diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po | 1350 |
1 files changed, 815 insertions, 535 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po index 14b5a1eb518..f283240818b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -21,167 +21,420 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "ローカルフォルダの作成中にエラーが発生しました。おそらく権限がありません。" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Kenshi Muto" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,kmuto@debian.org" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim ネットプラグイン" +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "グラフのサイズ" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "KSim のネットプラグイン" +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "グラフの高さ:" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "グラフの幅:" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD への移植" +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "完全ドメイン名を表示する" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "入力: %1k" +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "テーマに現在の色スキームを適用する" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "出力: %1k" +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "時刻を表示する" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "オフライン" +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "日付を表示する" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "接続" +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "切断" +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "ネットワークインターフェース" +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "アップタイム: %h:%m:%s" -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "インターフェース:" +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "時刻を挿入" -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "タイマー" +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "アップタイムを表示する" -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "タイマーを表示する" +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "アップタイムの書式:" -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - 総オンライン時間 (時間)" +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"エディットボックス内の書式に従ってアップタイムを表示します。\n" +"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。" -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - 総オンライン時間 (分)" +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "アップタイムの凡例" -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - 総オンライン時間 (秒)" +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - アップタイム (日数)" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - アップタイム (時間)" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - アップタイム (分)" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - アップタイム (秒)" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "項目を挿入" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "項目を削除" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "メモリ使用量と空きメモリを表示する" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "メモリの書式:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"エディットボックス内の書式に従って使用/空きメモリ容量を表示します。\n" +"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "メモリの凡例" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - 総メモリ" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - キャッシュ/バッファを含む総空きメモリ" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - 総空きメモリ" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - 総使用メモリ" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c- 総キャッシュメモリ" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - 総バッファメモリ" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - 総共有メモリ" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "スワップ使用量と空きスワップを表示する" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "スワップの書式:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"エディットボックス内の書式に従って使用/空きスワップ容量を表示します。\n" +"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "スワップの凡例" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - 総スワップサイズ" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - 総空きスワップサイズ" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - 総使用スワップサイズ" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "TDE のプラグインベースのシステムモニタ" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD への移植" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "テスト、バグ修正およびヘルプファイル" + +#: ksimpref.cpp:41 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: ksimpref.cpp:53 ksimpref.cpp:61 ksimpref.cpp:67 ksimpref.cpp:73 +#: ksimpref.cpp:79 ksimpref.cpp:85 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "モニタ" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "インストールされているモニタ" #: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 msgid "General" msgstr "一般" -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "接続/切断を有効にする" +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "一般オプション" -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "接続コマンド:" +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "時計" -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "切断コマンド:" +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "時計のオプション" -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "コマンド" +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "アップタイム" -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "有効" +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "アップタイムのオプション" -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "無効" +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "メモリ" -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "メモリのオプション" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "追加..." +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "スワップ" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "変更..." +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "スワップのオプション" -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "ネットワークデバイスを追加(&A)" +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "テーマ" -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "変更(&M) '%1'" +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "テーマ選択" -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "削除(&R) '%1'" +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"'%1' の設定ページを削除できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設" +"定ページが作成されていません。" -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "変更(&M)..." +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"'%1' の設定ページを追加できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設" +"定ページが作成されていません。" -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "削除(&R)..." +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 のオプション" -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "本当にネットワークインターフェース '%1' を削除しますか?" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "現在のシステムの時刻" -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "現在のシステムの日付" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "システムのアップタイム" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "アップタイムの表示は無効になっています" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "メモリの表示は無効になっています" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "スワップの表示は無効になっています" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ksimview.cpp:198 msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "この名前のネットワークインターフェースは既に存在します。別のインターフェースを選択してください。" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"ローカルフォルダの作成中にエラーが発生しました。おそらく権限がありません。" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property " +"being empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインのデスクトップファイル" +"で X-KSIM-LIBRARY プロパティに値がセットされていません。" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the " +"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインが見つかりません。プラ" +"グインがインストールされていて、$TDEDIR/lib パスにあることを確認してくださ" +"い。" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>プラグイン '%1' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" +"これは次のいずれかが原因と考えられます。<ul>\n" +"<li>プラグインは %2 マクロを持っていない。</li>\n" +"<li>プラグインが壊れている、または未解決シンボルがある。