summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kverbos.po482
1 files changed, 247 insertions, 235 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kverbos.po
index eea1259f082..4589078a8cd 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 23:14+0900\n"
"Last-Translator: KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,6 +18,74 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Noboru Sinohara,Kyosuke Takayama"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp"
+
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"現在の動詞はリストにはまだありません。\n"
+"追加しますか?"
+
+#: kerfassen.cpp:277 kerfassen.cpp:424 kverbosdoc.cpp:107
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "追加しない"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"現在の動詞は既にリストにあります。\n"
+"置き換えますか?\n"
+"リストを変更したくないときは「キャンセル」を押してください。"
+
+#: kerfassen.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "置き換えない"
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "置き換えない"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "練習済み"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "正解率 (%)"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "日付"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " 動詞"
+
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "新規ウィンドウ(&W)"
@@ -145,6 +213,10 @@ msgstr "ユーザ: nobody"
msgid "Opening file..."
msgstr "ファイルを開いています..."
+#: kverbos.cpp:288 kverbos.cpp:447 kverbosdoc.cpp:117 kverbosdoc.cpp:154
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kverbos.cpp:351
msgid "Opening a new application window..."
msgstr "新規アプリケーションウィンドウを開いています..."
@@ -169,6 +241,10 @@ msgstr "ファイルを保存しています..."
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "ファイルを新しい名前で保存しています..."
+#: kverbos.cpp:464
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kverbos.cpp:477
msgid "Closing file..."
msgstr "ファイルを閉じています..."
@@ -217,528 +293,464 @@ msgstr "あなたの名前を入力してください:"
msgid "user: "
msgstr "ユーザ: "
-#. i18n: file kverbosui.rc line 15
-#: rc.cpp:12
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"現在のファイルは変更されています。\n"
+"保存しますか?"
+
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG アイコン"
+
+#: kverbos.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The language selected by the user"
+msgstr "ユーザが選択した言語"
+
+#: kverbosui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kverbosui.rc:8 qverbedit.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kverbosui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kverbosui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&User"
msgstr "ユーザ(&U)"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 21
-#: rc.cpp:18
+#: kverbosui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: qerfassen.ui:21
#, no-c-format
msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb"
msgstr "新しい動詞を入力するか、既存の動詞を編集"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 66
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:309
+#: qerfassen.ui:66 qlernen.ui:64
#, no-c-format
msgid "Verb:"
msgstr "動詞:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 84
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:312
+#: qerfassen.ui:84 qlernen.ui:99
#, no-c-format
msgid "In the foreign language:"
msgstr "他の外国語:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 116
-#: rc.cpp:27
+#: qerfassen.ui:116
#, no-c-format
msgid "regular"
msgstr "規則動詞"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 121
-#: rc.cpp:30
+#: qerfassen.ui:121
#, no-c-format
msgid "irregular"
msgstr "不規則動詞"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 126
-#: rc.cpp:33
+#: qerfassen.ui:126
#, no-c-format
msgid "e > ie"
msgstr "e > ie"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 131
-#: rc.cpp:36
+#: qerfassen.ui:131
#, no-c-format
msgid "o > ue"
msgstr "o > ue"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 136
-#: rc.cpp:39
+#: qerfassen.ui:136
#, no-c-format
msgid "u > ue"
msgstr "u > ue"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 141
-#: rc.cpp:42
+#: qerfassen.ui:141
#, no-c-format
msgid "e > i"
msgstr "e > i"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 146
-#: rc.cpp:45
+#: qerfassen.ui:146
#, no-c-format
msgid "c > qu"
