diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 313 |
1 files changed, 313 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..878e814a5a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ka/>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "თემური დოღონაძე" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "ნებისმიერი ფაილი..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "&უახლესის გამოყენება" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "ნიმუშების &მართვა..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "ახალი &ნიმუშიდან" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "გახსნა როგორც ნიმუშის" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ფაილის <br><strong>%1</strong><br> წასაკითხად გახსნის შეცდომა. დოკუმენტი " +"არ შეიქმნება.</qt>" + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "ნიმუშის დამატება" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "უსახელო %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "ფაილის ნიმუშების მართვა" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "&ნიმუში:" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" +msgstr "" +"<p>ეს სტრიქონი გამოიყენება, როგორც ნიმუშის სახელი და ნაჩვენებია, მაგალითად, " +"ნიმუშის მენიუში. ის უნდა აღწერდეს ნიმუშის ნიშვნელობას. მაგ 'HTML დოკუმენტი'." +"</p>" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "დააწექით, რომ აირჩიოთ ან შეცვალოთ ხატულა ამ ნიმუშისთვის" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "ჯ&გუფი:" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" +msgstr "" +"<p>ჯგუფი გამოიყენება ქვემენიუს ასარჩევად დამატებისთვის. თუ ის ცარიელია, " +"გამოიყენება 'სხვა'.</p><p>შეგიძლიათ აკრიფოთ ნებისმიერი სტრიქონი, რომ თქვენ " +"მენიუს ახალი ჯგუფი დაამატოთ.</p>" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "დოკუმე&ნტის სახელი:" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.</p>" +msgstr "" +"<p>ეს სტრიქონი გამოყენებული იქნება ახალი დოკუმენტის სახელის დასაყენებლად, " +"რომ გამოჩნდეს სათაურის ზოლში და ფაილების სიაში.</p><p>თუ სტრიქონი შეიცავს " +"'%N'-ს, ის ჩანაცვლდება რიცხვით, რომელიც მსგავსი სახელის მქონე ფაილის " +"შენახვისას იზრდება.</p><p> მაგალითად, თუ ფაილის სახელია 'ახალი სკრიპტი (%N)." +"sh\", დოკუმენტს დაერქმევა სახელი 'ახალი სკრიპტი (1).sh', მეორეს 'ახალი " +"სკრიპტი (2).sh. და.ა.შ.</p>" + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&გამოკვეთა:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "არაფერი" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.</p>" +msgstr "" +"<p>აირჩიეთ გამოკვეთა ნიმუშისთვის. თუ აირჩევთ 'არცერთი', თვისება დაყენებული " +"არ იქნება.</p>" + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "&აღწერა:" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +msgstr "" +"<p>ეს სტრიქონი გამოიყენება, მაგალითად, კონტექსტურ დახმარებად ამ ნიმუშისთვის " +"(მაგალითად, 'რაარისეს' დახმარება მენიუს პუნქტისთვის.)</p>" + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&ავტორი:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" +msgstr "" +"<p>შეგიძლიათ, დააყენოთ ეს, თუ გნებავთ, თქვენი ნიმუში სხვას გაუზიაროთ.</" +"p><p>რეკომენდებული ფორმაა ელფოსტის მისამართი:'Anders Lund <anders@alweb." +"dk>'</p>" + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.</p>" +msgstr "" +"<p>თუ გნებავთ, ეს ნიმუში უკვე არსებული ფაილით ან ნიმუშით შექმნათ, აირჩიეთ " +"შესაბამისი პარამეტრი ქვემოთ.</p>" + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "დაწყება &ცარიელი დოკუმენტით" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "არსებული ფაილის გამოყენება:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "არსებული ნიმუშის გამოყენება:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის წყარო" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "ნიმუშის თვისებების ჩასწორება" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" +msgstr "" +"<p>აირჩიეთ მდებარეობა ნიმუშისთვის. თუ მას ნიმუშების საქაღალდეში ინახავთ, ის " +"ავტომატურად დაემატება ნიმუშების მენიუს.</p>" + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "ნიმუშების საქაღალდე" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "ნიმუშის &ფაილის სახელი:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "მორგებული მდებარეობა:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"email information." +msgstr "" +"<p>შეგიძლიათ, გარკვეული სტრიქონები ჩაანაცვლოთ ტექსტში ნიმუშის მაკროებით." +"<p>თუ ქვემოთ მონაცემები არასწორია ან აკლია, ჩაასწორეთ მონაცემები TDE-ის " +"ელფოსტის ინფორმაციაში." + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "სრული სახელის '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%{fullname}" + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "ელფოსტის მისამართს '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%email'" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "მაკროების ავტოჩანაცვლება" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.</p>" +msgstr "" +"<p>ნიმუში ახლა შეიქმნება და შენახული იქნება არჩეულ მდებარეობაზე. კურსორის " +"გადასატანად დასვით კარეტის ('^') სიმბოლო, სადაც გნებავთ ნიმუშიდან შექმნილ " +"ფაილებში.</p>" + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "ნიმუშის გახსნა ჩასასწორებლად" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "ნიმუშის შექმნა" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." +msgstr "" +"<p>ფაილი <br><strong>'%1'</strong><br> უკვე არსებობს. თუ არ გნებავთ, მას " +"თავზე გადააწეროთ, შეცვალეთ ნიმუშის სახელი რამე სხვაზე." + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "ფაილი არსებობს" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "თავზე გადაწერა" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" +msgstr "" +"<qt>შეცდომა ფაილის <br><strong>%1</strong><br> წასაკითხად გახსნისას. " +"დოკუმენტი არ შეიქმნება</qt>" + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"ვერ შევინახე ნიმუში '%1'-ში.\n" +"\n" +"ნიმუში გაიხსნება, რომ ის რედაქტორიდან შეინახოთ." + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "შენახვა ჩავარდა" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "ნიმუში" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "ახალი..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "ჩასწორება..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "ატვირთვა..." + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "გადმოწერა..." |