summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po313
1 files changed, 313 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..878e814a5a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "თემური დოღონაძე"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "ნებისმიერი ფაილი..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "&უახლესის გამოყენება"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "ნიმუშების &მართვა..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "ახალი &ნიმუშიდან"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "გახსნა როგორც ნიმუშის"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ფაილის <br><strong>%1</strong><br> წასაკითხად გახსნის შეცდომა. დოკუმენტი "
+"არ შეიქმნება.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "ნიმუშის დამატება"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "უსახელო %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "ფაილის ნიმუშების მართვა"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "&ნიმუში:"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ეს სტრიქონი გამოიყენება, როგორც ნიმუშის სახელი და ნაჩვენებია, მაგალითად, "
+"ნიმუშის მენიუში. ის უნდა აღწერდეს ნიმუშის ნიშვნელობას. მაგ 'HTML დოკუმენტი'."
+"</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "დააწექით, რომ აირჩიოთ ან შეცვალოთ ხატულა ამ ნიმუშისთვის"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "ჯ&გუფი:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ჯგუფი გამოიყენება ქვემენიუს ასარჩევად დამატებისთვის. თუ ის ცარიელია, "
+"გამოიყენება 'სხვა'.</p><p>შეგიძლიათ აკრიფოთ ნებისმიერი სტრიქონი, რომ თქვენ "
+"მენიუს ახალი ჯგუფი დაამატოთ.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "დოკუმე&ნტის სახელი:"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ეს სტრიქონი გამოყენებული იქნება ახალი დოკუმენტის სახელის დასაყენებლად, "
+"რომ გამოჩნდეს სათაურის ზოლში და ფაილების სიაში.</p><p>თუ სტრიქონი შეიცავს "
+"'%N'-ს, ის ჩანაცვლდება რიცხვით, რომელიც მსგავსი სახელის მქონე ფაილის "
+"შენახვისას იზრდება.</p><p> მაგალითად, თუ ფაილის სახელია 'ახალი სკრიპტი (%N)."
+"sh\", დოკუმენტს დაერქმევა სახელი 'ახალი სკრიპტი (1).sh', მეორეს 'ახალი "
+"სკრიპტი (2).sh. და.ა.შ.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "&გამოკვეთა:"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "არაფერი"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<p>აირჩიეთ გამოკვეთა ნიმუშისთვის. თუ აირჩევთ 'არცერთი', თვისება დაყენებული "
+"არ იქნება.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "&აღწერა:"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>ეს სტრიქონი გამოიყენება, მაგალითად, კონტექსტურ დახმარებად ამ ნიმუშისთვის "
+"(მაგალითად, 'რაარისეს' დახმარება მენიუს პუნქტისთვის.)</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "&ავტორი:"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>შეგიძლიათ, დააყენოთ ეს, თუ გნებავთ, თქვენი ნიმუში სხვას გაუზიაროთ.</"
+"p><p>რეკომენდებული ფორმაა ელფოსტის მისამართი:'Anders Lund &lt;anders@alweb."
+"dk&gt;'</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>თუ გნებავთ, ეს ნიმუში უკვე არსებული ფაილით ან ნიმუშით შექმნათ, აირჩიეთ "
+"შესაბამისი პარამეტრი ქვემოთ.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "დაწყება &ცარიელი დოკუმენტით"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "არსებული ფაილის გამოყენება:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "არსებული ნიმუშის გამოყენება:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის წყარო"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "ნიმუშის თვისებების ჩასწორება"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>აირჩიეთ მდებარეობა ნიმუშისთვის. თუ მას ნიმუშების საქაღალდეში ინახავთ, ის "
+"ავტომატურად დაემატება ნიმუშების მენიუს.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "ნიმუშების საქაღალდე"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "ნიმუშის &ფაილის სახელი:"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "მორგებული მდებარეობა:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>შეგიძლიათ, გარკვეული სტრიქონები ჩაანაცვლოთ ტექსტში ნიმუშის მაკროებით."
+"<p>თუ ქვემოთ მონაცემები არასწორია ან აკლია, ჩაასწორეთ მონაცემები TDE-ის "
+"ელფოსტის ინფორმაციაში."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "სრული სახელის '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%{fullname}"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "ელფოსტის მისამართს '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%email'"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "მაკროების ავტოჩანაცვლება"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ნიმუში ახლა შეიქმნება და შენახული იქნება არჩეულ მდებარეობაზე. კურსორის "
+"გადასატანად დასვით კარეტის ('^') სიმბოლო, სადაც გნებავთ ნიმუშიდან შექმნილ "
+"ფაილებში.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "ნიმუშის გახსნა ჩასასწორებლად"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "ნიმუშის შექმნა"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>ფაილი <br><strong>'%1'</strong><br> უკვე არსებობს. თუ არ გნებავთ, მას "
+"თავზე გადააწეროთ, შეცვალეთ ნიმუშის სახელი რამე სხვაზე."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "ფაილი არსებობს"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "თავზე გადაწერა"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>შეცდომა ფაილის <br><strong>%1</strong><br> წასაკითხად გახსნისას. "
+"დოკუმენტი არ შეიქმნება</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"ვერ შევინახე ნიმუში '%1'-ში.\n"
+"\n"
+"ნიმუში გაიხსნება, რომ ის რედაქტორიდან შეინახოთ."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "შენახვა ჩავარდა"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "ნიმუში"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "ახალი..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "ჩასწორება..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "ატვირთვა..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "გადმოწერა..."