diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/kdesdk/kbabel.po | 6273 |
1 files changed, 0 insertions, 6273 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-kk/messages/kdesdk/kbabel.po deleted file mode 100644 index a45a82c0224..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/kdesdk/kbabel.po +++ /dev/null @@ -1,6273 +0,0 @@ -# translation of kbabel.po to Kazakh -# -# Izbasarov M.I. <izbasar@sci.kz>, 2006. -# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 08:29+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Атауы" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Дүмбілез" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Аударылмаған" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Жалпы" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN күйі" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Соңғы өзгерісі" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Соңғы аудармашысы" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Журнал терезесі" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Тазалау" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Журнал терезесі</b></p>\n" -"<p>Бұл терезеде орындалған командалардың шығыс хабарламалары көрсетіледі.</p>" -"</qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Каталог менеджері</b></p>\n" -"<p>Каталог менеджері екі қапшықты бір бұтаққа біріктіріп, осы қапшықтардағы\n" -"барлық PO және POT файлдарын көрсетеді. Осының нәтижесінде үлгілердің\n" -"қосылғанын немесе алынып тасталғанын оңай байқауға болады. Сонымен\n" -"қатар осы файлдар туралы кейбір мәліметтер көрсетіледі.\n" -"</p>" -"<p>Толығырақ мәліметтер үшін анықтамасындағы <b>Каталог менеджері</b> " -"бөлімін қараңыз.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n" -" %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n" -" %1\n" -"Бұл дұрыс белгілер тізім файлы емес болуы мүмкін." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 деген файл бар ғой. Оның үстінен жазғыңыз келе ме?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ү&стінен жазу" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Келесі файлды жүктеп бергенде қате пайда болды:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Каталог менеджері бұл файлдар туралы мәліметті әлі жаңартуда.\n" -"Егер жалғастырсаңыз, ол барлық қажетті файлдарды жаңарту әрекетін жасайды, " -"бірақ бұл көп уақытты алып, кейбірде қате нәтижелерге әкеледі. Сондықтан, " -"барлық файлдар жаңартылғанша күте тұрыңыз." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Жалпы статистикасы:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"%1 статистикасы:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Дестелер саны: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Толық аударылғаны: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"PO сыңары жоқ POT файлдар саны: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"POT сыңары жоқ PO файлдар саны: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Жазуларының саны: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Аударылғандары: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Дүмбілездері: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Аударылмағандары: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статистикасы" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файл синтаксисі дұрыс.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файлда синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файл айдарында синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "\"msgfmt --statistics\" командасын орындағанда қате пайда болды" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"msgfmt жегілмеді. PATH айнымалы көрсететін жолдарында msgfmt командасы бар " -"екенін тексеріңіз." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Gettext құралдарын тек PO файлдарын тексеру үшін қолданыңыз." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"%1 қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Негізгі қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"%1 қапшығында кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"%1 қапшығында кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"%1 қапшығында \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағында қате пайда " -"болды" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Негізгі қапшықта \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағанда қате пайда " -"болды" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Шынымен %1 деген файлды өшіруді қалайсыз ба?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "%1 деген файл өшірілмеді!" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"PO файлдар үшін негізгі деп дұрыс емес қапшық көрсетілген:\n" -"%1\n" -"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"PO файлдар үлгілері үшін негізгі қапшық ретінде дұрыс емес қапшықты " -"көрсеттіңіз:\n" -"%1\n" -"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Файл мәліметін оқу" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Тексеріс құралдары іске қосылмады.\n" -"Орнатудың дұрыстығын тексеріңіз." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Тексеріс құралының қатесі" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Тексеріс параметрлері" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдарды б&елгілеу:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "Файлдарды &белгілеу" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдардың б&елгісін алып тастау:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Файлдардың &белгісін алып тастау" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Тексеру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Ашу" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Елемеу" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Тексеріс бітті.\n" -"\n" -"Тексерілген файлдар: %1\n" -"Қателер саны: %2\n" -"Еленбеген қателер: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Тексеріс бітті" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Баптауды жүктеп алатын файл" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - каталог менеджері" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "KBabel каталогтар менеджері" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Babel жасаушылары" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Бастапқы авторы" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Қазіргі жетілдірушісі, KDE3/Qt3-ке көшіру." - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Құжаттарды жазған және көп қателер және оларды жөндеу туралы ұсыныстарды " -"жіберген." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"KBabel сыртқы түрі мен қасиеттері туралы ұсыныстар берген, сонымен қатар бастау " -"экранын бейнесін салуға үлесін қосқан." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"diff алгоритімін, KSpell қателерді түзеу және көптеген пайдалы кеңестер берген." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"KBabel кодын KDE API кодымен үйлестіруге көмек берген және басқа да көмек " -"көрсеткен." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Көптеген тексеріс плагин модульдері." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "KBabel-ді жетілдіруге демеушілік көрсеткен." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "diffs-ті жасауға үлес қосқан және кейтбір шағын жетілдірулер." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel-де Qt кодтары бар" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel-де GNU Gettext кодтары бар" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файлдар:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n" -" %1\n" -"Бұл дұрыс PO `файлы емес болуы мүмкін." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Аудару нәтижесі:\n" -"Қарастырылғандар: %1\n" -"Нақты аударылғандары: %2 (%3%)\n" -"Жобалап аударылғандары: %4 (%5%)\n" -"Ештеңе табылмағандары: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Болжалды аудару статистикасы" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "CVS қоймасы жоқ" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "CVS қоймасында жоқ" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Жергілікті қосылған" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Жергілікті өшірілген" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Жергілікті өзгертілген" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Жаңартылған" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Қайшылық" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Команданы бастау ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS диалогы" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Келесі файлдарды жаңарту:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Келесі файлдарды тапсыру:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Келесі файлдардың күй-жайын білу:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Келесі файлдар үшін өзгерістерді алу:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Ескі жазулар:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Журнал жазуы:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "К&одтамасы:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Ұсынылғаны ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Жергілікті стандарттар ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Қажет болғанда файлдарды автоматты &түрде қосу" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Тапсыру" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Күй-жайын білу" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Айырмашылығын табу" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "Қ&айту" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Команданың шығысы:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Тапсырып жатқан жазу бос. Жалғастырғыңыз келе ме?