summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po65
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po451
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po180
4 files changed, 376 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 03f72471217..e2e0ec5a4c9 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -109,36 +109,36 @@ msgstr ""
msgid "Application Missing"
msgstr "アプリケーションがありません"
-#: keyconfig.cpp:117
+#: keyconfig.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Key Scheme"
msgstr "キースキームを保存"
-#: keyconfig.cpp:119
+#: keyconfig.cpp:120
msgid ""
"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
"to use, remove or change it."
msgstr ""
-#: keyconfig.cpp:125
+#: keyconfig.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Save Scheme..."
msgstr "キースキームを保存"
-#: keyconfig.cpp:127 shortcuts.cpp:169
+#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
"新しいショートカットスキームを追加します。プロンプトに従って名前を付けてくだ"
"さい。"
-#: keyconfig.cpp:129
+#: keyconfig.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Remove Scheme"
msgstr "キースキームを保存"
-#: keyconfig.cpp:132
+#: keyconfig.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"選択したショートカットスキームを削除します。標準のシステム全体用のスキーム、"
"現在使用中のスキーム、「TDE 標準」は削除できません。"
-#: keyconfig.cpp:141
+#: keyconfig.cpp:142
msgid "Prefer 4-modifier defaults"
msgstr ""
-#: keyconfig.cpp:146
+#: keyconfig.cpp:147
msgid ""
"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "モディファイア"
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-モディファイア"
-#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:337
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
msgid "Win"
msgstr "Win"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"カット」タブには、多くのアプリケーションで標準的に使用されるコピーや貼り付け"
"などのショートカットがあります。"
-#: shortcuts.cpp:156
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
@@ -294,45 +294,45 @@ msgstr ""
"選択したショートカットスキームを削除します。標準のシステム全体用のスキーム、"
"現在使用中のスキーム、「TDE 標準」は削除できません。"
-#: shortcuts.cpp:162
+#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"
msgstr "新規スキーム"
-#: shortcuts.cpp:167
+#: shortcuts.cpp:168
msgid "&Save..."
msgstr "保存(&S)..."
-#: shortcuts.cpp:194
+#: shortcuts.cpp:195
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:200
+#: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカット(&G)"
-#: shortcuts.cpp:205
+#: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences"
msgstr "ショートカットシーケンス(&Q)"
-#: shortcuts.cpp:210
+#: shortcuts.cpp:211
msgid "App&lication Shortcuts"
msgstr "アプリケーションショートカット(&L)"
-#: shortcuts.cpp:271
+#: shortcuts.cpp:272
msgid "User-Defined Scheme"
msgstr "ユーザ定義のスキーム"
-#: shortcuts.cpp:272
+#: shortcuts.cpp:273
msgid "Current Scheme"
msgstr "現在のスキーム"
-#: shortcuts.cpp:315
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one."
msgstr "保存する前に他のスキームを読み込むと、これまでの変更は失われます。"
-#: shortcuts.cpp:335
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
@@ -340,15 +340,15 @@ msgstr ""
"このスキームは \"%1\" モディファイアキーを必要としますが、あなたのキーボード"
"配列には、そのキーがありません。それでも表示しますか?"
-#: shortcuts.cpp:364 shortcuts.cpp:397
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
msgid "Save Key Scheme"
msgstr "キースキームを保存"
-#: shortcuts.cpp:365
+#: shortcuts.cpp:366
msgid "Enter a name for the key scheme:"
msgstr "キースキームの名前を入力してください:"
-#: shortcuts.cpp:395
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
"'%1' というスキームは既に存在します。\n"
"上書きしますか?\n"
-#: shortcuts.cpp:398
+#: shortcuts.cpp:399
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
@@ -933,11 +933,18 @@ msgstr "現在のクリップボードに対するアクションを手動で呼
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
msgstr "クリップボードのアクションを有効/無効にする"
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "キーボード"
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
-#~ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-#~ msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
+msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
#~ msgid ""
#~ "_: TQAccel\n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po
index d26efa224c0..ddb100c0283 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -33,570 +33,583 @@ msgstr ""
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,hoshiyan@mint.ocn.ne.jp,ikuya@good-day.co.jp,"
"tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-#: kcmlayout.cpp:237 kcmlayout.cpp:668 kcmlayout.cpp:676
+#: kcmlayout.cpp:246 kcmlayout.cpp:681 kcmlayout.cpp:689
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: kcmlayout.cpp:238
+#: kcmlayout.cpp:247
msgid "Other..."
