summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po192
1 files changed, 109 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
index 064a3490ef2..aa45dc97c2d 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "エラーなし"
@@ -86,35 +98,35 @@ msgstr "不正なアクセス"
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "不明な例外 %1"
-#: domtreecommands.cpp:292
+#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "属性を追加"
-#: domtreecommands.cpp:322
+#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "属性の値を変更"
-#: domtreecommands.cpp:353
+#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "属性を削除"
-#: domtreecommands.cpp:385
+#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "属性の名前を変更"
-#: domtreecommands.cpp:421
+#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "テキストの内容を変更"
-#: domtreecommands.cpp:483
+#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "ノードを挿入"
-#: domtreecommands.cpp:511
+#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "ノードを削除"
-#: domtreecommands.cpp:557
+#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "ノードを移動"
@@ -123,8 +135,7 @@ msgstr "ノードを移動"
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "%1 の DOM ツリー"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
-#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
+#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM ツリー"
@@ -211,6 +222,11 @@ msgstr "たたむ"
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "展開レベルを減らす"
+#: domtreewindow.cpp:158 domtreewindow.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "ノードを削除"
+
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "ノードを削除"
@@ -231,182 +247,192 @@ msgstr "属性を削除"
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "DOM ツリーを表示(&D)"
-#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "移動(&G)"
-
-#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tree Toolbar"
-msgstr "ツリーツールバー"
-
-#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "拡張ツールバー"
-
-#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:27
+#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "属性を編集"
-#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:30
+#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "属性の名前(&N):"
-#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:33
+#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "属性の値(&V):"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
-#: rc.cpp:42
+#: attributeeditdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: attributeeditdialog.ui:134 elementeditdialog.ui:160 texteditdialog.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM ツリービューア"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
-#: rc.cpp:45
+#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "リスト(&L)"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
-#: rc.cpp:48
+#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "隠す(&I)"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
-#: rc.cpp:54
+#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "DOM ノード情報"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57
+#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "ノードの値(&V):"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:60
+#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "ノードの種類(&T):"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
-#: rc.cpp:63
+#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "名前空間 URI(&U):"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
-#: rc.cpp:66
+#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "ノードの名前(&N):"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
-#: rc.cpp:69
+#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
-#: rc.cpp:72
+#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "値"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
-#: rc.cpp:75
+#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "適用(&Y)"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
-#: rc.cpp:78
+#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM ツリーのオプション"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
-#: rc.cpp:81
+#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "ピュア(&P)"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
-#: rc.cpp:84
+#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "属性を表示(&A)"
-#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
-#: rc.cpp:87
+#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "HTML を強調表示(&H)"
-#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:90
+#: domtreeviewerui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: domtreeviewerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: domtreeviewerui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: domtreeviewerui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "移動(&G)"
+
+#: domtreeviewerui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "拡張ツールバー"
+
+#: domtreeviewerui.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "Tree Toolbar"
+msgstr "ツリーツールバー"
+
+#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "要素を編集"
-#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:93
+#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "要素の名前(&N):"
-#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
-#: rc.cpp:96
+#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "要素の名前空間(&N):"
-#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
+#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "子として追加(&A)"
-#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
+#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "カーソル前に挿入(&B)"
-#. i18n: file messagedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:108
+#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "メッセージログ"
-#. i18n: file messagedialog.ui line 55
-#: rc.cpp:111
+#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "クリア(&L)"
-#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:117
+#: messagedialog.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: plugin_domtreeviewer.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugin_domtreeviewer.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "拡張ツールバー"
+
+#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "テキストを編集"
-#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:120
+#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "テキストノードのテキストを編集(&T):"