</li>\n" +"</ul>\n" +"最後のエラーメッセージ:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "最後のエラーメッセージを取得できません。" + +#: library/pluginmodule.cpp:125 +msgid "About" +msgstr "" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "モニタ" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB コマンド" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 msgid "KSim CPU Plugin" @@ -191,6 +444,13 @@ msgstr "KSim CPU プラグイン" msgid "A cpu monitor plugin for KSim" msgstr "KSim の CPU モニタプラグイン" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "作者" + #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 msgid "%1%" msgstr "%1%" @@ -203,6 +463,13 @@ msgstr "利用可能な CPU" msgid "Chart Format" msgstr "グラフの書式" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 monitors/snmp/configwidget.ui:43 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "変更..." + #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 msgid "Chart Legend" msgstr "グラフの凡例" @@ -256,6 +523,16 @@ msgstr "KSim のディスクモニタプラグイン" msgid "All Disks" msgstr "すべてのディスク" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "入力: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "出力: %1k" + #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 msgid "%1k" msgstr "%1k" @@ -264,6 +541,18 @@ msgstr "%1k" msgid "Disks" msgstr "ディスク" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "追加..." + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:498 monitors/net/netconfig.cpp:77 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:35 monitors/snmp/configwidget.ui:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "削除(&R)..." + #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 msgid "Disk Styles" msgstr "ディスクスタイル" @@ -286,47 +575,6 @@ msgstr "ディスク装置の追加" msgid "Disk name:" msgstr "ディスク名:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K プラグイン" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K ハードウェアモニタプラグイン" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "右ファン: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "右ファン: オフ" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "左ファン: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "左ファン: オフ" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU 温度: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "温度を華氏で表示する" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "更新間隔:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - #: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" msgstr "<qt>以下のエラーが発生しました:<ul>" @@ -347,7 +595,8 @@ msgstr "マウントされたパーティション" msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180 +#, no-c-format msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -361,9 +610,18 @@ msgstr "マウントポイントの名前を短縮して表示する" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "このオプションはマウントポイントのテキストを縮めます。例: マウントポイント /home/myuser は myuser になります。" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount " +"point /home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"このオプションはマウントポイントのテキストを縮めます。例: マウントポイント /" +"home/myuser は myuser になります。" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Update interval:" +msgstr "更新間隔:" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 msgid "0 means no update" @@ -371,6 +629,8 @@ msgstr "0 はアップデートなしを意味します。" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153 +#, no-c-format msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -386,6 +646,59 @@ msgstr "KSim のファイルシステムプラグイン" msgid "Some Fixes" msgstr "いくつかの修正" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD への移植" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K プラグイン" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K ハードウェアモニタプラグイン" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "右ファン: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "右ファン: オフ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "左ファン: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "左ファン: オフ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "CPU 温度: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "温度を華氏で表示する" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim センサープラグイン" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "KSim の lm センサープラグイン" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "指定されたセンサーが見つかりません。" + #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 msgid "" "_: Rounds per minute\n" @@ -411,6 +724,9 @@ msgid "Sensors" msgstr "センサー" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:84 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:47 +#, no-c-format msgid "Value" msgstr "値" @@ -418,6 +734,11 @@ msgstr "値" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "華氏で表示する" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択解除" + #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 msgid "Unselect All" msgstr "すべて選択解除" @@ -434,56 +755,6 @@ msgstr "センサーラベルを変更" msgid "Sensor label:" msgstr "センサーラベル:" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim センサープラグイン" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "KSim の lm センサープラグイン" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "指定されたセンサーが見つかりません。" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "このモニタの名前を入力してください" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "このオブジェクト識別子の有効な名前を入力してください" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "ホスト %1 のスキャン結果:" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "このホストには以下の %n 個のモニタが関連付けられています。本当にこのホストのエントリを削除しますか?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "ホストエントリを削除" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP ホスト調査" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "common オブジェクト識別子を調査中..." - #: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 msgid "KSim Mail Plugin" msgstr "KSim メールプラグイン" @@ -492,338 +763,164 @@ msgstr "KSim メールプラグイン" msgid "A mail monitor plugin for KSim" msgstr "KSim のメールモニタプラグイン" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "TDE のプラグインベースのシステムモニタ" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" - -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "オリジナルの作者" - -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "開発者" - -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD への移植" - -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "テスト、バグ修正およびヘルプファイル" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "グラフのサイズ" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "グラフの高さ:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "グラフの幅:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "完全ドメイン名を表示する" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "テーマに現在の色スキームを適用する" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "時刻を表示する" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "日付を表示する" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSim ネットプラグイン" -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "KSim のネットプラグイン" -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "アップタイム: %h:%m:%s" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "オフライン" -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "時刻を挿入" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "接続" -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "アップタイムを表示する" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "切断" -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "アップタイムの書式:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "有効" -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"エディットボックス内の書式に従ってアップタイムを表示します。\n" -"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。" +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "無効" -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "アップタイムの凡例" +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - アップタイム (日数)" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "タイマー" -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - アップタイム (時間)" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - アップタイム (分)" +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "ネットワークデバイスを追加(&A)" -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - アップタイム (秒)" +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "変更(&M) '%1'" -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "項目を挿入" +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "削除(&R) '%1'" -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "項目を削除" +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "変更(&M)..." -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "メモリ使用量と空きメモリを表示する" +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "削除(&R)..." -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "メモリの書式:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "本当にネットワークインターフェース '%1' を削除しますか?" -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" msgstr "" -"エディットボックス内の書式に従って使用/空きメモリ容量を表示します。