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:820 kcmlayout.cpp:950 kcmlayout.cpp:1054
+#: kcmlayout.cpp:840 kcmlayout.cpp:970 kcmlayout.cpp:1074
msgid "grp"
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:930
+#: kcmlayout.cpp:950
msgid ""
"<qt>The option <b>%1</b> might conflict with other options that you have "
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:936
+#: kcmlayout.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Conflicting options"
msgstr "切り替えのオプション"
-#: kcmlayout.cpp:1012
+#: kcmlayout.cpp:1032
msgid "Custom..."
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:1022
+#: kcmlayout.cpp:1042
msgid "Other (%1)"
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:1028
+#: kcmlayout.cpp:1048
msgid "Multiple (%1)"
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:1233
+#: kcmlayout.cpp:1253
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "ブラジル ABNT2"
-#: kcmlayout.cpp:1234
+#: kcmlayout.cpp:1254
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"
-#: kcmlayout.cpp:1235
+#: kcmlayout.cpp:1255
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: kcmlayout.cpp:1236
+#: kcmlayout.cpp:1256
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Generic 101-key PC"
-#: kcmlayout.cpp:1237
+#: kcmlayout.cpp:1257
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Generic 102-key (Intl) PC"
-#: kcmlayout.cpp:1238
+#: kcmlayout.cpp:1258
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Generic 104-key PC"
-#: kcmlayout.cpp:1239
+#: kcmlayout.cpp:1259
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Generic 105-key-(Intl)-PC "
-#: kcmlayout.cpp:1240
+#: kcmlayout.cpp:1260
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "日本語 106-key"
-#: kcmlayout.cpp:1241
+#: kcmlayout.cpp:1261
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsft ナチュラル"
-#: kcmlayout.cpp:1242
+#: kcmlayout.cpp:1262
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
-#: kcmlayout.cpp:1243
+#: kcmlayout.cpp:1263
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: kcmlayout.cpp:1244
+#: kcmlayout.cpp:1264
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
-#: kcmlayout.cpp:1247
+#: kcmlayout.cpp:1267
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "シフト/ロックの挙動をグループ化"
-#: kcmlayout.cpp:1248
+#: kcmlayout.cpp:1268
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "右 Alt キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1249
+#: kcmlayout.cpp:1269
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "右 Alt キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1250
+#: kcmlayout.cpp:1270
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "CapsLock キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1251
+#: kcmlayout.cpp:1271
msgid "Menu key changes group"
msgstr "メニューキーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1252
+#: kcmlayout.cpp:1272
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "両側の Shift キーを同時に押してグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1253
+#: kcmlayout.cpp:1273
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Ctrl+Shift キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1254
+#: kcmlayout.cpp:1274
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Ctrl キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1255
+#: kcmlayout.cpp:1275
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1256
+#: kcmlayout.cpp:1276
msgid "Control Key Position"
msgstr "Ctrl キーの位置"
-#: kcmlayout.cpp:1257
+#: kcmlayout.cpp:1277
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "CapsLock をもう一つの Ctrl にする"
-#: kcmlayout.cpp:1258
+#: kcmlayout.cpp:1278
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Ctrl と CapsLock キーを入れ替える"
-#: kcmlayout.cpp:1259
+#: kcmlayout.cpp:1279
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Ctrl キーは A の左"
-#: kcmlayout.cpp:1260
+#: kcmlayout.cpp:1280
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Ctrl キーは左下隅"
-#: kcmlayout.cpp:1261
+#: kcmlayout.cpp:1281
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "キーボード LED を別グループの表示に使う"
-#: kcmlayout.cpp:1262
+#: kcmlayout.cpp:1282
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Num Lock LED を別グループの表示に使う"
-#: kcmlayout.cpp:1263
+#: kcmlayout.cpp:1283
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Caps Lock LED を別グループの表示に使う"
-#: kcmlayout.cpp:1264
+#: kcmlayout.cpp:1284
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Scroll Lock LED を別グループの表示に使う"
-#: kcmlayout.cpp:1267
+#: kcmlayout.cpp:1287
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "左 Windows キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1268
+#: kcmlayout.cpp:1288
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "右 Windows キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1269
+#: kcmlayout.cpp:1289
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "いずれかの Windows キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1270
+#: kcmlayout.cpp:1290
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "左 Windows キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1271
+#: kcmlayout.cpp:1291
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "右 Windows キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1272
+#: kcmlayout.cpp:1292
msgid "Third level choosers"
msgstr "第三レベルの選択"
-#: kcmlayout.cpp:1273
+#: kcmlayout.cpp:1293
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "右 Ctrl キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1274
+#: kcmlayout.cpp:1294
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "メニューキーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1275
+#: kcmlayout.cpp:1295
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "いずれかの Windows キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1276
+#: kcmlayout.cpp:1296
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "左 Windows キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1277
+#: kcmlayout.cpp:1297
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "右 Windows キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1278
+#: kcmlayout.cpp:1298
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock キーの挙動"
-#: kcmlayout.cpp:1279
+#: kcmlayout.cpp:1299
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "内部大文字化を使用。Shift キーは Caps を解除する。"
