diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/kdebase/kfmclient.po | 315 |
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..e7565861826 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# translation of kfmclient.po to Kazakh +# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005. +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "KDE команда жолынан URL-сілтемелерді ашу құралы" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Автоматты түрдегі жұмыс: хабарлама терезелері жоқ" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Бар командаларды көрсету" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Команда (--commands кілтімен қараңыз)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Команда' аргументтері" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Синтаксис:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # 'url дегенді қарау үшін терезені ашады.\n" +" # 'url' деген жолдың болуы\n" +" # не файл атауы, мысалы . немесе субкаталог/ болуы мүмкін\n" +" # Егер 'url' келтірілмесе, әдетте оның орына $HOME қолданылады.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Егер mimetype' келтірілген болса, ол қай konqueror\n" +" # компонентті іске қосылатынын анықтау үшін қолданылады. Мысалы,\n" +" # веб-парағының ашуы тез болу үшін, оны text/html деп келтіріңіз\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Жоғарыда көрсетілген сияқты, бірақ назардағы үстелінде, " +"қолданыстағы \n" +" # Konqueror терезесінде, 'url' үшін, мүмкіндігі болса, жаңа " +"қойындыны ашады.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Келтірілген 'profile' профилін қолданып терезені ашады.\n" +" # 'profile' деген ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles дегендегі " +"файл.\n" +" # 'url' - ашқыңыз келген URL (бұны келтіруі міндетті емес).\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Қасиеттер мәзірін ашады\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # 'url' дегенді орындауға әрекет жасайды. Егер 'url' кәдімгі\n" +" # URL болса, ол ашылады. 'binding' деген қолданылатын\n" +" # бағдарламаны келтірмеуге де болады. Мұндайда әдеттегі\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # бағдарламасы қолданылады. Әрине, URL құжаттың\n" +" # адресі немесе*.desktop файлы болуы мүмкін.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Осы жолмен, мысалы, 'cdrom.desktop' деген үшін\n" +" # 'Mount default' параметрін келтіріп\n" +" # құрылғыны тіркей аласыз\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Көз 'src' URLды мақсатты 'dest' URLына жылжытады.\n" +" # 'src' деген URLдар тізімі болуы мүмкін.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download ['src'] \n" +" # Көз 'src' URLды пайдаланушы көрсететін қапшыққа көшірмелейді.\n" +" # 'src' деген URLдар тізімі болуы мүмкін, келтірілмеген кезде \n" +" # керек URL сұралады.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Көз 'src' URLды мақсатты 'dest' URLына көшірмелейді.\n" +" # 'src' деген URLдар тізімі болуы мүмкін.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Үстелдегі барлық таңбашаларды реттеп шығады.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Кonqueror баптауларын қайта оқып алу.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Үстел баптауларын қайта оқып алу.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Мысадары:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // CDROM-ды тіркеу\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Әдеттегі бағдарламаны қолданып файлды ашу\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Netscape шолғышымен файлды ашу\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // URL үшін жаңа терезені ашу\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // emacs редакторын іске қосу\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" fmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // CD-ROM тіркелген каталогын ашу\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Назардағы каталогты ашу. Өте ыңғайлы.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"%1 профилі табылмады\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Синтаксис қатесі: Аргументтер жеткіліксіз\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Синтаксис қатесі: Аргументтер тым көп\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Дұрыс емес URL адресінен жүктеу болмады." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Синтаксис қатесі: '%1'деген команда беймәлім\n" |