diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 617 |
1 files changed, 311 insertions, 306 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index e6117db08c8..a9731a4e680 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 02:12-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -14,50 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "長方形" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "丸" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "多角形" - -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "ウェブファイル" - -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "イメージ" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "HTML ファイル" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "PNG イメージ" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "JPEG イメージ" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "GIF イメージ" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "すべてのファイル" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Fumiaki Okushi" -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "開くピクチャを選択" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fumiaki@okushi.com" #: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 msgid "Areas" @@ -69,258 +36,28 @@ msgstr "プレビュー" #: arealistview.cpp:47 msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left " +"column shows the link associated with the area; the right column shows the " +"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the " +"preview images can be configured." msgstr "" -"<h3>エリアリスト</h3>エリアリストは、マップのすべてのエリアを表示します。" -"<br>左の列はエリアに対応したリンクを表示します。右の列はエリアで覆われたイメージ部分を表示します。" -"<br>イメージの最大プレビューサイズを設定することができます。" +"<h3>エリアリスト</h3>エリアリストは、マップのすべてのエリアを表示します。<br>" +"左の列はエリアに対応したリンクを表示します。右の列はエリアで覆われたイメージ" +"部分を表示します。<br>イメージの最大プレビューサイズを設定することができま" +"す。" #: arealistview.cpp:51 msgid "A list of all areas" msgstr "すべてのエリアのリスト" -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "上 &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "上 &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "幅(&W):" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "高さ(&G):" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "中心 &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "中心 &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "半径(&R):" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "上 &X" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "上 &Y" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Alt テキスト(&T):" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "tar&get:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Tit&le:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "デフォルトマップを有効にする" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "エリアタグエディタ" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "選択" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "座標(&D)" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "ファイルを選択" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "編集するマップとイメージを選択" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "編集するイメージかマップを選択" - -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "マップ(&M)" - -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "イメージのプレビュー" - -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "マップがありません" - -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "イメージがありません" - -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "イメージ(&I)" - -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "パス" - -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "イメージプレビューの最大高(&M):" - -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "元に戻す上限回数(&U):" - -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "やり直す上限回数(&R):" - -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "最後に使った文書で始める(&S)" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "マップ(&M)" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "イメージ(&I)" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor メインツールバー" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor ドローツールバー" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "HTML imagemap エディタ" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "終了時に標準出力に HTML を出力" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Makefile の作成を手伝った他、Debian のパッケージを作成" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "--enable-final モードを直すのを手伝った" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "スペイン語訳" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "オランダ語訳" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "フランス語訳" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fumiaki Okushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fumiaki@okushi.com" - -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "noname" +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "イメージ" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "エリアの数" +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" #: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 msgid "Maps" @@ -330,14 +67,20 @@ msgstr "マップ" msgid "unnamed" msgstr "未定" -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "Usemap" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "HTML imagemap エディタ" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." -msgstr "<h3>ファイルを開く</h3>ここをクリックして新しいピクチャか HTML ファイルを開きます。" +msgstr "" +"<h3>ファイルを開く</h3>ここをクリックして新しいピクチャか HTML ファイルを開き" +"ます。" #: kimagemapeditor.cpp:437 msgid "Open new picture or HTML file" @@ -346,7 +89,8 @@ msgstr "新しいピクチャか HTML ファイルを開く" #: kimagemapeditor.cpp:445 msgid "" "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." -msgstr "<h3>ファイルを保存</h3>ここをクリックして HTML ファイルへの変更を保存します。" +msgstr "" +"<h3>ファイルを保存</h3>ここをクリックして HTML ファイルへの変更を保存します。" #: kimagemapeditor.cpp:446 msgid "Save HTML file" @@ -355,7 +99,9 @@ msgstr "HTML ファイルを保存" #: kimagemapeditor.cpp:455 msgid "" "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." -msgstr "<h3>ファイルを閉じる</h3>ここをクリックして現在開いている HTML ファイルを閉じます。" +msgstr "" +"<h3>ファイルを閉じる</h3>ここをクリックして現在開いている HTML ファイルを閉じ" +"ます。" #: kimagemapeditor.cpp:456 msgid "Close HTML file" @@ -483,6 +229,11 @@ msgstr "プレビュー(&P)" msgid "Show a preview" msgstr "プレビューを表示" +#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "イメージ(&I)" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "イメージを追加..." @@ -549,7 +300,8 @@ msgstr "フリーハンド多角形(&F)" #: kimagemapeditor.cpp:609 msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." -msgstr "<h3>フリーハンド多角形</h3>ここをクリックしてフリーハンド多角形を描画します。" +msgstr "" +"<h3>フリーハンド多角形</h3>ここをクリックしてフリーハンド多角形を描画します。" #: kimagemapeditor.cpp:614 msgid "&Add Point" @@ -713,10 +465,13 @@ msgstr "HTML ファイル" msgid "Text File" msgstr "テキストファイル" +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "すべてのファイル" + #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" -"<qt>The file <em>%1</em> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>ファイル <em>%1</em> が既に存在します。<br>上書きしますか?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:1626 @@ -741,15 +496,19 @@ msgstr "ファイルが存在しません" #: kimagemapeditor.cpp:2270 msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " -"write permissions.</qt>" -msgstr "<qt>ファイル <i>%1</i> に保存できませんでした。書き込み許可がありません。</qt>" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the " +"required write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ファイル <i>%1</i> に保存できませんでした。書き込み許可がありません。</" +"qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2585 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " -"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" -msgstr "<qt>本当にマップ <i>%1</i> を削除しますか?<br><b>この操作は後で取り消すことができません。</b></qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no " +"way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>本当にマップ <i>%1</i> を削除しますか?<br><b>この操作は後で取り消すこと" +"ができません。</b></qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2587 msgid "Delete Map?" @@ -757,8 +516,7 @@ msgstr "マップを削除?" #: kimagemapeditor.cpp:2634 msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." -"<br>Do you want to save it?</qt>" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>" msgstr "<qt>ファイル <i>%1</i> は変更されています。<br>保存しますか?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 @@ -769,6 +527,26 @@ msgstr "Usemap を入力" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "usemap の値を入力:" +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "noname" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "エリアの数" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "長方形" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "丸" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "多角形" + #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -808,3 +586,230 @@ msgstr "%1 から点を削除" #, c-format msgid "Create %1" msgstr "%1 を作成" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "上 &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "上 &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "幅(&W):" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "高さ(&G):" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "中心 &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "中心 &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "半径(&R):" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "上 &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "上 &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt テキスト(&T):" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "tar&get:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tit&le:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "デフォルトマップを有効にする" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "エリアタグエディタ" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "選択" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "座標(&D)" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "ファイルを選択" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "編集するマップとイメージを選択" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "編集するイメージかマップを選択" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "マップ(&M)" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "イメージのプレビュー" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "マップがありません" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "イメージがありません" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "イメージ(&I)" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "イメージプレビューの最大高(&M):" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "元に戻す上限回数(&U):" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "やり直す上限回数(&R):" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "最後に使った文書で始める(&S)" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "ウェブファイル" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML ファイル" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG イメージ" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG イメージ" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF イメージ" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "開くピクチャを選択" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "終了時に標準出力に HTML を出力" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "開くファイル" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Makefile の作成を手伝った他、Debian のパッケージを作成" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "--enable-final モードを直すのを手伝った" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "スペイン語訳" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "オランダ語訳" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "フランス語訳" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "マップ(&M)" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor メインツールバー" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor ドローツールバー" |