msgstr "c > qu"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: qerfassen.ui:151
#, no-c-format
msgid "g > gu"
msgstr "g > gu"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 156
-#: rc.cpp:51
+#: qerfassen.ui:156
#, no-c-format
msgid "z > c"
msgstr "z > c"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 161
-#: rc.cpp:54
+#: qerfassen.ui:161
#, no-c-format
msgid "gu > gu"
msgstr "gu > gu"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 166
-#: rc.cpp:57
+#: qerfassen.ui:166
#, no-c-format
msgid "c > z"
msgstr "c > z"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 171
-#: rc.cpp:60
+#: qerfassen.ui:171
#, no-c-format
msgid "g > j"
msgstr "g > j"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 176
-#: rc.cpp:63
+#: qerfassen.ui:176
#, no-c-format
msgid "gu > g"
msgstr "gu > g"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 181
-#: rc.cpp:66
+#: qerfassen.ui:181
#, no-c-format
msgid "qu > c"
msgstr "qu > c"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 186
-#: rc.cpp:69
+#: qerfassen.ui:186
#, no-c-format
msgid "accent like 'enviar'"
msgstr "'enviar' のようなアクセント"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 191
-#: rc.cpp:72
+#: qerfassen.ui:191
#, no-c-format
msgid "accent like 'continuar'"
msgstr "'continuar' のようなアクセント"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 196
-#: rc.cpp:75
+#: qerfassen.ui:196
#, no-c-format
msgid "missing i"
msgstr "i 欠落"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 241
-#: rc.cpp:78
+#: qerfassen.ui:241
#, no-c-format
msgid "gerundio:"
msgstr "動名詞:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 259
-#: rc.cpp:81
+#: qerfassen.ui:259
#, no-c-format
msgid "participio:"
msgstr "分詞:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 286
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426
+#: qerfassen.ui:286 qlernen.ui:156 qverbosoptions.ui:117
#, no-c-format
msgid "presente"
msgstr "現在"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 351
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:321
+#: qerfassen.ui:351 qerfassen.ui:619 qerfassen.ui:887 qerfassen.ui:1155
+#: qerfassen.ui:1423 qerfassen.ui:1691 qerfassen.ui:1959 qerfassen.ui:2241
+#: qlernen.ui:200
#, no-c-format
msgid "yo:"
msgstr "yo:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 365
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:324
+#: qerfassen.ui:365 qerfassen.ui:633 qerfassen.ui:901 qerfassen.ui:1169
+#: qerfassen.ui:1437 qerfassen.ui:1705 qerfassen.ui:1973 qerfassen.ui:2255
+#: qlernen.ui:214
#, no-c-format
msgid "tu:"
msgstr "tu:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 379
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:327
+#: qerfassen.ui:379 qerfassen.ui:647 qerfassen.ui:915 qerfassen.ui:1183
+#: qerfassen.ui:1451 qerfassen.ui:1719 qerfassen.ui:1987 qerfassen.ui:2269
+#: qlernen.ui:228
#, no-c-format
msgid "el/ella/usted:"
msgstr "el/ella/usted:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 393
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:330
+#: qerfassen.ui:393 qerfassen.ui:661 qerfassen.ui:929 qerfassen.ui:1197
+#: qerfassen.ui:1465 qerfassen.ui:1733 qerfassen.ui:2001 qerfassen.ui:2283
+#: qlernen.ui:242
#, no-c-format
msgid "nosotros:"
msgstr "nosotros:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 407
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:333
+#: qerfassen.ui:407 qerfassen.ui:675 qerfassen.ui:943 qerfassen.ui:1211
+#: qerfassen.ui:1479 qerfassen.ui:1747 qerfassen.ui:2015 qerfassen.ui:2297
+#: qlernen.ui:256
#, no-c-format
msgid "vosotros:"
msgstr "vosotros:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 421
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:336
+#: qerfassen.ui:421 qerfassen.ui:689 qerfassen.ui:957 qerfassen.ui:1225
+#: qerfassen.ui:1493 qerfassen.ui:1761 qerfassen.ui:2029 qlernen.ui:270
#, no-c-format
msgid "ellos/ellas/ustedes:"
msgstr "ellos/ellas/ustedes:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 529
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#: qerfassen.ui:529 qerfassen.ui:797 qerfassen.ui:1065 qerfassen.ui:1333
+#: qerfassen.ui:1601 qerfassen.ui:1869 qerfassen.ui:2137 qerfassen.ui:2415