-#: kcmlayout.cpp:1280
+#: kcmlayout.cpp:1300
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "内部大文字化を使用。Shift キーは Caps を解除しない。"
-#: kcmlayout.cpp:1281
+#: kcmlayout.cpp:1301
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "シフトをロックする。Shift キーは Caps を解除する。"
-#: kcmlayout.cpp:1282
+#: kcmlayout.cpp:1302
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "シフトをロックする。Shift キーは Caps を解除しない。"
-#: kcmlayout.cpp:1283
+#: kcmlayout.cpp:1303
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Windows キーの挙動"
-#: kcmlayout.cpp:1284
+#: kcmlayout.cpp:1304
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "メニューキーに標準の挙動を追加"
-#: kcmlayout.cpp:1285
+#: kcmlayout.cpp:1305
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt と Meta を Alt キーに割り当て (標準)"
-#: kcmlayout.cpp:1286
+#: kcmlayout.cpp:1306
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta を両側の Windows キーに割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1287
+#: kcmlayout.cpp:1307
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta を左 Windows キーに割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1288
+#: kcmlayout.cpp:1308
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super を両側の Windows キーに割り当て (標準)"
-#: kcmlayout.cpp:1289
+#: kcmlayout.cpp:1309
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper を両側の Windows キーに割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1290
+#: kcmlayout.cpp:1310
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "右 Alt キーに Compose を割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1291
+#: kcmlayout.cpp:1311
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "右 Windows キーに Compose を割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1292
+#: kcmlayout.cpp:1312
msgid "Menu is Compose"
msgstr "メニューキーに Compose を割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1295
+#: kcmlayout.cpp:1315
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "両側の Ctrl キーを同時に押してグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1296
+#: kcmlayout.cpp:1316
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "両側の Alt キーを同時に押してグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1297
+#: kcmlayout.cpp:1317
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "左 Shift キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1298
+#: kcmlayout.cpp:1318
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "右 Shift キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1299
+#: kcmlayout.cpp:1319
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "右 Ctrl キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1300
+#: kcmlayout.cpp:1320
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "左 Alt キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1301
+#: kcmlayout.cpp:1321
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "左 Ctrl キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1302
+#: kcmlayout.cpp:1322
msgid "Compose Key"
msgstr "Compose キー"
-#: kcmlayout.cpp:1305
+#: kcmlayout.cpp:1325
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift とテンキーの組み合わせは MS Windows と同様に動作"
-#: kcmlayout.cpp:1306
+#: kcmlayout.cpp:1326
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "スペシャルキー (Ctrl+Alt+<キー>) に対応"
-#: kcmlayout.cpp:1307
+#: kcmlayout.cpp:1327
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "その他の互換性オプション"
-#: kcmlayout.cpp:1308
+#: kcmlayout.cpp:1328
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "右 Ctrl キーを右 Alt として使う"
-#: kcmlayout.cpp:1311
+#: kcmlayout.cpp:1331
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "右 Alt キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1312
+#: kcmlayout.cpp:1332
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "左 Alt キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1313
+#: kcmlayout.cpp:1333
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "右 Alt キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1316
+#: kcmlayout.cpp:1336
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "右 Alt キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1317
+#: kcmlayout.cpp:1337
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "左 Alt キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1318
+#: kcmlayout.cpp:1338
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "左 Windows キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1319
+#: kcmlayout.cpp:1339
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "右 Windows キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1320
+#: kcmlayout.cpp:1340
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "いずれかの Windows キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1321
+#: kcmlayout.cpp:1341
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "右 Ctrl キーを押している間はグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1322
+#: kcmlayout.cpp:1342
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "右 Alt キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1323
+#: kcmlayout.cpp:1343
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "左 Alt キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1324
+#: kcmlayout.cpp:1344
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "CapsLock キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1325
+#: kcmlayout.cpp:1345
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Shift+CapsLock キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1326
+#: kcmlayout.cpp:1346
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "両側の Shift キーを同時に押してグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1327
+#: kcmlayout.cpp:1347
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "両側の Alt キーを同時に押してグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1328
+#: kcmlayout.cpp:1348
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "両側の Ctrl キーを同時に押してグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1329
+#: kcmlayout.cpp:1349
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Ctrl+Shift キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1330
+#: kcmlayout.cpp:1350
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Ctrl キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1331
+#: kcmlayout.cpp:1351
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1332
+#: kcmlayout.cpp:1352
msgid "Menu key changes group."
