diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 340 |
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..911f6680da9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Kazakh +# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005. +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-27 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "izbasar@sci.kz, sairan@computer.org" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Қосымша параметрлер" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Экран сақтаушының артықшылығын келтіріңіз. Жоғары артықшылық экран сақтаушының " +"жылдамырақ орындалуға мүмкіндік береді, бірақ істеп тұрғанда, басқа " +"бағдарламалардың жұмысын баяулайды." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Тышқан меңзерін экранның жоғарғы сол жақ бұрышына 15 секундұстағанда болатын " +"әрекет." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Тышқан меңзерін экранның жоғарғы оң жақ бұрышына 15 секундұстағанда болатын " +"әрекет." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Тышқан меңзерін экранның төменгі сол жақ бұрышына 15 секундұстағанда болатын " +"әрекет." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Тышқан меңзерін экранның төменгі оң жақ бұрышына 15 секундұстағанда болатын " +"әрекет." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Баннер мен суреттер" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Үстел көрінісін бұрмалаулары" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Ұшатын заттар" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Фракталдар" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Сызбалау мен модельдеу" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Елес тереңдігі" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Түрлі басқа" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL экран сақтаушылар" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Жылдам қозғалыс" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Жалпақ елге саяхат" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Экран сақтаушының артықшылығы" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Төмен" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Орташа" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Жоғары" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Экран бұрышының әрекеті" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Жоғарғы сол жағы:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Әрекеті жоқ" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Экранды бұғаттау" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Бұғаттауды болдырмау" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Жоғарғы оң жағы:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Төменгі сол жағы:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Төменгі оң жағы:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Экран сақтаушысы</h1> Бұл модуль экран сақтаушыны қосып қоюға және баптауға " +"мүмкіндік береді. Экран сақтаушысын, мониторыңыз энергия үнемдеу қасиеті болса " +"да, қосып қоюға болады" +"<p> Экран сақтаушысы, көп мөлшерде қызық бейнелер мен монитордың қызмет " +"мерзімін ұзартудың сыртында, біраз уақытқа шығып кеткенде экранды бұғаттап " +"қоюға мүмкіндік береді. Егер экран сақтаушының бұғаттау қасиетін пайдаланамын " +"десеңіз, \"Парольді талап ету\" құсбелгісін қойыңыз. Немесе, \"Сеансты " +"бұғаттау\" үстел әрекетін қолданып экранды бұғаттап тастауңызға болады." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Экран сақтаушысы" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Қолданылатын экран сақтаушыны таңдаңыз." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Орнату..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Экран сақтаушының параметрлерін (бар болса) баптау." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Сынап көру" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Экран сақтаушыны толық экранда алдын ала қарап алу." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Параметрлер" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "&Автоматты түрде бастау" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Экран сақтаушыны, әрекетсіздік аралығынан кейін автоматты түрде іске қосу." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "аралығы:" + +#: scrnsave.cpp:186 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " минут" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Экран сақтаушы іске қосылуға тиісті әрекетсіздігінің аралық уақыты." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Тоқтату үшін пароль талап етілсін" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Экран сақтаушыны тоқтату үшін парольді сұрау арқылы жүйеңізді бөтен адам " +"жағынан қолдануға кедергі жасау." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Экран сақтаушыны жұмысын бастағаннан кейін парольді сұрауға болатын уақыт " +"аралығы." + +#: scrnsave.cpp:221 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " секунд" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Дисплей бұғатталу алдындағы уақыт аралығын таңдаңыз. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Таңдалған экран сақтаушының нобайы." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Қосымша &параметрлер" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE экран сақтаушысын басқару модулі" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Жүктеу..." + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 минут" + +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 секунд" |