#, no-c-format
msgid "Clear Page"
msgstr "ページをクリア"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 554
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:429
+#: qerfassen.ui:554 qverbosoptions.ui:131
#, no-c-format
msgid "imperfecto"
msgstr "線過去"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 822
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:432
+#: qerfassen.ui:822 qverbosoptions.ui:145
#, no-c-format
msgid "indefinido"
msgstr "点過去"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 1090
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:435
+#: qerfassen.ui:1090 qverbosoptions.ui:159
#, no-c-format
msgid "futuro"
msgstr "未来"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 1358
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:438
+#: qerfassen.ui:1358 qverbosoptions.ui:173
#, no-c-format
msgid "condicional"
msgstr "条件法"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 1626
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:441
+#: qerfassen.ui:1626 qverbosoptions.ui:190
#, no-c-format
msgid "subjuntivo presente"
msgstr "接続法現在"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 1894
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:444
+#: qerfassen.ui:1894 qverbosoptions.ui:207
#, no-c-format
msgid "subjuntivo pasado"
msgstr "接続法過去"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2162
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:450
+#: qerfassen.ui:2162 qverbosoptions.ui:241
#, no-c-format
msgid "imperativo"
msgstr "命令形"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2305
-#: rc.cpp:270
+#: qerfassen.ui:2305
#, no-c-format
msgid "ellos:"
msgstr "ellos:"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2472
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:339
+#: qerfassen.ui:2472 qlernen.ui:553
#, no-c-format
msgid "n"
msgstr "n"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2486
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:342
+#: qerfassen.ui:2486 qlernen.ui:567
#, no-c-format
msgid "a"
msgstr "a"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2500
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:345
+#: qerfassen.ui:2500 qlernen.ui:581
#, no-c-format
msgid "e"
msgstr "e"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2514
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:348
+#: qerfassen.ui:2514 qlernen.ui:595
#, no-c-format
msgid "i"
msgstr "i"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2528
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:351
+#: qerfassen.ui:2528 qlernen.ui:609
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2542
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:354
+#: qerfassen.ui:2542 qlernen.ui:623
#, no-c-format
msgid "u"
msgstr "u"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2611
-#: rc.cpp:300
+#: qerfassen.ui:2572 qlernen.ui:731
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear All"
+msgstr "ページをクリア"
+
+#: qerfassen.ui:2597
+#, no-c-format
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: qerfassen.ui:2611
#, no-c-format
msgid "Next"
msgstr "次"
-#. i18n: file qerfassen.ui line 2625
-#: rc.cpp:303
+#: qerfassen.ui:2625
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "新規"
-#. i18n: file qlernen.ui line 148
-#: rc.cpp:315
+#: qerfassen.ui:2639 qresult.ui:254 qverbedit.ui:91 qverbosoptions.ui:1180
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: qlernen.ui:148
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "時"
-#. i18n: file qlernen.ui line 651
-#: rc.cpp:357
+#: qlernen.ui:651
#, no-c-format
msgid "Result:"
msgstr "結果:"
-#. i18n: file qlernen.ui line 756
-#: rc.cpp:363
+#: qlernen.ui:756
#, no-c-format
msgid "Correct"
msgstr "正解"
-#. i18n: file qlernen.ui line 764
-#: rc.cpp:366
+#: qlernen.ui:764
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "解答"
-#. i18n: file qresult.ui line 24
-#: rc.cpp:372
+#: qlernen.ui:778
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: qresult.ui:24
#, no-c-format
msgid "Results of Training Sessions"
msgstr "練習セッションの結果"
-#. i18n: file qresult.ui line 93
-#: rc.cpp:375
+#: qresult.ui:93
#, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "ユーザ:"
