summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po204
1 files changed, 111 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 8b78c776a5a..57686864b63 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -20,32 +20,49 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Kasbar について"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>Kasbar バージョン: %1</h2><b>TDE バージョン:</b> %2</body></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><body><h2>Kasbar バージョン: %1</h2><b>TDE バージョン:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG は、オリジナルの Kasbar アプレットを当時の新しい拡張 API "
-"に移植するために始めたものです。しかし、多様なユーザグループが必要とするさまざまな機能を実装するために、完全に一から書き直す結果になりました。書き直しの過程で、"
-"サムネイルのような独自の機能とともに、タスクバーが提供する標準的な機能をすべて追加しました。</p>"
-"<p>Kasbar の最新の開発状況については Kasbar のホームページ <a href=\"%3\">%4</a> をご覧ください。</p></body>"
-"</html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG は、オリジナルの Kasbar アプレットを当時の新しい拡"
+"張 API に移植するために始めたものです。しかし、多様なユーザグループが必要とす"
+"るさまざまな機能を実装するために、完全に一から書き直す結果になりました。書き"
+"直しの過程で、サムネイルのような独自の機能とともに、タスクバーが提供する標準"
+"的な機能をすべて追加しました。</p><p>Kasbar の最新の開発状況については "
+"Kasbar のホームページ <a href=\"%3\">%4</a> をご覧ください。</p></body></"
+"html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -57,26 +74,24 @@ msgstr "Kasbar 作者"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>ホームページ:</b><a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Kasbar TNG コードの開発者およびメンテナ。</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>ホームページ:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p> Mosfet はこの拡張の基礎となるオリジナルの Kasbar "
-"アプレットを書きました。残っているオリジナルコードはごくわずかですが、不透明モードでの基本的な外観は最初の実装とほとんど同じです。</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>ホームページ:</b><a href=\"http://xmelegance.org/\">http://"
+"xmelegance.org/</a><p>Kasbar TNG コードの開発者およびメンテナ。</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>ホームページ:</b> <a href=\"http://www.mosfet."
+"org/\">http://www.mosfet.org/</a><p> Mosfet はこの拡張の基礎となるオリジナル"
+"の Kasbar アプレットを書きました。残っているオリジナルコードはごくわずかです"
+"が、不透明モードでの基本的な外観は最初の実装とほとんど同じです。</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -84,9 +99,10 @@ msgstr "BSD ライセンス"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr "Kasbar は BSD ライセンスあるいは GNU Public License の下で使用できます。"
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
+msgstr ""
+"Kasbar は BSD ライセンスあるいは GNU Public License の下で使用できます。"
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
@@ -116,6 +132,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Kasbar の設定"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "タスクアイテムの大きさを指定します。"
@@ -154,7 +174,9 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"一行または一列に配置するアイテムの最大数を指定します。アイテム数がこの値を超えると、行または列を増やします。値が 0 ならすべての利用可能な領域を使用します。"
+"一行または一列に配置するアイテムの最大数を指定します。アイテム数がこの値を超"
+"えると、行または列を増やします。値が 0 ならすべての利用可能な領域を使用しま"
+"す。"
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -215,13 +237,14 @@ msgstr "サムネイルを有効にする(&M)"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"有効にすると、アイテム上にマウスポインタを移動したときにウィンドウのサムネイル画像が表示されます。サムネイルはおおよそのもので、ウィンドウの内容を正確に反映しな"
-"いこともあります。\n"
+"有効にすると、アイテム上にマウスポインタを移動したときにウィンドウのサムネイ"
+"ル画像が表示されます。サムネイルはおおよそのもので、ウィンドウの内容を正確に"
+"反映しないこともあります。\n"
"\n"
"遅いマシンでこのオプションを有効にすると、パフォーマンスが低下します。"
@@ -233,7 +256,9 @@ msgstr "サムネイルを埋め込む(&E)"
msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
-msgstr "ウィンドウのサムネイルの大きさを指定します。大きくし過ぎるとパフォーマンスが低下します。"
+msgstr ""
+"ウィンドウのサムネイルの大きさを指定します。大きくし過ぎるとパフォーマンスが"
+"低下します。"
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -246,7 +271,8 @@ msgid ""
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
-"アクティブなウィンドウのサムネイルを更新する間隔を指定します。値が 0 なら更新しません。\n"
+"アクティブなウィンドウのサムネイルを更新する間隔を指定します。値が 0 なら更新"
+"しません。\n"
"値を小さくし過ぎると、遅いマシンではパフォーマンスが低下します。"
#: kasprefsdlg.cpp:275
@@ -276,7 +302,8 @@ msgstr "すべてのウィンドウを表示(&W)"
#: kasprefsdlg.cpp:301
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "現在のデスクトップのウィンドウだけでなく、すべてのウィンドウを表示します。"
+msgstr ""
+"現在のデスクトップのウィンドウだけでなく、すべてのウィンドウを表示します。"
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
@@ -293,12 +320,13 @@ msgstr "最小化されたウィンドウのみ表示(&M)"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"このオプションを選択すると、最小化されたウィンドウだけをバーに表示します。これによって CDE や OpenLook "
-"のような古い環境のアイコンの扱いと同じにすることができます。"
+"このオプションを選択すると、最小化されたウィンドウだけをバーに表示します。こ"
+"れによって CDE や OpenLook のような古い環境のアイコンの扱いと同じにすることが"
+"できます。"
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -362,7 +390,9 @@ msgstr "変更インジケータを有効にする(&M)"
msgid ""
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
"modified document."
-msgstr "変更されたドキュメントを含むウィンドウにフロッピーディスクアイコンを表示します。"
+msgstr ""
+"変更されたドキュメントを含むウィンドウにフロッピーディスクアイコンを表示しま"
+"す。"
#: kasprefsdlg.cpp:419
msgid "Enable &progress indicator"
@@ -370,8 +400,8 @@ msgstr "進捗インジケータを有効にする(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr "進捗インジケータウインドウのラベルに進捗バー表示をします。"
#: kasprefsdlg.cpp:426
@@ -389,9 +419,11 @@ msgstr "非アクティブなアイテムの枠を有効にする"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr "非アクティブなアイテムの枠を有効にします。バーが背景に消えること希望する場合、このオプションを無効にしてください。"
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+"非アクティブなアイテムの枠を有効にします。バーが背景に消えること希望する場"
+"合、このオプションを無効にしてください。"
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -435,6 +467,14 @@ msgstr "Kasbar を設定(&C)..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "Kasbar について(&A)"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "すべて"
@@ -494,43 +534,21 @@ msgstr "値"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>名前: $name"
-"<br>表示名: $visibleName"
-"<br>"
-"<br>アイコン化: $iconified"
-"<br>最小化: $minimized"
-"<br>最大化: $maximized"
-"<br>シェード化: $shaded "
-"<br>常に上に: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br>デスクトップ: $desktop"
-"<br>すべてのデスクトップ: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br>アイコン名: $iconicName"
-"<br>アイコン表示名: $visibleIconicName "
-"<br> "
-"<br>変更日時: $modified "
-"<br>操作が必要: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body>名前: $name<br>表示名: $visibleName<br><br>アイコン化: "
+"$iconified<br>最小化: $minimized<br>最大化: $maximized<br>シェード化: "
+"$shaded <br>常に上に: $alwaysOnTop<br><br>デスクトップ: $desktop<br>すべての"
+"デスクトップ: $onAllDesktops<br><br>アイコン名: $iconicName<br>アイコン表示"
+"名: $visibleIconicName <br> <br>変更日時: $modified <br>操作が必要: "
+"$demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"