msgstr "メニューキーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1333
+#: kcmlayout.cpp:1353
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "左 Windows キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1334
+#: kcmlayout.cpp:1354
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "右 Windows キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1335
+#: kcmlayout.cpp:1355
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "左 Shift キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1336
+#: kcmlayout.cpp:1356
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "右 Shift キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1337
+#: kcmlayout.cpp:1357
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "左 Ctrl キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1338
+#: kcmlayout.cpp:1358
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "右 Ctrl キーでグループを切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1339
+#: kcmlayout.cpp:1359
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "右 Ctrl キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1340
+#: kcmlayout.cpp:1360
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "メニューキーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1341
+#: kcmlayout.cpp:1361
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "いずれかの Windows キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1342
+#: kcmlayout.cpp:1362
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "左 Windows キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1343
+#: kcmlayout.cpp:1363
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "右 Windows キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1344
+#: kcmlayout.cpp:1364
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "いずれかの Alt キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1345
+#: kcmlayout.cpp:1365
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "左 Alt キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1346
+#: kcmlayout.cpp:1366
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "右 Alt キーを押して第三レベルを選択"
-#: kcmlayout.cpp:1347
+#: kcmlayout.cpp:1367
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl キーの位置"
-#: kcmlayout.cpp:1348
+#: kcmlayout.cpp:1368
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "CapsLock をもう一つの Ctrl にする"
-#: kcmlayout.cpp:1349
+#: kcmlayout.cpp:1369
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Ctrl と CapsLock キーを入れ替える"
-#: kcmlayout.cpp:1350
+#: kcmlayout.cpp:1370
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Ctrl キーは A の左"
-#: kcmlayout.cpp:1351
+#: kcmlayout.cpp:1371
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Ctrl キーは左下隅"
-#: kcmlayout.cpp:1352
+#: kcmlayout.cpp:1372
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "右 Ctrl キーを右 Alt として使う"
-#: kcmlayout.cpp:1353
+#: kcmlayout.cpp:1373
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "キーボード LED を別グループの表示に使う"
-#: kcmlayout.cpp:1354
+#: kcmlayout.cpp:1374
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "NumLock LED を別グループの表示に使う"
-#: kcmlayout.cpp:1355
+#: kcmlayout.cpp:1375
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "CapsLock LED を別グループの表示に使う"
-#: kcmlayout.cpp:1356
+#: kcmlayout.cpp:1376
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "ScrollLock LED を別グループの表示に使う"
-#: kcmlayout.cpp:1357
+#: kcmlayout.cpp:1377
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "CapsLock は内部大文字化を使用。Shift キーは CapsLock を解除する。"
-#: kcmlayout.cpp:1358
+#: kcmlayout.cpp:1378
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "CapsLock は内部大文字化を使用。Shift キーは CapsLock を解除しない。"
-#: kcmlayout.cpp:1359
+#: kcmlayout.cpp:1379
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "CapsLock はシフトをロックする。Shift キーは CapsLock を解除する。"
-#: kcmlayout.cpp:1360
+#: kcmlayout.cpp:1380
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "CapsLock はシフトをロックする。Shift キーは CapsLock を解除しない。"
-#: kcmlayout.cpp:1361
+#: kcmlayout.cpp:1381
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock は Shift モディファイアをロックする"
-#: kcmlayout.cpp:1362
+#: kcmlayout.cpp:1382
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "CapsLock はアルファベット文字の大文字化を切り替え"
-#: kcmlayout.cpp:1363
+#: kcmlayout.cpp:1383
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "CapsLock は Shift を切り替え (すべてのキーに適用)"
-#: kcmlayout.cpp:1364
+#: kcmlayout.cpp:1384
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt と Meta を Alt キーに割り当て (標準)"
-#: kcmlayout.cpp:1365
+#: kcmlayout.cpp:1385
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt を右 Windows キーに割り当て、Super をメニューキーに割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1366
+#: kcmlayout.cpp:1386
msgid "Compose key position"
msgstr "Compose キーの位置"
-#: kcmlayout.cpp:1367
+#: kcmlayout.cpp:1387
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "右 Alt キーに Compose を割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1368
+#: kcmlayout.cpp:1388
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "右 Windows キーに Compose を割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1369
+#: kcmlayout.cpp:1389
msgid "Menu is Compose."