\n" -"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。" +"この名前のネットワークインターフェースは既に存在します。別のインターフェース" +"を選択してください。" -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "メモリの凡例" +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "ネットワークインターフェース" -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - 総メモリ" +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "インターフェース:" -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - キャッシュ/バッファを含む総空きメモリ" +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "タイマーを表示する" -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - 総空きメモリ" +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - 総オンライン時間 (時間)" -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - 総使用メモリ" +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - 総オンライン時間 (分)" -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c- 総キャッシュメモリ" +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - 総オンライン時間 (秒)" -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - 総バッファメモリ" +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "接続/切断を有効にする" -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - 総共有メモリ" +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "接続コマンド:" -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "スワップ使用量と空きスワップを表示する" +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "切断コマンド:" -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "スワップの書式:" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" -#: generalprefs.cpp:491 +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 #, c-format msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" msgstr "" -"エディットボックス内の書式に従って使用/空きスワップ容量を表示します。\n" -"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "スワップの凡例" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - 総スワップサイズ" +"このホストには以下の %n 個のモニタが関連付けられています。本当にこのホストの" +"エントリを削除しますか?" -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - 総空きスワップサイズ" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - 総使用スワップサイズ" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "現在のシステムの時刻" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "現在のシステムの日付" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "システムのアップタイム" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "アップタイムの表示は無効になっています" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "メモリの表示は無効になっています" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "スワップの表示は無効になっています" - -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "モニタ" - -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "インストールされているモニタ" - -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "一般オプション" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "時計" - -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "時計のオプション" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "アップタイム" - -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "アップタイムのオプション" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "メモリ" - -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "メモリのオプション" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "スワップ" - -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "スワップのオプション" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "テーマ" - -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "テーマ選択" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "ホストエントリを削除" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "'%1' の設定ページを削除できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "'%1' の設定ページを追加できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "このモニタの名前を入力してください" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 のオプション" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "このオブジェクト識別子の有効な名前を入力してください" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "モニタ" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP ホスト調査" -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "common オブジェクト識別子を調査中..." -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB コマンド" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "ホスト %1 のスキャン結果:" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" "GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " "folder below" -msgstr "GKrellm テーマサポート。gkrellm テーマを使用するには、単に下のフォルダにテーマを展開してください。" +msgstr "" +"GKrellm テーマサポート。gkrellm テーマを使用するには、単に下のフォルダにテー" +"マを展開してください。" #: themeprefs.cpp:78 msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" @@ -833,10 +930,6 @@ msgstr "KSim テーマフォルダを Konqueror で開く" msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "なし" - #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "テーマ" @@ -865,6 +958,10 @@ msgstr "大" msgid "Custom" msgstr "カスタム" +#: themeprefs.cpp:126 +msgid "Default" +msgstr "" + #: themeprefs.cpp:238 msgid "None Specified" msgstr "未指定" @@ -873,42 +970,225 @@ msgstr "未指定" msgid "None specified" msgstr "未指定" -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Browse" msgstr "" -"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインのデスクトップファイルで X-KSIM-LIBRARY プロパティに値がセットされていません。" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Filter:" msgstr "" -"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインが見つかりません。プラグインがインストールされていて、$TDEDIR/lib " -"パスにあることを確認してください。" -#: library/pluginloader.cpp:105 +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:136 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:423 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:297 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:150 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:437 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Selected object:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "ラベル" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNMP Hosts" +msgstr "SNMP ホスト調査" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNMP Monitors" +msgstr "モニタ" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Configure Host" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "ディスク名:" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Authentication Details" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "&Community String:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "S&ecurity name:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Security &level:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "&Authentication type:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "P&rivacy type:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Priva&cy passphrase:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Authentication &passphrase:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "&SNMP version:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Test Host..." +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Monitor" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display type:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Object identifier:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options for Label" +msgstr "センサーラベルを変更" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use custom format string:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" +"The text in the edit box is what is displayed except that any occurrence of " +"<b>%s</b> will be replaced with the snmp object value and any occurrence of " +"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input " +"field) ." msgstr "" -"<qt>プラグイン '%1' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" -"これは次のいずれかが原因と考えられます。" -"<ul>\n" -"<li>プラグインは %2 マクロを持っていない。</li>\n" -"<li>プラグインが壊れている、または未解決シンボルがある。</li>\n" -"</ul>\n" -"最後のエラーメッセージ:\n" -"%3</qt>" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "最後のエラーメッセージを取得できません。" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Label" +msgstr "ラベル" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "blehStatus" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Options for Chart" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Probe Results" +msgstr "" |