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Келесі кодтама табылмады: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Тапсырлып жатқан жазу таңдалған кодтамада жазылмайды: %1.\n" -"Жалғастырғыңыз келе ме?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Уақытша файл жазуға ашылмады. Доғарылды." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Уақытша файл жазылмады. Доғарылды." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Процесс жегілмеді." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ %1 күйде доғарылды ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Аяқталды ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Айырмашылықты көрсету" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Соңғы таңдау ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN диалогы" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Келесі файлдардың қашықтағы күй-жайын білу:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Келесі файлдардың жергілікті күй-жайын білу:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Келесі файлдардың мәліметтерін білу:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Мәліметті білу" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "SVN қоймасы жоқ" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "SVN қоймасында жоқ" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Жұмыс көшірмесінде қате пайда болды" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Файл параметрлері" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Барлық файлдарда" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Белгіленген файлдар" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "&Үлгілерде" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Келесі файлға сұрап өту" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "&Сұраусыз сақтау" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файл параметрлері</b></p>" -"<p>Мұнда іздеуді қалай өткізуді дәлдеп баптауға болады:" -"<ul>" -"<li><b>Барлық файлдарда</b>: барлық файлдардан іздеу, әйтпесе іздеу таңдалған " -"файлда не қапшықта өткізіледі</li> " -"<li><b>Келесі файлға сұрап өту</b>: келесі файлға өту үшін тоқтап рұқсатын " -"сұрау</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Шешілген" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Белгіленгені шешілген" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Қайтару" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Белгіленгенді қайтару" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Тазалау" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Белгіленгенді тазалау" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Қоймасы жоқ" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Жазулар каталогы" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Нұсқалар басқаруы жоқ" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"Жоба файлы ашылмады\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Жоба файл қатесі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Үлгіні &ашу" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "&Жаңа терезеде ашу" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Файлдардан і&здеу..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Файлдарда ал&мастыру..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Іздеуді &тоқтату" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Белгілеу күйін &ауыстру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Белгіні өшіру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Барлық белгілеу күйлерін ауыстыру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Барлық белгілерді өшіру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Өзгертілген файлдарды белгілеу" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "Белгілерді &жүктеу..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Белгілерді &сақтау..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Файлдарды &белгілеу..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Файл белгілерін ө&шіру..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "К&елесі аударылмағанға" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Ал&дыңғы аударылмағанға" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Келе&сі дүмбілезіне" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Алд&ыңғы дүмбілезіне" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "К&елесі дүмбілез не аударылмағанға" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "А&лдыңғы дүмбілез не аударылмағанға" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Келесі қа&телікке" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Алдыңғ&ы қателікке" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Тек келесі үл&гісі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Тек алдыңғы үлг&ісі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Келесі ау&дарылғанға" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Алдыңғы &аударылғанға" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Алдыңғы белгілеге&нге" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Келесі &белгіленгенге" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Жаңа..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Жа&бу" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Баптау..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Белгіленгендердің с&татистикасы" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "С&интаксисін тексеру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Емлесін тексеру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "&Белгіленгендердің емлесін тексеру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Болжалды аудару" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Б&елгіленгендерді болжалды аудару" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Поштамен жіберу" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Белгіле&нгендерді поштамен жіберу" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Буып-түю" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "&Белгілегендерді буып-түю" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Тексеру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Белгіленгендерді т&ексеру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Жаңарту" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Белгіленгендерді жаңарту" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Тапсыру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Белгіленгендерді тапсыру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Күй-жайы" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Белгіленгендердің күй-жайы" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Айырмашылығын көрсету" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Күйі (жергілікті)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Белгіленгендердің күйі (жергілікті)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Күйі (қашықтағы)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Белгілегендердің күйі (қашықтағы)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Мәліметті көрсету" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Белгіленгендердің мәліметін көрсету" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Үлгілерді жаңарту" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Белгіленген үлгілерді жаңарту" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Үлгілерді тапсыру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Белгіленген үлгілерді тапсыру" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Командалар" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n" -"<p>Күй-жай жолағында орындалып жатқан іздеу немесе алмастыру әрекетінің барысы " -"туралы мәлімет көрсетіледі. <b>Табылды:</b> деген өрістегі сан іздеген мәтін " -"кездесетін, бірақ KBabel терезесінде әлі көрсетілмеген файлдардың санын " -"көрсетеді. Екінші сан іздеген мәтін кездесетін жалпы файлдар санын " -"көрсетеді.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." -msgstr "" -"KBabel-ге хабарлама жіберілмеді.\n" -"KDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"KBabel бағдарламасы KLauncher арқылы жегілмеді.\n" -"KDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n" -"KBabel-ді қолмен жегіңіз." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Табылғаны: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Табылғаны: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Іздеу" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-тың KBabel-мен байланысының жаңылысы." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP байланыс қатесі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel жегілмеді." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "KBabel жегілмеді" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Іздеген жол табылмады!" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "%1 жоба файлы ашылмады" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML тегтері" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "контекстік мәліметі" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "аргументтер" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "акселераторлар" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "бос аудармалар" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "аударманың сай келмейтін ұзындығы" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "көптік жалғаулар" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "баламалар" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Деректерді жүктеу қатесі (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Файл табылмады" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Файл пішімі XML емес" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "'item' тегі күтілген" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "'item' тегтің бірінші еншілесі торап емес" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "'name' тегі күтілген" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "'exp' тегі күтілген" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "аудармада ағылшын мәтін" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "тыныс белгілері" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "файлды сақтау" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "файлды жүктеу" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Каталог мәліметі" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Барлық жазулар" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Дүмбілез жазулар" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Аударылмаған жазулар" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Аударушылар тобы" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Жаңартылған" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "%1 файлын жүктеп алу кезде қате пайда болды." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Жұрнақсыз архив атауын келтіріңіз" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Архив файлын құру кезінде қате пайда болды." - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "%1 файлын оқу кезінде қате пайда болды." - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Архивке %1 файлын қосу кезінде қате пайда болды." - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "атаусыз" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Ашық бағдарла қорының авторлық құқығы туралы хабарында жыл белгісі жоқ. " -"Сондықтан ол жаңартылмайды." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "файлды тексеру" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "құралды қолдану" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "сәйкес келетін жазуды іздеу" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "diff-қа жазуларды дайындау" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Болжалды аудару" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "Тоқ&тату" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Нені аудару" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Аударылмаға&н жазуларды" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Дүмбілез жазуларды" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Ауда&рылған жазуларды" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қай жазуларды аудару</b></p>" -"<p>Мұнда қай жазулар үшін KBabel аудармаларды іздеп көретінің таңдаңыз. " -"Өзгертілген жазулар, таңдағаныңызға қарамай, дүмбілез деп белгіленеді.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Қалай аудару" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Сөздіктің баптауларын қ&олдану" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Бол&жалы аудару (баяу)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Бір-бірлеп жеке сөздерін аудару" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Жазуды қалай аудару</b></p>" -"<p>Мұнда жазу толық аудармасы табылса ғана аударылатынын, әлде толық аудармасы " -"табылмаса, бөлек сөздерін аудару қажет екенін анықтай аласыз.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Өзгертілген жазу дүмбілез деп &белгіленсін" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Өзгертілген жазу дүмбілез деп белгіленсін</b></p>" -"<p>Әдетте, аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. Себебі " -"KBabel нақты аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде аударылған " -"жазуларды мүкият тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін кәміл сенсеңіз " -"ғана құсбелгісін алып тастаңыз.</p> </qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "&KDE қызметті жазулары аударылсын" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>KDE қызметті жазулары аударылсын</b></p>" -"<p>Егер аударма табылмаса \"Comment=\" және \"Name=\" жазулары толтырылады. " -"Сонымен қатар, профиліңізден мәлімет алынып, \"NAME OF TRANSLATORS\" және " -"\"EMAIL OF TRANSLATORS\" өрістері толтырылады.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Сөздіктер" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сөздіктер</b></p>" -"<p>Мұнда аударманы іздеу үшін қай сөздіктер қолданатынын таңдауға болады. " -"Біреуден артық сөздікті таңдағанда, олар тізіміндегі ретімен қолданылатын " -"болады.</p> " -"<p><b>Баптау</b> батырмасы сөздіктерді уақытша баптауға мүмкіндік береді. Осы " -"диалог жабылғанда бұрыңғы баптаулар күшіне қайтады.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Жазулар:" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Әдетте, аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. Себебі " -"KBabel нақты аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде аударылған " -"жазуларды мүкият тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін кәміл сенсеңіз " -"ғана құсбелгісін алып тастаңыз.</p> </qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Профилі" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Сіз және аудармашылар тобыңыз туралы мәлімет" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Сақтау" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Файлды сақтау параметрлері" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Емлені тексеру" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Емлені тексеру параметрлері" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Бастапқы көзі" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Бастапқы көзінің контекстін көрсету параметрлері" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Тағы басқалары" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Тағы басқа баптаулары" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Қапшықтар" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Жазулар Каталогтарының және Үлгілер Каталогтарының жолдары" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Қапшықтың командалары" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Қапшықтарға арналған пайдаланушының командалары" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Файлдардың командалары" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Файлдарға арналған пайдаланушының командалары" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Каталог менеджері" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Каталог менеджерінің көрнісін баптау" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Айырмашылығы" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Айырмашылықтарды іздеу" - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Команданың &белгісі:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "Қ&осу" - -#: commonui/kactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "Қолдануға бол&атындар:" - -#: commonui/kactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Таңдалған:" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Жоба туралы мәліметтер" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Аударма файлдары" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"%1 деген файл бар ғой.\n" -"Оны алмастырғыңыз келе ме?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл қолданыста бар" - -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Табу:" - -#: commonui/finddialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Іздейтін мәтін</b></p>" -"<p>Мұнда іздейтін мәтінді келтіріңіз. Егер үлгі өрнегі арқылы іздегіңіз келсе, " -"төмендегі <b>Үлгі өрнегін қолдану</b> құсбелгісін қойыңыз.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Алмастыру" - -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Мынамен алмастыру:" - -#: commonui/finddialog.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Мәтінді алмастыру</b></p>" -"<p>Мұнда табылған мәтінді немен алмастыратының келтіріңіз. Мәтін дәл келтірген " -"түрде қолданылатын болады. Ескеріңіз, үлгі өрнегі арқылы іздеп " -"алмастырылғаныздан қайтуға болмайды.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Табу" - -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Табу" - -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Қайдан іздеу" - -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" - -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" - -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Түсінікт&еме" - -#: commonui/finddialog.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қайдан іздеу</b></p>" -"<p>Файлдың қай бөлігінде іздеуді жүргізу керек екендігін таңдаңыз.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп" - -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Тек &бүтін сөздерді" - -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Акселератор белгісін е&лемеу" - -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Кон&текстік мәліметті елемеу" - -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Мең&зер орнынан бастап" - -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Ке&рі қарай іздеу" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Үлгі ө&рнегін қолдану" - -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Өңдеу..." - -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Алмастыру алдында сұра&у" - -#: commonui/finddialog.