。<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2945
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Composite エクステンションが見つかりません。</b>"
-"<br>半透明と影のためには XOrg &ge; 6.8 が必要です。"
-"<br>さらに、X の設定ファイルに以下のセクションを追加しなければなりません。"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2950
+#: workspace.cpp:2970
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a new "
+"section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Damage エクステンションが見つかりません。</b>"
-"<br>半透明と影のためには XOrg &ge; 6.8 が必要です。</qt>"
+"<qt><b>Composite エクステンションが見つかりません。</b><br>半透明と影のために"
+"は XOrg &ge; 6.8 が必要です。<br>さらに、X の設定ファイルに以下のセクションを"
+"追加しなければなりません。<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite"
+"\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:2952
+#: workspace.cpp:2975
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>XFixes エクステンションが見つかりません。</b>"
-"<br>半透明と影のためには XOrg &ge; 6.8 が必要です。</qt>"
+"<qt><b>Damage エクステンションが見つかりません。</b><br>半透明と影のためには "
+"XOrg &ge; 6.8 が必要です。</qt>"
-#: killer/killer.cpp:50
+#: workspace.cpp:2977
#, fuzzy
-msgid "TWin helper utility"
-msgstr "KWin ヘルパーユーティリティ"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "このヘルパーアプリは、直接実行されるものではありません。"
-
-#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
+"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ウィンドウが応答しません。このウィンドウのタイトルは \"<b>%2</b>\" で、アプリケーション名は <b>%1</b> "
-"(PID=%3, ホスト名=%4) です。\n"
-"このアプリケーションを強制終了しますか?このアプリケーションの未保存のデータはすべて失われます。</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "終了する"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "終了しない"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:270
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>%1 プレビュー</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:351
-msgid "Menu"
-msgstr "メニュー"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "すべてのデスクトップに配置しない"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
-msgid "On all desktops"
-msgstr "すべてのデスクトップに配置する"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:389
-msgid "Minimize"
-msgstr "最小化"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Maximize"
-msgstr "最大化"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "他より上にしない"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-#: lib/kcommondecoration.cpp:621
-msgid "Keep above others"
-msgstr "常に他より上に"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "他より下にしない"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
-#: lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Keep below others"
-msgstr "常に他より下に"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
-msgid "Unshade"
-msgstr "シェード解除"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
-msgid "Shade"
-msgstr "シェード"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "ウィンドウ装飾プラグインライブラリが見つかりません。"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "標準の装飾プラグインは壊れていて読み込めません。"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "ライブラリ %1 は KWin プラグインではありません。"
+"<qt><b>XFixes エクステンションが見つかりません。</b><br>半透明と影のためには "
+"XOrg &ge; 6.8 が必要です。</qt>"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"
-#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
+#~ msgid ""
+#~ "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr"
+#~ "\" in a $PATH directory."
#~ msgstr ""
#~ "コンポジットマネージャを起動できませんでした。\n"
#~ "\"kompmgr\" が PATH のディレクトリの中にあることを確認してください。"