summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po127
1 files changed, 71 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po
index 6b07fe1695b..e53b57052db 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yoichiro Takehora, Noboru Sinohara,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"takehora@firstandfast.net, "
-"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+"takehora@firstandfast.net, shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,"
+"tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"TDE コントロールセンターへようこそ。ここはデスクトップ環境の設定の中心となる場所です。"
-"<br>左側のインデックスから開く設定モジュールを選択してください。"
+"TDE コントロールセンターへようこそ。ここはデスクトップ環境の設定の中心となる"
+"場所です。<br>左側のインデックスから開く設定モジュールを選択してください。"
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -61,15 +61,19 @@ msgstr "システムとデスクトップ環境の情報を取得"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr "TDE 情報センターへようこそ。ここには、あなたのコンピュータのシステム情報が集められています。"
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
+msgstr ""
+"TDE 情報センターへようこそ。ここには、あなたのコンピュータのシステム情報が集"
+"められています。"
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
-msgstr "特定の設定オプションについてどこを参照すればいいか分からない場合は「検索」フィールドを使用してください。"
+msgstr ""
+"特定の設定オプションについてどこを参照すればいいか分からない場合は「検索」"
+"フィールドを使用してください。"
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -102,20 +106,22 @@ msgstr "<big><b>読み込み中...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"現在のモジュールには未保存の変更があります。\n"
-"新しいモジュールを実行する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄しますか?"
+"新しいモジュールを実行する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄します"
+"か?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"現在のモジュールには未保存の変更があります。\n"
-"コントロールセンターを終了する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄しますか?"
+"コントロールセンターを終了する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄しま"
+"すか?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
@@ -123,31 +129,30 @@ msgstr "未保存の変更"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>各オプションについてのヘルプを見るには「これは何?」(Shift+F1) を使ってください。</p>"
-"<p>マニュアルを読むには<a href=\"%1\">ここ</a>をクリックしてください。</p>"
+"<p>各オプションについてのヘルプを見るには「これは何?」(Shift+F1) を使ってく"
+"ださい。</p><p>マニュアルを読むには<a href=\"%1\">ここ</a>をクリックしてくだ"
+"さい。</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>TDE コントロールセンター</h1>このコントロールモジュールには、クイックヘルプはありません。"
-"<br>"
-"<br><a href = \"kcontrol/index.html\">ここ</a>をクリックしてコントロールセンター全般のマニュアルを参照してください。"
+"<h1>TDE コントロールセンター</h1>このコントロールモジュールには、クイックヘル"
+"プはありません。<br><br><a href = \"kcontrol/index.html\">ここ</a>をクリック"
+"してコントロールセンター全般のマニュアルを参照してください。"
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>このコントロールモジュールを実行するにはスーパーユーザの権限が必要です。</big>下の"
-"<br>「管理者モード」ボタンをクリックしてください。"
+"<big>このコントロールモジュールを実行するにはスーパーユーザの権限が必要です。"
+"</big>下の<br>「管理者モード」ボタンをクリックしてください。"
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -166,6 +171,10 @@ msgstr "現在のメンテナ"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "現在のメンテナ"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>読み込み中 ...</big>"
@@ -179,7 +188,8 @@ msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"このツリービューは利用可能なすべてのコントロールモジュールを表示しています。モジュールの一つをクリックすると、より詳細な情報を見ることができます。"
+"このツリービューは利用可能なすべてのコントロールモジュールを表示しています。"
+"モジュールの一つをクリックすると、より詳細な情報を見ることができます。"
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -187,22 +197,24 @@ msgstr "現在読み込まれている設定モジュールです。"
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>このモジュールでの設定変更には root 権限が必要です。</b>"
-"<br>「管理者モード」ボタンをクリックして、このモジュールでの設定変更を可能にしてください。"
+"<b>このモジュールでの設定変更には root 権限が必要です。</b><br>「管理者モー"
+"ド」ボタンをクリックして、このモジュールでの設定変更を可能にしてください。"
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"このモジュールは、おそらくシステム全体に影響を与えるため、特別な権限を必要とします。そのため、このモジュールのプロパティを変更するには、root "
-"パスワードを入力する必要があります。パスワードが与えられなければ、このモジュールは無効になります。"
+"このモジュールは、おそらくシステム全体に影響を与えるため、特別な権限を必要と"
+"します。そのため、このモジュールのプロパティを変更するには、root パスワードを"
+"入力する必要があります。パスワードが与えられなければ、このモジュールは無効に"
+"なります。"
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -212,18 +224,6 @@ msgstr "リセット(&R)"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "管理者モード(&A)"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "モード(&M)"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "アイコンの大きさ(&S)"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "キーワード(&K):"
@@ -282,3 +282,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "%1 について"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "アイコン表示(&I)"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "モード(&M)"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "アイコンの大きさ(&S)"