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрлер</b></p>" -"<p>Мұнда алмастыруды дәлдеп баптауға болады:" -"<ul>" -"<li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән беріп " -"алмастырылсын десеніз - осы құсбелгіні койыңыз. </li>" -"<li><b>Тек бүтін сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлгі болмасын десеңіз " -"осыны таңдаңыз.</li>" -"<li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан бастап істеу, " -"әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li>" -"<li><b>Кері қарай іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li>" -"<li><b>Үлгі өрнегін қолдану</b>: <b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі " -"өрнегі ретінде қолданылады. Бұл алмастыратың мәтінге қатысы жоқ, және былай " -"алмастырғаннан қайтуға болмайды.</li>" -"<li><b>Алмастыру алдында сұрау</b>: алмастыру барысын басқарғыңыз келсе осыны " -"таңдаңыз, әйтпесе, барлығы бірден ауыстырылады.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " -"expression.</li></ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрлер</b></p>" -"<p>Мұнда іздеуді дәлдеп баптауға болады:" -"<ul>" -"<li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән беріп іздеу " -"орындалсын десеңіз - осы құсбелгіні койыңыз. </li>" -"<li><b>Тек бүтін сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлігі болмасын десеңіз " -"осыны таңдаңыз.</li>" -"<li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан бастап істеу, " -"әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li>" -"<li><b>Кері қарай іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li>" -"<li><b>Үлгі өрнегін қолдану</b>: <b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі " -"өрнегі ретінде қолданылады. </li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "Келесіге ө&ту" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Барлығын &алмастыру" - -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Осы жол алмастырылсын ба?" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Сақтағанда айдары жаңартылсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "&Сақтағанда түсініктемесі жаңартылсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "Сақтағанда файл синтаксисі тек&серілсін" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "&Ескі жазулар да сақталсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Си&паттамасы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодтамасы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Әдеттегісі:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(әдетті)" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Файл кодтамасы сақт&алcын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Автоматты түрде сақтау" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 -msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " мин" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Автосақтаусыз" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Жалпы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Жаңартылатын өрістер" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Ө&згертілген кезі" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Соңғы ау&дармашы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Тілі" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Таңба &жинағы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодтамасы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Жо&ба" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Өзгертілген кезінің пішімі" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Әде&ттегі күн пішімі" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "&Жергілікті күн пішімі" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Қа&лаған күн пішімі:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Жоба атауы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Жоба идентификаторы (id):" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Айдары" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Аударма&шының авторлық құқығы жазуын жаңарту" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Ашық бағдарлама қорының авторлық құқығы жазуы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "Авторлық құқық жазуы бос болса ө&шірілсін" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Авторлық құқық жазуы жаңартылсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "Өзгертіл&месін" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Авторлық құқ&ығы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.</p>\n" -"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сақтағанда айдар жаңартылсын</b></p>\n" -"<p>Әрбір сақтағанда айдары жаңартылсын десеңіз осы параметрді қосыңыз.</p>\n" -"<p>Әдетте айдарда файлды соңғы рет жаңартқан кезі туралы,\n" -"соңғы аудармашысы туралы және т.б. мәліметтер сақталынады.</p>\n" -"<p>Төмендегі құсбелгі көздерін белгілеп, қандай мәліметтерді жаңарту\n" -"керек екендігін таңдай аласыз. Өріс әлі жоқ болса ол айдарға қосылады.\n" -"Егер айдарға қосымша өрістерді қосқыңыз келсе, онда өңдегіш\n" -"терезесінде<b>Өңдеу->Айдарды өңдеу</b> дегенді таңдап айдарды\n" -"қолмен өңдеңіз.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" -"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" -"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b><qt>" -"<p><b>Жаңартылатын өрістер</b></p>\n" -"<p>Мұнда сақтау кезінде жаңартылатын айдар өрістерін таңдауға болады.\n" -"Өріс әлі жоқ болса ол айдарға қосылады.</p>\n" -"<p>Егер айдарға қосымша өрістерді қосқыңыз келсе, онда өңдегіш\n" -"терезесінде<b>Өңдеу->Айдарды өңдеу</b> дегенді таңдап айдарды\n" -"қолмен өңдеңіз.</p>\n" -"<p>Егер сақтағанда айдарды жаңартқыңыз келмесе <b>Айдары жаңартылсын</b> " -"дегеннің құсбелгісін алып тастаңыз.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Кодтамасы</b></p>" -"<p>Файлды сақтағанда қолданатын кодтамасын таңдаңыз. Қай кодтаманы " -"пайдаланатынын білмесеңіз, аудармашылар тобының үйлестірушісінен сұраңыз.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: жүйеңізде қолданылатын кодтама.</li>" -"<li><b>%2</b>: Unicode (UTF-8) кодтамасын қолданады.</li></ul></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файл кодтамасы сақталсын</b></p>" -"<p>Егер осы параметр қосылып тұрса, файлдың бастапқы кодтамасы сақталады. " -"Айдарда кодтамасы туралы мәлімет көрсетілмесе (мысалы POT файлдарда), файлдар " -"жоғарыда орнатылған кодтамада сақталынады.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сақтағанда файл синтаксисі тексерілсін</b></p>\n" -"<p>Бұл құсбелгісі қойылса, сақталғанда файл синтаксисі \"msgfmt --statistics\"\n" -"командасымен тексеріледі. Егер қате табылса, Сіз ол туралы хабар аласыз.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ескі жазулар да сақталсын</b></p>\n" -"<p>Бұл құсбелгісі белгіленіп тұрса, файлды ашқанда табылған\n" -"ескірген жазулар сақтанда қайта жазылады. Ескірген жазулар #~\n" -"таңбасымен белгіленеді, оны msgmerge командасы жазу бұдан былай аударманы қажет " -"етпейтін жағдайда құрады.\n" -"Егер аударатын мәтін қайтадан пайда болса, ескірген жазулар қайта қолданылады.\n" -"Бұның кемшілігі - сақталатын файлдың тым ұзын болып кетуі.</p>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" -"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" -"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Өзгертілген кезінің пішімі</b></p>" -"<p><i>PO-Revision-Date</i> айдар өрісі жазылатын күн мен уақыттың пішімін " -"таңдаңыз: " -"<ul>\n" -"<li><b>Әдеттегі</b>: PO файлдардағы әдетте қолданылатын пішім.</li>\n" -"<li><b>Жергілікті</b>: еліңізде қабылданған пішім.\n" -"Ол KDE басқару орталығында бапталынады</li>\n" -"<li><b>Қалаған</b>: пішімді қалауыңыз бойынша баптауға мүмкіндік береді.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Күн мен уақыттың пішімін, стандарттан тыс PO файлдарды құрмау үшін, әдеттегі " -"түрде қалдырған жөн.</p>" -"<p>Бұл туралы толығырақ анықтамасының <b>Баптау диалогы</b> " -"бөлімінен қарауыңызға болады.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" -msgstr "<font size=\"+1\">Жоба: %1</font>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Атыңыз:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Жергілікті тілдегі а&тыңыз:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "&Эл.пошта:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Тілдің толық атауы:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Т&іл коды:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "&Хабарлау тізімі:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "Уақыт &белдеуі:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" -"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Профилі</b></p>\n" -"<p>Мұнда Сіз және Сіздің аударма тобыңыз туралы мәліметті толтырыңыз.\n" -"Бұл мәлімет файл айдарын жаңартқанда қолданылады.</p>\n" -"<p>Айдар өрістерінің толтыру параметрлерін осы диалогтың\n" -"<b>Сақтау</b> бетінен таба аласыз.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "Көптік жалғаулар са&ны:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Авто" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "&Сынақ" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Көптік жалғаулар саны</b></p>" -"<p><b>Ескертпе</b>: бұл параметрді тек KDE қолданады. Егер Сіз KDE-ге тиісті " -"емес қолданбасын аударып жатсаңыз, онда бұл параметрді мүлдем елемеуіңізге " -"болады.</p>" -"<p>Тіліңізде қанша көптік жалғаулар қолданылатынын таңдаңыз. Қазақ тілі үшін " -"бұл сан 1-ге тең болу керек.</p>" -"<p>Егер <i>Авто</i> деп қойсаңыз, KBabel бұл мәліметті KDE баптауынан анықтауға " -"әрекет жасайды. Қолданыстағы тіл үшін көптік жалғаулар санын білу үшін <i>" -"Сынақ</i> батырмасын басыңыз.