summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/lyrics.po113
1 files changed, 64 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/lyrics.po
index 5c3974426c0..13a4335bbf0 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/lyrics.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/lyrics.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 04:36+0900\n"
"Last-Translator: Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
@@ -63,21 +75,24 @@ msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
-"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
-"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
+"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
+"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
-"クエリには、マルチメディアアイテムの任意のプロパティを使えます。指定するには、単に $(property) で囲みます。\n"
+"クエリには、マルチメディアアイテムの任意のプロパティを使えます。指定するに"
+"は、単に $(property) で囲みます。\n"
"\n"
-"一般的に使われるプロパティとしては $(title), $(author), $(album) があります。例えば、Google "
-"で作者、タイトル、トラックを検索するには以下のようにします:\n"
+"一般的に使われるプロパティとしては $(title), $(author), $(album) があります。"
+"例えば、Google で作者、タイトル、トラックを検索するには以下のようにします:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
-msgstr "少なくとも一つの検索プロバイダを指定してください。今指定されているものは削除されません。"
+msgstr ""
+"少なくとも一つの検索プロバイダを指定してください。今指定されているものは削除"
+"されません。"
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
@@ -114,17 +129,18 @@ msgstr "行き先の URL を指定してください:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
-"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
-"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
-"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
-"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
-"music, you must select this option again to clear the stored URL."
+"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
+"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
+"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
+"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
+"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
-"このオプションを選択すると、現在の URL "
-"が現在のファイルに添付されます。これによって、後でこのファイルの歌詞を見るときに、もう一度検索する必要がなくなります。マルチメディアアイテムのメタ情報を保存でき"
-"るプレイリストであれば "
-"(たいていのプレイリストはできますが)、セッションを越えてこの情報を保存しておくことができます。この曲の他の歌詞を検索する場合は、保存されている URL "
-"をクリアするためにこのオプションをもう一度指定し直す必要があります。"
+"このオプションを選択すると、現在の URL が現在のファイルに添付されます。これに"
+"よって、後でこのファイルの歌詞を見るときに、もう一度検索する必要がなくなりま"
+"す。マルチメディアアイテムのメタ情報を保存できるプレイリストであれば (たいて"
+"いのプレイリストはできますが)、セッションを越えてこの情報を保存しておくことが"
+"できます。この曲の他の歌詞を検索する場合は、保存されている URL をクリアするた"
+"めにこのオプションをもう一度指定し直す必要があります。"
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
@@ -141,7 +157,8 @@ msgstr "歌詞: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
-"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
+"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
+"none."
msgstr "現在の曲の歌詞のみ参照できます。現在は何もありません。"
#: lyrics.cpp:199
@@ -151,38 +168,33 @@ msgstr "%1 の歌詞をロード中"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
-"<HTML><BODY>"
-"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
-"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
+"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
+"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
+"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
+"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
-"<HTML><BODY>"
-"<p><strong>お待ちください。検索中です...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR>"
-"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>タイトル</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR>"
-"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>作者</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR>"
-"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>アルバム</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+"<HTML><BODY><p><strong>お待ちください。検索中です...</strong></p><TABLE "
+"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>タイトル</"
+"strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>作者</"
+"strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>アルバム</"
+"strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Searching at %1</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
+"small>)</p>"
msgstr ""
-"<hr>"
-"<p><strong>%1 で検索中</strong>"
-"<br><small><a href=\"%3\">%2</a></small></p>"
+"<hr><p><strong>%1 で検索中</strong><br><small><a href=\"%3\">%2</a></small></"
+"p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
+"a></small>)</p>"
msgstr ""
-"<hr>"
-"<p><strong>保存された URL を使用</strong>"
-"<br><small><a href=\"%2\">%1</a></small></p>"
+"<hr><p><strong>保存された URL を使用</strong><br><small><a href=\"%2\">%1</"
+"a></small></p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
@@ -192,12 +204,15 @@ msgid ""
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
-"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess "
-"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
-"may increase the probability of finding lyrics."
+"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
+"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
+"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
-"現在の曲の歌詞を検索するために、このプラグインは、各曲に保存されているプロパティ (例えばタイトル、作者、アルバムなど) "
-"を使用します。これらのプロパティは通常タグリーダーから読み込まれます。しかし場合によってはそれらは存在しなかったり正しくなかったりします。そのような場合、Lyr"
-"ics プラグインはそれらプロパティが訂正されるまで (タグエディタで編集できますが)、歌詞を検索できません。\n"
-"ヒント: kdeaddon モジュールの、lucky "
-"タグプラグインは曲のファイル名からタイトルや作者を推測することができます。これを使うことで歌詞を見つけられる可能性が高くなります。"
+"現在の曲の歌詞を検索するために、このプラグインは、各曲に保存されているプロパ"
+"ティ (例えばタイトル、作者、アルバムなど) を使用します。これらのプロパティは"
+"通常タグリーダーから読み込まれます。しかし場合によってはそれらは存在しなかっ"
+"たり正しくなかったりします。そのような場合、Lyrics プラグインはそれらプロパ"
+"ティが訂正されるまで (タグエディタで編集できますが)、歌詞を検索できません。\n"
+"ヒント: kdeaddon モジュールの、lucky タグプラグインは曲のファイル名からタイト"
+"ルや作者を推測することができます。これを使うことで歌詞を見つけられる可能性が"
+"高くなります。"