msgstr "メニューキーに Compose を割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1370
+#: kcmlayout.cpp:1390
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "右 Ctrl キーに Compose を割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1371
+#: kcmlayout.cpp:1391
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "CapsLock キーに Compose を割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1372
+#: kcmlayout.cpp:1392
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "スペシャルキー (Ctrl+Alt+<キー>) に対応"
-#: kcmlayout.cpp:1373
+#: kcmlayout.cpp:1393
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "ユーロ記号をキーに割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1374
+#: kcmlayout.cpp:1394
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "ユーロ記号を E に割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1375
+#: kcmlayout.cpp:1395
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "ユーロ記号を 5 に割り当て"
-#: kcmlayout.cpp:1376
+#: kcmlayout.cpp:1396
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "ユーロ記号を 2 に割り当て"
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
+
+#: kxkbbindings.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
+msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
+
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "ベルギー"
@@ -1001,7 +1014,7 @@ msgstr "セルビア語 (ラテン文字)"
msgid "Swiss"
msgstr "スイス"
-#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:164 kcmlayoutwidget.ui:299
+#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:272
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "配列"
@@ -1036,26 +1049,10 @@ msgstr "アクティブな配列:"
#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Key combination to &switch layout:"
-msgstr ""
-
-#: kcmlayoutwidget.ui:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose the key combination you want to use to switch to the "
-"next layout. This list includes only the most common variants. If you choose "
-"\"Other...\", then you will be redirected to the \"Options\" tab where you "
-"can pick from all the available variants. Note that if you have selected "
-"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
-"use the Xkb Options tab instead."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayoutwidget.ui:127
-#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "キーボードのモデル(&M):"
-#: kcmlayoutwidget.ui:146
+#: kcmlayoutwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
@@ -1074,27 +1071,27 @@ msgstr ""
"\n"
"日本では、日本語 106-key キーボードを選んでおけば、ほぼ大丈夫でしょう。\n"
-#: kcmlayoutwidget.ui:153
+#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#: kcmlayoutwidget.ui:175 kcmlayoutwidget.ui:310
+#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "キーマップ"
-#: kcmlayoutwidget.ui:186
+#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "バリアント"
-#: kcmlayoutwidget.ui:197
+#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
-#: kcmlayoutwidget.ui:213
+#: kcmlayoutwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
@@ -1105,22 +1102,22 @@ msgstr ""
"その旗をクリックすることで、簡単に配列を切り替えることができます。一番上の配"
"列が標準になります。"
-#: kcmlayoutwidget.ui:229
+#: kcmlayoutwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "追加 >>"
-#: kcmlayoutwidget.ui:237
+#: kcmlayoutwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< 削除"
-#: kcmlayoutwidget.ui:279 kcmlayoutwidget.ui:1022
+#: kcmlayoutwidget.ui:252 kcmlayoutwidget.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
-#: kcmlayoutwidget.ui:332
+#: kcmlayoutwidget.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
@@ -1129,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"これはあなたのシステムで利用可能なキーボード配列のリストです。このリストで配"
"列を選択して「追加」ボタンを押すと、アクティブな配列のリストに追加されます。"
-#: kcmlayoutwidget.ui:343
+#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
@@ -1140,17 +1137,17 @@ msgstr ""
"い。配列切り替えに関するデバッグをしたり、TDE の機能を使わずに切り替えを行う"
"場合に役立ちます。"
-#: kcmlayoutwidget.ui:351
+#: kcmlayoutwidget.ui:324
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "ラベル:"
-#: kcmlayoutwidget.ui:373
+#: kcmlayoutwidget.ui:346
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "バリアント (派生型):"
-#: kcmlayoutwidget.ui:384
+#: kcmlayoutwidget.ui:357
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
@@ -1165,17 +1162,43 @@ msgstr ""
"basic, winkeys (Windows 用), typewriter (タイプライター風), phonetic (ウクラ"
"イナ文字が対応するラテン文字の上に配置されています)\n"
+#: kcmlayoutwidget.ui:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボード"
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
+msgstr ""
+
#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key combination you want to use to switch to the "
+"next layout. This list includes only the most common variants. If you choose "
+"\"Other...\", then you will be redirected to the \"Options\" tab where you "
+"can pick from all the available variants. Note that if you have selected "
+"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
+"use the Xkb Options tab instead."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:457
+#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "切り替えのオプション"
-#: kcmlayoutwidget.ui:453
+#: kcmlayoutwidget.ui:479
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "切り替えのポリシー"
-#: kcmlayoutwidget.ui:459
+#: kcmlayoutwidget.ui:485
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
@@ -1185,33 +1208,33 @@ msgstr ""
"キーボード配列の変更は現在有効なアプリケーションまたはウインドウに対してのみ"
"適用されます。"
-#: kcmlayoutwidget.ui:470
+#: kcmlayoutwidget.ui:496
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "全体(&G)"
# ACCELERATOR added by translator
-#: kcmlayoutwidget.ui:481
+#: kcmlayoutwidget.ui:507
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション(&P)"
-#: kcmlayoutwidget.ui:489
+#: kcmlayoutwidget.ui:515
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "ウィンドウ(&W)"
-#: kcmlayoutwidget.ui:499
+#: kcmlayoutwidget.ui:525