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "&GNU көптік жағаулардың айдары:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Іздестіру" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Аудармада көптік жалғау аргументтері &талап етілсін" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Аудармада көптік жалғау аргументтері талап етілсін</b></p>\n" -"<p><b>Ескертпе</b>: бұл параметрді әзірше тек KDE қолданады. Егер Сіз KDE-ге " -"тиісті емес қолданбасын аударып жатсаңыз, онда бұл параметрді мүлдем " -"елемеуіңізге болады.</p>\n" -"<p> Егер бұл параметр қосылған болса, тексеріс кезінде жазуда %n аргумент " -"болғаны тексеріледі.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>GNU көптік жағаулардың айдары</b></p>\n" -"<p>Мұнда GNU көптік жалғаулар параметрлер туралы айдардағы жазуын толтыруға " -"болады. Егер бұл өрісті бос қалдырсаңыз, PO-файлдағы жазу өзгертілмейді немесе " -"қосылмайды.</p>\n" -"<p><b>Іздестіру</b> батырмасын басыңыз, KBabel қолданыстағы тіл үшін GNU " -"Gettext ұсынған мәнді анықтауға әрекет жасайды.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Алдымен тіл кодын енгізіңіз." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Коды \"%1\" деген тіл үшін көптік жалғаулар саны автоматты түрде табылмады.\n" -"Колданыстағы тілдің tdelibs.po файлы орнатылған ба?\n" -"Дұрыс санын қолмен келтіріңіз - қазақ тілі үшін бұл - 1." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "Коды \"%1\" деген тілде көптік жалғаулар саны - %2." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Көптік жалғаулардың GNU айдары анықталмады. Мүмкін GNU gettext құралдарыңыз тым " -"ескі немесе тіліңіз туралы керек мәлімет жоқ." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "Пернетақта акселераторының &белгішесі:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Пернетақта акселераторының белгішесі</b></p>" -"<p>Мұнда пернетақта акселераторының белгіше таңбасын анықтауға болады. Мысалы, " -"Qt дестесінде - бұл '&' таңбасы, ал Gtk дестесінде бұл - '_'.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "Контекстік мәліметі үшін ү&лгі өрнегі:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Контекстік мәліметі үшін үлгі өрнегі</b></p>" -"<p>Жазудағы контекстік мәліметтерді анықтайтын, яғни аударылмайтын, үлгі " -"өрнегін келтіріңіз.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Пошта хабарының тіркемелерін сығу әдісі" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "Бір файлды жібергенде сығу қ&олданылсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Емле &іс барысында тексерілсін" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Емле іс барысында тексерілсін</b></p>" -"<p>Бұл параметр қосылып тұрса, KBabel мәтін теріліп жатқанда емлесін тексере " -"береді. Тексерістен өтпей қалған сөздер арнаулы түспен боялады.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "Елемей қалдырылған сөздер &есте сақталсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "Елемей қалдырылған сөздер сақталатын фа&йл:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Елемей қалдырылған сөздер есте сақталсын</b></p>" -"<p>Бұл параметрді қоссаңыз, емлесін тексерген сайын емлесін тексеру диалогында " -"<i>Барлығын елемеу</i> батырмасын басқанда KBabel таңдалған сөздерді тексермей " -"қалдырады.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "PO файлдардың &негізгі қапшығы:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "POT файлдардың н&егізгі қапшығы:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Негізгі қапшықтар</b></p>\n" -"<p>Бұнда PO және POT файлдарыңыз орналасатын қапшықтарды келтіріңіз.\n" -" Бұл қапшықтарда орналасқан файлдар мен қапшықтар бір\n" -"бұтаққа біріктірілетін болады.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Файлдар жаңа терезеде аш&ылсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файлдар жаңа терезеде ашылсын</b></p>\n" -"<p>Бұл параметр қосылса, каталог менеджерінде ашылатын барлық файлдар \n" -"жаңа терезеде ашылады.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "Шыққанда процестер ж&ойылсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.</p>\n" -"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Шыққанда процестер жойылсын</b></p>\n" -"<p>Бұл параметр қосылса, KBabel-ден шыққан кезде, процестерді жою сигналын " -"жіберу арқылы,\n" -"барлық қалған еңшілес процестерді аяқтауға тырысады.</p>" -"<p>ЕСКЕРТПЕ: бұл KBabel-дің барлық процестері жойылатынына кепілдік " -"бермейді.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Файл мазмұнының &индексін құру" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файл мазмұнының индексін құру</b></p>\n" -"<p>Бұл параметр қосылса, KBabel әрбір PO файлдың іздеу/алмастыру процесін " -"жылдамдататын индексін құрады.</p>\n" -"<p>ЕСКЕРТПЕ: бұл файлдар туралы мәліметтерді жаңарту процесін елеулі " -"баяулатады.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Файлмен айналысу алдында &msgfmt командасы орындалсын" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файлмен айналысу алдында msgfmt командасы орындалсын</b></p>" -"<p>Құсбелгісі қойылса, KBabel файлмен айналысу алдында Gettext msgfmt құралын " -"қолданады. Бұл параметрді, тіпті ол істі баяулататын болса да, қосылған күйінде " -"қалдырған жөн.</p>" -"<p>Бұл параметр қосылмаса, файлдарда синтаксистік қателер жіберілуі мүмкін, " -"дегенмен егер компьютеріңіз баяу істейтін болса немесе қолданыстағы Gettext " -"құралдары қолдамайтын РО файлдарын аударғыңыз келсе бұл пайдалы.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Қапшықтардың командалары" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Алмастыратындары:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қапшықтардың командалары</b></p>" -"<p>Каталог менеджерінен қапшықтарда орындауға қалайтын командаларыңызды осында " -"енгізіңіз. Бұл командалар контексті мәзірінің <b>Командалар </b> " -"ішкі мәзіріне кіреді.</p>" -"<p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Қапшықтың жолы көрсетілмеген жеке атауымен.</li>" -"<li>@PODIR@: РО қапшықтың жолы көрсетілген атауымен</li>" -"<li>@POTDIR@: POT қапшығының жолы көрсетілген атауымен</li>" -"<li>@POFILES@: PO файлдарының жолы көрсетілген атауларымен</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: Белгіленген PO файлдарының жолы көрсетілген " -"атауларымен</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Файлдардың командалары" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Алмастыратындары:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файлдардың командалары</b></p>" -"<p>Каталог менеджерінен файлдармен айналысуға қалайтыңн командаларыңызды осында " -"енгізіңіз. Бұл командалар контексті мәзірінің <b>Командалар </b> " -"ішкі мәзіріне кіреді.</p>" -"<p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Файлдың жолы және жұрнағы көрсетілмеген жеке атауымен.</li>" -"<li>@POFILE@: РО файлдың жолы және жұрнағы көрсетілген атауымен</li> " -"<li>@POEMAIL@: Соңғы аудармашының есімі мен эл.пошта адресімен</li>" -"<li>@PODIR@: PO файлы жатқан қапшығының жолы көрсетілген атауымен</li>" -"<li>@POTDIR@: Файлдың POT үлгісі жатқан қапшықтың жолы көрсетілген атауымен</li>" -"</ul></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Көрсетілетін бағандар" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "Жалау&ша" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Дүмбілез" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Аударылмаған" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Барлығы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "&SVN/CVS күй-жайы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Соңғы ө&згерту" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Соңғы ауда&рмашы" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Көрсетілетін бағандар</b></p>\n" -"<p></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "Бастапқы кодтың &негізгі қапшығы:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Жол үлгілері" - -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Сәйкесті бастапқы файлдар табылмады" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel мәтін өңдегіш компонентті жеге алмады.\n" -"KDE орнатуын тексеріңіз." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Түсініктеме:" - -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Түсініктеме өңдегіші</b></p>\n" -"Бұл терезеде назардағы жазудың түсініктемесі көрсетіледі." -"<p>\n" -"<p>Түсініктемелерде әдетте жазудың бағдарламаның бастапқы кодының қай жолынан " -"алынғаны туралы мәлімет\n" -"және код тілі мен күй-жайы туралы мәлімет көрсетіледі (C-тілінде, дүмбілез).\n" -"Сонымен қатар бұнда кейбірде басқа аудармашылардың кеңестері жазылады.</p>\n" -"<p><b>Баптау->Көріністері</b> дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені " -"жасыруға болады.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO контексті</b></p>" -"<p>Бұл терезеде назардағы жазудың PO файлындағы контексті көрсетіледі. Әдетте " -"назардағы жазудың төрт алдындағы және төрт ілеспе жазулар көрсетіледі.</p> " -"<p><b>Баптау->Көріністері</b> дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені " -"жасыруға болады.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "назардағы жазу" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "аударылмаған" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Көптік %1: %2\n" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қателер тізімі</b></p>" -"<p>Бұл терезеде тексеру құралдары арқылы табылған қателер көрсетіледі және " -"назардағы жазу неге қате деп белгіленгенін көруге мүмкіндік береді.