summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po78
1 files changed, 52 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
index 3f328326f5f..c45e1ab2902 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -20,15 +20,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "コマンドを挿入..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
-"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
-"be able to do this, contact your system administrator."
-msgstr "あなたには任意の外部アプリケーションを実行する権限がありません。実行できるようにするには、システム管理者に連絡してください。"
+"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
+"to be able to do this, contact your system administrator."
+msgstr ""
+"あなたには任意の外部アプリケーションを実行する権限がありません。実行できるよ"
+"うにするには、システム管理者に連絡してください。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
@@ -38,6 +52,10 @@ msgstr "アクセス制限"
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "処理は現在実行中です。"
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "コマンドを kill できませんでした。"
@@ -91,13 +109,17 @@ msgstr "コマンド名も印字(&P)"
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
-msgstr "シェルコマンドを入力してください。ドキュメントの指定された個所に、その出力結果が挿入されます。お望みならパイプなども使えます。"
+msgstr ""
+"シェルコマンドを入力してください。ドキュメントの指定された個所に、その出力結"
+"果が挿入されます。お望みならパイプなども使えます。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
-"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
-"&& <command>'"
-msgstr "コマンドの作業フォルダを指定してください。コマンドの実行は 'cd <dir> && <command>' となります。"
+"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
+"<command>'"
+msgstr ""
+"コマンドの作業フォルダを指定してください。コマンドの実行は 'cd <dir> && "
+"<command>' となります。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
@@ -111,7 +133,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
-msgstr "ここをチェックすると、コマンドの名前も結果の前に一行とって印字されます。"
+msgstr ""
+"ここをチェックすると、コマンドの名前も結果の前に一行とって印字されます。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
@@ -141,28 +164,26 @@ msgstr "最後に使用した作業フォルダ(&L)"
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
-msgstr "記憶するコマンドの数を指定します。コマンド履歴はセッションを越えて記憶されます。"
+msgstr ""
+"記憶するコマンドの数を指定します。コマンド履歴はセッションを越えて記憶されま"
+"す。"
# TAGS changed by translator
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
-"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
-"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
-"your home folder.</p>"
-"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
-"local documents.</p>"
-"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
-"this plugin.</p></qt>"
+"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
+"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
+"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
+"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
+"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
+"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>コマンドの「作業フォルダ」として提案するフォルダを決定します。</p>"
-"<ul>"
-"<li>[アプリケーションの作業フォルダ] (デフォルト) "
-"プラグインを実行するアプリケーションを起動したフォルダになります。通常はあなたのホームフォルダです。</li>"
-"<li>[ドキュメントのフォルダ] ドキュメントのフォルダです。ローカルのドキュメントの場合のみ有効です。</li>"
-"<li>[最後に使用した作業フォルダ] 最後にこのプラグインで使った作業フォルダです。</li></ul></qt>"
+"<qt><p>コマンドの「作業フォルダ」として提案するフォルダを決定します。</"
+"p><ul><li>[アプリケーションの作業フォルダ] (デフォルト) プラグインを実行する"
+"アプリケーションを起動したフォルダになります。通常はあなたのホームフォルダで"
+"す。</li><li>[ドキュメントのフォルダ] ドキュメントのフォルダです。ローカルの"
+"ドキュメントの場合のみ有効です。</li><li>[最後に使用した作業フォルダ] 最後に"
+"このプラグインで使った作業フォルダです。</li></ul></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
@@ -171,3 +192,8 @@ msgstr "コマンド挿入プラグインを設定"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "お待ちください"
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""