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "高度な切り替え"
-#: kcmlayoutwidget.ui:510
+#: kcmlayoutwidget.ui:536
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "高度な切り替えを有効にする"
-#: kcmlayoutwidget.ui:513
+#: kcmlayoutwidget.ui:539
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
@@ -1226,47 +1249,47 @@ msgstr ""
"ください。この機能を利用しているときも、xkb インジケータを右クリックすれば、"
"すべての配列から選択できます。"
-#: kcmlayoutwidget.ui:558
+#: kcmlayoutwidget.ui:584
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "循環させる配列の数:"
-#: kcmlayoutwidget.ui:614
+#: kcmlayoutwidget.ui:640
#, no-c-format
msgid "Indicator Options"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:636
+#: kcmlayoutwidget.ui:662
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:642
+#: kcmlayoutwidget.ui:668
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:653
+#: kcmlayoutwidget.ui:679
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:664
+#: kcmlayoutwidget.ui:690
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:672
+#: kcmlayoutwidget.ui:698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Label Only"
msgstr "ラベル"
-#: kcmlayoutwidget.ui:682
+#: kcmlayoutwidget.ui:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label Style"
msgstr "ラベル"
-#: kcmlayoutwidget.ui:685
+#: kcmlayoutwidget.ui:711
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the way the label of your keyboard layout indicator will "
@@ -1274,91 +1297,91 @@ msgid ""
"locales where the flag is missing."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:693
+#: kcmlayoutwidget.ui:719
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:704
+#: kcmlayoutwidget.ui:730
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:746
+#: kcmlayoutwidget.ui:772
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:749 kcmlayoutwidget.ui:757
+#: kcmlayoutwidget.ui:775 kcmlayoutwidget.ui:783
#, no-c-format
msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:807
+#: kcmlayoutwidget.ui:833
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818
+#: kcmlayoutwidget.ui:836 kcmlayoutwidget.ui:844
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:868
+#: kcmlayoutwidget.ui:894
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:871
+#: kcmlayoutwidget.ui:897
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:886
+#: kcmlayoutwidget.ui:912
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label font:"
msgstr "ラベル:"
-#: kcmlayoutwidget.ui:889
+#: kcmlayoutwidget.ui:915
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:902
+#: kcmlayoutwidget.ui:928
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:905
+#: kcmlayoutwidget.ui:931
#, no-c-format
msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:921
+#: kcmlayoutwidget.ui:947
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
msgstr ""
# ACCELERATOR added by translator
-#: kcmlayoutwidget.ui:966
+#: kcmlayoutwidget.ui:992
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "アクティブな配列が一つしかないときもインジケータを表示する(&I)"
-#: kcmlayoutwidget.ui:997 kcmlayoutwidget.ui:1008
+#: kcmlayoutwidget.ui:1023 kcmlayoutwidget.ui:1034
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Xkb オプション"
-#: kcmlayoutwidget.ui:1011
+#: kcmlayoutwidget.ui:1037
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
@@ -1367,24 +1390,24 @@ msgstr ""
"X11 の設定ファイルに記述する代わりに、あるいはそれを補足するものとして、xkb "
"の拡張オプションを設定します。"
-#: kcmlayoutwidget.ui:1056
+#: kcmlayoutwidget.ui:1082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options Mode"
msgstr "Xkb オプション"
-#: kcmlayoutwidget.ui:1059
+#: kcmlayoutwidget.ui:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
"addition to, or instead of existing options."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:1067
+#: kcmlayoutwidget.ui:1093
#, no-c-format
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:1070
+#: kcmlayoutwidget.ui:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any existing Xkb options that might have been previously set by "
@@ -1392,12 +1415,12 @@ msgid ""
"recommended option."
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:1078
+#: kcmlayoutwidget.ui:1104
#, no-c-format
msgid "&Append to existing options"
msgstr ""
-#: kcmlayoutwidget.ui:1081
+#: kcmlayoutwidget.ui:1107
#, no-c-format
msgid ""
"Append the selected options to any existing Xkb options that might have been "
@@ -1530,12 +1553,6 @@ msgstr ""
msgid "Key click &volume:"
msgstr "キークリック音量(&K):"
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "キーボード"
-
-#~ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-#~ msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
-
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po
index 699d9c81d6a..26148e3c146 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -30,14 +30,27 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-#: kxkb.cpp:313
+#: kxkb.cpp:327
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "キー配列を切り替えるユーティリティ"
-#: kxkb.cpp:317
+#: kxkb.cpp:331
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE キーボードツール"
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
+
+#: kxkbbindings.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
+msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
+
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "キーボード配列を %1 に変更する際エラーが発生しました"
@@ -449,9 +462,3 @@ msgstr "セルビア語 (ラテン文字)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "スイス"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "キーボード"
-
-#~ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-#~ msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po
index 5bab6ed6e9c..c51bab805ca 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,kmuto@debian.org"
-#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
+#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "ネットワークは現在オフラインです..."