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Өңдеу" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Өңдеу параметрлері" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Іздеу" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Ұқсас аудармаларды іздеу параметрлері" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Айырмашылықтарды көрсету параметрлері" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Қаріптер" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Қаріп баптаулары" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Түстері" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Түстер баптаулары" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Түпнұсқа жазуы" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Аударма жазуы" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "msgid <msgid> жазуына өту" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Бастау кезінде бейнеперде көрсетілмесін" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Ашатын файлдар" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Озық PO файл өңдегіші" - -#: kbabel/main.cpp:555 -msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Деректер қорынан іздейтін сөздіктің плагин модулін және басқа да кодтарды " -"жазған." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Кателерді түзеу, PO файлдардың KFilePlugin модулін, CVS қолдауын, пошта " -"файлдарын жазған" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Аударма тізімінің көрнісі" - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "XML мәтінді тексеру/бояулау, сонымен қатар көптеген шағын жөндеулер." - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Жолдар ұзындығының алгоритмін іске асруы" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Назардағы жазудың қателер тізімі, regexp деректер құралы" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Сөздерден құрылған жолдар айырмашылық алгоритмін іске асруы" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "Баптауларды &іске асыру" - -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Бұл батырма қолданыстағы баптауларын іске асырып айдарын жаңартады. " -"Нәтіжесінде айдары PO файлды сақтайтын кезіндегі түріне келеді.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ысырып тастау" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Бұның алдында жасалған барлық өзгертулерден айну.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "%1 айдар өңдегіші" - -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Жарамсыз айдар.</p>\n" -"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз!</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Жарамсыз айдар.</p>\n" -"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Іздеу нәтижесі</b></p>" -"<p>Бұл терезеде сөздіктердегі іздеу нәтижесі көрсетіледі." -"<p> " -"<p>Терезенің жоғарғы жағында неше рет кездескенің және назардағы жазу қайдан " -"табылғаны көрсетіледі. Төмендегі батырмаларды іздеу нәтижелер бойынша шарлау " -"үшін қолданыңыз.</p>" -"<p>Іздеу автоматты түрде өңдегіш терезесінде жазудан жазуға ауысқанда немесе <b>" -"Сөздіктер -> Іздеу...</b> командасынмен керек сөздікті таңдау кезінде іске " -"қосылады.</p>" -"<p>Жалпы параметрлерін KBabel-ді баптау диалогындағы <b>Іздеу</b> " -"бөлімінде анықтауға болады, сонымен қатар әрбір сөзікті <b>Баптау->" -"Сөздікті баптау</b> мәзірі арқылы өзгертуге болады.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Ашу" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Үлгіні ашу" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" -" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" -" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" -" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -"<kbabel@kde.org>.\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"KBabel %1-нұсқасы\n" -"(С) 1999-%2 KBabel жасаушылары.\n" -" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" -" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" -" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" -" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"\n" -"Пайымдамалар мен ұсыныстарды <kbabel@kde.org> адрестер тізіміне жіберіңіз.\n" -"\n" -"Бұл бағдарлама GNU GPL лицензия шарттары бойынша таратылады.\n" -"\n" -"KBabel-дің сыртқы түрін және жұмыс тәртібін жақсарту туралы кеңестері\n" -"үшін Thomas Diehl-ге, сонымен қатар әрдайым қол ұшын беретін Stephan\n" -"Kulow-қа ризашылығымызды білдіреміз.\n" -"\n" -"Кейбір идеялары (әсіресе Каталог Менеджері және т.б. жайлы) Andrea\n" -"Rizzi жазған KTranslator бағдарламасынан алынды." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Тү&пнұсқа жазуы (msgid):" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" -"<p>This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Түпнұсқа жазуы (msgid)</b></p>\n" -"<p>Терезенің бұл бөлігінде назардағы жазудың түпнұсқа мәтіні\n" -" көрсетіледі.</p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Түпнұсқа мәтіні" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Түсініктеме" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "А&ударма жазуы (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "дүмбілез" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "қате" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Күй-жайы</b></p>\n" -"<p>Бұл индикаторлар назардағы жазудың күй-жайын көрсетеді.\n" -"Баптау диалогындағы <b>Өңдегіш</b> бөліміндегі <b>Көрінісі</b>\n" -"қойындысында олардың түсін өзгертуіңізге болады</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" -"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Аударма өңдегіші</b></p>\n" -"<p>Бұл өңдегіште назардағы жазудың аудармасын өңдеуіңізге болады" -"<p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Іздеу" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Іздеу" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO контексті" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO к&онтексті" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Таңбалар кестесі" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "Таң&балар" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Тегтер тізімі" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Тегтер" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Бастапқы кодтағы контексті" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Көзі" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Аударма тізімі" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Қателер тізімі" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Қателер" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [тек оқу]" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "Файл айдарын оқу қатесі. Айдарын тексеріңіз." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Келесі файлды оқу кезінде қате пайда болды:\n" -" %1\n" -"Файлдың құрамында жазулар жоқ." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Файлда синтаксистік қателер бар, оларды жөндеуге әрекет жасалынды.\n" -"Өту-> Келесі қателік деген мәзірді қолданып қателігі болған жазуларды " -"тексеріңіз" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Келесі файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Көрсеткеніңіз жарамсыз файл:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Бұл файлдың MIME түріне сәйкес қойылған плагин модулі табылмады:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Импорттау плагин модулі бұл файл түрін қолдамайды:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Файлдың алдында сақталған нұсқасына қайтсаңыз барлық өзгерістер жоғалады." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "Қайта&ру" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Келесі файлдың айдарын оқу кезінде қате пайда болды:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Келесі файлды оқу кезде шағын синтаксистік қателер табылды:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Келесі файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ:\n" -"%1\n" -"Басқа файлға сақтауды қалайсыз ба, әлде айнығыңыз келді ме?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel бұл MIME түріне сәйкес плагин модулін таба алмады:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Экспорттау плагин модулі файлдың мына түрімен айналыса алмайды:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel әлі соңғы әрекетін орындап бітірген жоқ.\n" -"Күте тұрыңыз." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Келесі файлға жазу кезінде қате пайда болды:\n" -"%1\n" -"Басқа файлға сақтауды қалайсыз ба, әлде айнығыңыз келді ме?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Келтіргеніңіз қапшық қой:\n" -"%1\n" -"Басқа файлға сақтауды қалайсыз ба, әлде айнығыңыз келді ме?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Экспорттау плагин модулі файлдың мына түрімен айналыса алмайды:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%1 деген файл бар ғой.\n" -"Оның үстінен жазғыңыз келе ме?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Арнайы сақтау баптаулары" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Файл синтаксисі дұрыс.\n" -"\n" -"\"msgfmt --statistics\" командасының шығысы:\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt синтаксистік қате тапты.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt айдарында синтаксистік қате тапты.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Жалғастырасыз ба, әлде айнып, файлды өңдеуге қайтасыз ба?