-#. i18n: file qresult.ui line 117
-#: rc.cpp:378
+#: qresult.ui:117
#, no-c-format
msgid "nobody"
msgstr "nobody"
-#. i18n: file qresult.ui line 130
-#: rc.cpp:381
+#: qresult.ui:130
#, no-c-format
msgid "Number of training sessions:"
msgstr "練習セッションの回数:"
-#. i18n: file qresult.ui line 154
-#: rc.cpp:384
+#: qresult.ui:154
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
-#. i18n: file qresult.ui line 209
-#: rc.cpp:390
+#: qresult.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: qresult.ui:209
#, no-c-format
msgid "Wrong"
msgstr "誤り"
-#. i18n: file qverbedit.ui line 21
-#: rc.cpp:396
+#: qverbedit.ui:21
#, no-c-format
msgid "Edit Verb List"
msgstr "動詞リストの編集"
-#. i18n: file qverbedit.ui line 115
-#: rc.cpp:411
+#: qverbedit.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: qverbedit.ui:107 qverbosoptions.ui:1188
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: qverbedit.ui:115
#, no-c-format
msgid "Spanish Verb"
msgstr "スペイン語の動詞"
-#. i18n: file qverbedit.ui line 129
-#: rc.cpp:414
+#: qverbedit.ui:129
#, no-c-format
msgid "Foreign Language"
msgstr "他の言語"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:420
+#: qverbosoptions.ui:21
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: qverbosoptions.ui:52
#, no-c-format
msgid "Select Times"
msgstr "時制を選択"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103
-#: rc.cpp:423
+#: qverbosoptions.ui:103
#, no-c-format
msgid "tiempos"
msgstr "時制"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224
-#: rc.cpp:447
+#: qverbosoptions.ui:224
#, no-c-format
msgid "subjuntivo futuro"
msgstr "接続法未来"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288
-#: rc.cpp:453
+#: qverbosoptions.ui:288
#, no-c-format
msgid "normal"
msgstr "普通"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545
-#: rc.cpp:456
+#: qverbosoptions.ui:545
#, no-c-format
msgid "progresivo"
msgstr "進行形"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794
-#: rc.cpp:459
+#: qverbosoptions.ui:794
#, no-c-format
msgid "perfecto"
msgstr "完了形"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019
-#: rc.cpp:462
+#: qverbosoptions.ui:1019
#, no-c-format
msgid "Select Correction Mode"
msgstr "添削モードを選択"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050
-#: rc.cpp:465
+#: qverbosoptions.ui:1050
#, no-c-format
msgid "Correct strictly"
msgstr "厳密に添削"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061
-#: rc.cpp:468
+#: qverbosoptions.ui:1061
#, no-c-format
msgid "Ignore accents"
msgstr "アクセントを無視"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073
-#: rc.cpp:471
+#: qverbosoptions.ui:1073
#, no-c-format
msgid "Control of KFeeder"
msgstr "KFeeder のコントロール"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121
-#: rc.cpp:474
+#: qverbosoptions.ui:1121
#, no-c-format
msgid "Show splash screen"
msgstr "スプラッシュスクリーンの表示"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129
-#: rc.cpp:477
+#: qverbosoptions.ui:1129
#, no-c-format
msgid "Using KFeeder"
msgstr "KFeeder を使う"
-#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137
-#: rc.cpp:480
+#: qverbosoptions.ui:1137
#, no-c-format
msgid "Move food automatically"
msgstr "資料を自動的に移動"
-
-#. i18n: file kverbos.kcfg line 9
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "The language selected by the user"
-msgstr "ユーザが選択した言語"
-
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG アイコン"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"現在の動詞はリストにはまだありません。\n"
-"追加しますか?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "追加しない"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"現在の動詞は既にリストにあります。\n"
-"置き換えますか?\n"
-"リストを変更したくないときは「キャンセル」を押してください。"
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "置き換えない"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Noboru Sinohara,Kyosuke Takayama"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp"
-
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "練習済み"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "正解率 (%)"
-
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "日付"
-
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " 動詞"
-
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"現在のファイルは変更されています。\n"
-"保存しますか?"