-#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
+#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "気温:"
-#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
+#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "露点:"
-#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
+#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "気圧:"
-#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
+#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "湿度:"
-#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
+#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "風速:"
-#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
+#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "暑さ指数:"
-#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
+#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "体感温度:"
-#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
+#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "日の出:"
-#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
+#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "日の入:"
-#: dockwidget.cpp:133
+#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"観測所はメンテナンス中です。\n"
"後でもう一度試してください。"
-#: dockwidget.cpp:139
+#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "気温: "
-#: dockwidget.cpp:140
+#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"風:"
-#: dockwidget.cpp:141
+#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "KWeather DCOP サービス"
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
-#: metar_parser.cpp:167
+#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n メートル"
-#: metar_parser.cpp:172
+#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@@ -217,48 +217,48 @@ msgstr "%n フィート"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 1/8 - 2/8; Any layer amount less than
# 1/8 is reported as FEW. (Federal Meteorological Handbook No. 1)
-#: metar_parser.cpp:177
+#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1に少しの雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 3/8 - 4/8 (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:182
+#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1に散在する雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 5/8 - 7/8 (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:187
+#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1に切れ目の入った雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 8/8 (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:192
+#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1に一面の雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 0 (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:197
+#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "快晴"
# INTENSITY of Precipitation (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:223
+#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "強い"
# INTENSITY of Precipitation (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:228
+#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "弱い"
# DESCRIPTOR: The descriptor shallow shall only be used to further describe fog
# that has little vertical extent (less than 6 feet). (FMH-1)
# 地霧
-#: metar_parser.cpp:234
+#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "地"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "地"
# lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by
# day. (FMH-1)
# 低い霧
-#: metar_parser.cpp:236
+#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "一部に低い"
@@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "一部に低い"
# lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by
# day. (FMH-1)
# 低い霧
-#: metar_parser.cpp:238
+#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "ところどころに低い"
# DESCRIPTOR: When dust, sand, or snow is raised by the wind to less than 6
# feet, "low drifting" shall be used to further describe the weather
# phenomenon. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:240
+#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "低く吹き上げられた"
# DESCRIPTOR: When dust, sand, snow, and/or spray is raised by the wind to a
# height of 6 feet or more, "blowing" shall be used to further describe the
# weather phenomenon. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:242
+#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "高く吹き上げられた"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "高く吹き上げられた"
# The descriptor shower(s) (SH) shall be coded only with one or more of the
# precipitation types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail
# (GS), or large hail (GR). (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:245
+#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "にわか"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "にわか"
# without associated precipitation, or it may be coded with the precipitation
# types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail and/or snow
# pellets (GS), or hail (GR). (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:250
+#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "雷 (または雷を伴う降水) "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "雷 (または雷を伴う降水) "
# shall be used to further describe the phenomena. When drizzle and/or rain
# freezes upon impact and forms a glaze on the ground or other exposed objects,
# "freezing" shall be used to further describe the precipitation. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:255
+#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) "
@@ -328,32 +328,32 @@ msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) "
# with diameters of less than 0.02 inch (0.5 mm) very close together. Drizzle
# appears to float while following air currents, although unlike fog droplets,
# it falls to the ground. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:261
+#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨"
# PHENOMENON: Precipitation, either in the form of drops larger than 0.02
# inch (0.5 mm), or smaller drops which, in contrast to drizzle, are widely
# separated. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:266
+#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "雨"
# PHENOMENON: Precipitation of snow crystals, mostly branched in the form of
# six-pointed stars. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:271
+#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "雪"
# PHENOMENON: Precipitation of very small, white, and opaque grains of ice.
# (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:276
+#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "霧雪"
# PHENOMENON: (Diamond Dust) A fall of unbranched (snow crystals are branched)
# ice crystals in the form of needles, columns, or plates. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:281
+#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)"
@@ -364,34 +364,34 @@ msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)"
# of snow encased in a thin layer of ice which have formed from the freezing,
# either of droplets intercepted by the pellets, or of water resulting from the
# partial melting of the pellets. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:286
+#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "凍雨または氷あられ"
# PHENOMENON: Precipitation in the form of small balls or other pieces of ice
# falling separately or frozen together in irregular lumps. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:291
+#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "ひょう"
# PHENOMENON: Precipitation of white, opaque grains of ice. The grains are
# round or sometimes conical. Diameters range from about 0.08 to 0.2 inch
# (2 to 5 mm) (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:296
+#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "雪あられ"
# PHENOMENON: Precipitation type that is reported if the automated station
# detects the occurrence of light precipitation but the precipitation
# discriminator cannot recognize the type. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:301
+#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "不明な降水"
# PHENOMENON: A visible aggregate of minute water particles suspended in the
# atmosphere that reduces visibility to less than 7 statute miles but greater
# than or equal to 5/8 statute miles. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:306
+#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "もや"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "もや"
# are based at the Earth's surface and reduces horizontal visibility to less
# than 5/8 statute mile and, unlike drizzle, it does not fall to the ground.
# (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:315
+#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "霧"
@@ -408,40 +408,40 @@ msgstr "霧"
# great distances (25 to 100 miles or more) and when the larger particles have
# settled out and the remaining particles have become widely scattered
# through the atmosphere. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:323
+#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "煙霧"
# PHENOMENON: Fine particles of rock powder that originate from a volcano and
# that may remain suspended in the atmosphere for long periods. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:325
+#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "降灰"
# PHENOMENON: Fine particles of earth or other matter raised or suspended in
# the air by the wind that may have occurred at or far away from the station
# which may restrict horizontal visibility. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:327
+#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "広域ダスト"
# PHENOMENON: Sand particles raised by the wind to a height sufficient to
# reduce horizontal visibility. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:329
+#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "砂"
# PHENOMENON: A suspension in the air of extremely small, dry particles
# invisible to the naked eye and sufficiently numerous to give the air an
# opalescent appearance. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:331
+#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "ちり煙霧"
# PHENOMENON: An ensemble of water droplets torn by the wind from the surface
# of an extensive body of water, generally from the crests of waves, and
# carried up a short distance into the air. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:333
+#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "水しぶき"
@@ -449,166 +449,166 @@ msgstr "水しぶき"
# by small litter, raised from the ground in the form of a whirling column of
# varying height with a small diameter and an approximately vertical axis.
# (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:335
+#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "じん旋風"
# PHENOMENON: (SQ, Squall) A strong wind characterized by a sudden onset in
# which the wind speed increases at least 16 knots and is sustained at 22 knots
# or more for at least one minute. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:337
+#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "突風"
# PHENOMENON: A violent, rotating column of air touching the ground. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:341
+#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "竜巻"
# PHENOMENON: A violent, rotating column of air which does not touch the
# surface. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:343
+#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "漏斗雲"
# PHENOMENON: Particles of sand carried aloft by a strong wind. The sand
# particles are mostly confined to the lowest ten feet, and rarely rise more
# than fifty feet above the ground. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:346
+#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "砂嵐"
# PHENOMENON: A severe weather condition characterized by strong winds and
# dust-filled air over an extensive area. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:348
+#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "砂じん嵐"
-#: metar_parser.cpp:350
+#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1%2%3"
-#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
+#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
+#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: metar_parser.cpp:548
+#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
-#: metar_parser.cpp:553
+#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
-#: metar_parser.cpp:579
+#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
-#: metar_parser.cpp:588
+#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
-#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
+#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
-#: metar_parser.cpp:604
+#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
-#: metar_parser.cpp:605
+#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
-#: metar_parser.cpp:606
+#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
-#: metar_parser.cpp:607
+#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
-#: metar_parser.cpp:608
+#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
-#: metar_parser.cpp:609
+#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
-#: metar_parser.cpp:610
+#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
-#: metar_parser.cpp:611
+#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
-#: metar_parser.cpp:612
+#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
-#: metar_parser.cpp:613
+#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
-#: metar_parser.cpp:614
+#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
-#: metar_parser.cpp:615
+#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
-#: metar_parser.cpp:616
+#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
-#: metar_parser.cpp:617
+#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
-#: metar_parser.cpp:618
+#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
-#: metar_parser.cpp:666
+#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n Km/h"
-#: metar_parser.cpp:686
+#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n MPH"
-#: metar_parser.cpp:694
+#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "最大風速 %n km/h の突風"
-#: metar_parser.cpp:699
+#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "最大風速 %n MPH の突風"
-#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
+#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
-#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
+#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "不明な観測所"
@@ -624,20 +624,20 @@ msgstr "気象レポート"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService の気象レポート"
-#: reportview.cpp:96
+#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "気象レポート - %1"
-#: reportview.cpp:102
+#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "観測所はメンテナンス中です"
-#: reportview.cpp:124
+#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "気象レポート - %1 - %2"
-#: reportview.cpp:128
+#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "%1 からの最新データ"
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "一時ファイル %1 を開けませんでした。"
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "要求された観測所は存在しません。"
-#: weatherlib.cpp:189
+#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "後ほど更新してください。"
-#: weatherlib.cpp:236
+#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "気象データを再取得中..."