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"\"msgfmt --statistics\" командасының шығысы:\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Файлды қайтадан өңдеңіз." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Синтаксисті тексеру үшін msgfmt дегенді жеккенде қате пайда болды.\n" -"GNU gettext дестесі дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Сәйкессіздік табылмады." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Барлық тексерістерді орындау" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Кейбір сәйкессіздік табылды.\n" -"Өту -> Келесі қателік командасын қолданып табылғандарды тексеріңіз" - -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Құжат өзгертілген.\n" -"Өзгерістерді сақтағыңыз келе ме, әлде жоғалсын ба?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n алмастыру жасалған." -"<br>Құжаттың соңына жетті." -"<br>Басынан бастап жалғастыру керек пе?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Құжаттың соңына жетті.\n" -"Басынан бастап жалғастыру керек пе?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "%n алмастыру жасалған" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Іздеген жол табылмады." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Құжаттың соңына жетті.\n" -"Келесі файлда жалғастыру керек пе?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Каталог Менеджерімен DCOP байланысының қатесі." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n алмастыру жасалған." -"<br>Құжаттың басына жетті." -"<br>Соңынан жалғастыру керек пе?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Құжаттың басына жетті.\n" -"Соңынан жалғастыру керек пе?" - -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "%n қателер: %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Емлесін тексеруге дайындау" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Емлесін тексеру" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." -msgstr "KBabel емле тексеруді жеге алмады. KDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Емлесін тексеру үшін жарайтын мәтін табылмады." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Келесі емлесі еленбейтін сөздер сақталған файлды ашу қатесі:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Емлесін тексергенде еленбейтін сөздерді сақтау тек жергілікті файлға ғана " -"рұқсат етілген:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"KBabel мен емле тексеру процесін қадамдастыру кезінде қате пайда болды.\n" -"Емле тексеру үшін тіліңіздің параметрлерін дұрыс орнатқаныңызды тексеріңіз.\n" -"Егер орнатқаныңыз дұрыс болса және бұл мәселе қайталанатын болса, Анықтама->" -"Қате туралы хабарлау... дегенді қолданып қате туралы (емле тексеру " -"параметрлерін, қандай файлды тексергеніңізді және бұл мәселені қайталау үшін не " -"істеу керек екендігін түсіндіретін) хабарды жіберіңіз." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "Емлені тексеру: %n сөз алмастырылған" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Емле тексеруі аяқталды\n" -"Қате сөздер табылмады." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Емлесін тексеру доғарылды" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Емле тексеру бағдарламасы жегілмеді.\n" -"Оның дұрыс бапталғанын және PATH көрсететін жолдарда бар екенін тексеріңіз." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Емле тексеру бағдарламасы істен шыққан сияқты." - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Емлені тексеру" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Емлені тексеру" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Контексті KBabel кіргізген, мұны аудармаңыз:" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "%1 көптік жалғауы" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"KBabel алғашқы рет жегілуде. KBabel дұрыс істеу үшін оны баптауыңыз керек.\n" -" Кем дегенде, баптау диалогының \"Профилі\" деген беттегі деректерді " -"келтіруіңіз қажет.\n" -"Сонымен қатар, қазір \"Сақтау\" деген бетінде %1 деп орнатылған кодтамасы " -"тіліңізге сай болмаса өзгерту керек." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "&Арнайы сақтау..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "&Дестені орнату..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Жаңа &терезе" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "msgid-ті msgstr-ге көшір&у" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Із&деу нәтижесін msgstr-ге көшіру" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "msgstr-ді басқа &көптік түріне көшіру" - -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Таңдалған таңбаны msgstr-ге көшіру" - -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Дүмбілездік күйін те&рістеу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Айдарын өңдеу..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Келесі тегті &енгізу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Келесі тегті msgid &орнынан енгізу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Тегті ен&гізу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Тегтер мәзірін көрсету" - -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Келесі тегке жылжу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Алдыңғы тегке жылжу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Келесі аргументті енгізу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Аргумен&тті енгізу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Аргументтер мәзірін көрсету" - -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Келесіге" - -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Бірінші жазуға" - -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Соңғы жазуға" - -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Өткенге &шегіну" - -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Өткенге &ілгері" - -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Мәтінді &табу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Таңдаған мәтінді та&бу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "Сөздікті өңд&еу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Сөздікті ба&птау" - -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Сөздік туралы" - -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Емлені тексеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Барлығын &тексеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Меңзерден бастап те&ксеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "&Назардағыны тексеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "&Осыдан файл соңына дейін тексеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Таңдаған мәтінді тексер&у..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Айырмашылық режімі" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Түпнұсқа мәтінді кө&рсету" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Файлды diff үшін &ашу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Болжалды аудару..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Каталог менеджері..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Өңдеу режімін ауыстыру" - -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Сөздер санағы" - -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext мәліметі" - -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Бетбелгілерді тазалау" - -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Көріністері" - -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Назардағы: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Барлығы: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Дүмбілез: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Аударылмаған: 0" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Күй-жайы: " - -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "ЕНГ" - -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "ОЖ" - -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "%1-жол %2-баған" - -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n" -"<p>Күй-жай жолағында ашық файл туралы мәлімет көрсетіледі.\n" -"Соның ішінде жазулардың жалпы саны, аударылмаған және дүмбілез\n" -" аударылған жазулар саны. Сонымен қатар назардағы жазудың реттік нөмірі мен " -"күй-жайы көрсетіледі.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "&Барша тексерулерді орындау" - -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Синтаксисін тексеру" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Сақтайтын өзгерістер жоқ." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ҮСТ" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Каталог менеджері жегілмеді. KDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n" -"Каталог менеджерін қолмен жегіңіз." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Назардағы: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Барлығы: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Дүмбілез: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Аударылмаған: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "ОҮ" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Gettext мәлімет бетін ашу кезінде қате пайда болды:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Бірнеше файлдардың емлесін тексеру аяқталды." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Емле тексеру аяқталды" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Келесі деректер қорынан жазулар тізімін алу кезінде қате пайда болды:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Айырмашылығы табылмады" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Айырмашылығы табылды" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Сәйкесті жазу табылмады." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Сәйкесті жазу табылмады" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Салыстыратын файлды таңдаңыз" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "Салыстыратын файлды жүктеу" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Іздеген жол әлі табылған жоқ.\n" -"Дегенмен ол қазір іздеп жатқан файлдардан табуы мүмкін.\n" -"Кейінірек қайталап көріңіз." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Бұл табу/алмастыру сеансында ендігәрі көрсетілмесін" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Назардағы файл үшін жаңа дестені келтіріңіз:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Барлық сөздер: %1\n" -"\n" -"Аударылмаған жазулардағы сөздер: %2\n" -"\n" -"Дүмбілез жазулардағы сөздер: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Сөздер санағы" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Кестесі:" - -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Таңбаларды таңдау</b></p>" -"<p>Бұл құралмен қос түртім арқылы арнайы таңбаларды енгізе аласыз.</p></qt>" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Жазуға өту" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Белгілеу" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Жоба" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Негізгі" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Шарлау панелі" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Назардағы:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Барша:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Назардағы файл:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Тексеріс:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Жаңа нысан" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Динамикалық орнату:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Үлгілерді кіргізу" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Ү&лгі қалқасы қолданылсын" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Дұрыс еместер &дүмбілез деп белгіленсін" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Дұрыс еместер дүмбілез деп белгіленсін</b>" -"<p>\n" -"<p>Бұны таңдасаңыз тексеру құралы дұрыс емес деп табылған\n" -"жазулар дүмбілез деп белгіленіп файлға сақталады.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Дүмбілез жазулар тексеріл&месін" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Дүмбілез жазулар тексерілмесін</b>" -"<p>\n" -"<p>Бұны таңдасаңыз дүмбілез деп белгіленген жазулар\n" -"мүлдем тексерілмейді.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Diff көзі" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Айырмашылығын іздеу көзі</b></p>\n" -"<p>Мұнда айырмашылығын іздеу көзін таңдауға болады.</p>\n" -"<p>Көз ретінде файлды, аударма қорын немесе сәйкесті\n" -"msgstr жазуын таңдауға болады.</p>\n" -"<p>Егер аударма деректер қорын таңдасаңыз, оның баптауындағы\n" -"<i>Жазуды деректер қорына автоқосу</i> параметрін қосып қою\n" -"пайдалы болады.</p>" -"<p>Емлесін тексеру үшін PO-файлдарын қолданатындарға бұл\n" -"параметр пайдалы болады.</p>" -"<p>Бір рет diff-айырмашлықты табу үшін файлды KBabel-дің\n" -"негізді терезесінің <i>Құралдар->Айырмашылық->Файлды diff үшін ашу</i>\n" -"мәзірі арқылы ашуға болады.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "&Файл қолданылсын" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Аудармалар қорының жазулары қолданылсын" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Назардағы файлдың &msgstr жазуы қолданылсын" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "diff файлдардың негізгі қапшығы:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><q><b>diff файлдардың негізгі қапшығы</b></q>\n" -"<p>Мұнда файлдар айырмашылығы сақталатын қапшықты\n" -"көрсетуге болады. Егер бұл файлдар түпнұсқа файлдар\n" -"сияқты өздерінің негізгі қапшығының ішкі қапшығында\n" -"сақталатын болса, онда KBabel салыстыру үшін керек\n" -"файлды автоматты түрде дұрыс аша алады.</p>\n" -"<p>Егер жазу салыстыру үшін аударма деректер қорынан\n" -"алынатын болса бұл параметр істемейді.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Жоғары" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Төмен" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Жоба шеберіне қош келдіңіз!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"Шебер KBabel үшін жаңа жобасын орнатып беруге көмектеседі.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Алдымен жобаның атауын және оның баптауларын сақтайтын\n" -"файлды таңдаңыз.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Сосын аударатын тілді және аудару жобасының түрін таңдаңыз.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Баптаулар файлының атауы</b>" -"<br/>\n" -"Жобаның баптауларды сақтайтын файлдың\n" -"атауы.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Тілі:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Тілі</b>" -"<br/>\n" -"Қай тілге аударуға арналған жоба.\n" -"Тілдің коды ISO 631 стандарты бойынша келтіріледі.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Жобаның &атауы:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Жобаның атауы</b>" -"<br/>\n" -"Жобаны баптау диалогында және жоба үшін\n" -"ашылған терезелер айдарында жазылады.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Ескертпе:</b>Жобаның атауын кейін өзгертуге\n" -"болмайды.<\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Жобаның &түрі:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Жобаның түрі</b>\n" -"Жобаның түрі үлкен жобаның бір бөлігінің ерекше\n" -"параметрлерін өзгеше баптап қоюға мүмкіндік\n" -"береді. Мысал үшін, тексеру құралдары,\n" -"акселератор белгісі, айдарының пішімі секілді\n" -"параметрлері түрлер үшін бөлек бола алады.\n" -"</p>\n" -"<p>Қазір бар түрлері:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment аудару жобасы</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME аудару жобасы</li>\n" -"<li><b>Robot</b>: Robot аудару жобасы</li>\n" -"<li><b>Басқа</b>: Баптаулар өзгертілмейтін түрі</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Баптаулар &файлдың атауы:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot аудару жобасы" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Басқа" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Аударма файлдары</b></p>\n" -"<p>Бұнда PO мен POT файлдарыңыз орналасатын\n" -"қапшықтарын келтіріңіз. Бұл қапшықтарда ішіндегі\n" -"файлдар мен қапшықтар бір бұтаққа біріктірілетін болады.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Аударма файлдары</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Егер жобаға кіретін файлдардың саны біреуден артық\n" -"болса, бұл файлдарды реттеген жөн.\n" -"\n" -"KBabel аударма файлдарының екі түрін айырады:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Үлгілер</b>: аударылатын файлдар</li>\n" -"<li><b>Аударылған файлдар</b>: тым болмаса бір бөлігі\n" -"аударылған файлдар</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Осы файлдарды сақтауға арнаған қапшықтарды\n" -"таңдаңыз. Егер жол бос қалса, Каталог менеджері\n" -"жұмыс істемейді." - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Жазулардың қарібі" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Тек ені бірыңғай қаріп кө&рсетілсін" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Емлені тексеру" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "А&йырмашылық" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Сөздіктер" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Аясының түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Қос &тырнақша таңбалардың түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "&Синтаксистік қателердің түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "&Емлесін тексеру қателерінің түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Мұнда <b>емлесі қате</b> сөздерді мен сөйлемдерді ерекшелейтін түсті " -"таңдаңыз.</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "&Пернетақта акселераторының түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "С-пі&шімдегі таңбалардың түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "&Тегтердің түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Іздеу авт&оматты түрде басталсын" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Іздеу автоматты түрде басталсын</b></p>\n" -"<p>Қосылып тұрса, өңдегіште жазуға ауысқан сайын\n" -"іздеу автоматты түрде басталады. Қайдан іздеуді\n" -"<b>Әдеттегі сөздік</b> деген ашылмалы тізімінен таңдауға\n" -"болады.</p> " -"<p>Сонымен қатар, <b>Сөздіктер->...табу</b>\n" -"мәзірі немесе құралдар панелінде сөздіктің батырмасын\n" -"басып тұрып шығаратын қалқымалы мәзірден таңдап, іздеуді\n" -"қолмен бастауға болады.</p></qt> " - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Әд&еттегі сөздік:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Әдеттегі сөздік</b></p>\n" -"<p>Мұнда іздеу әдетте қайдан жасалынатынын таңдауға\n" -"болады. Бұл таңдау іздеу автоматты түрде басталғанда\n" -"немесе құралдар панеліндегі сөздік батырмасын басқанда\n" -" қолданылады.</p>" -"<p>Сөздіктерді <b>Баптау->Сөздікті баптау</b>\n" -"мәзірі арқылы шығарылатын тізімінен керегін таңдап\n" -"шақырылған диалогынан баптауға болады.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Айдары:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Дүмбілездік күйі а&втоматты алынып тасталсын" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Дүмбілездік күйі автоматты алынып тасталсын</b></p>\n" -"<p>Бұл параметр қосылып тұрса, дүмбілез жазу өңдегенде дүмбілездік\n" -"күйі автоматты түрде алынып тасталады (яғни, жазудың <i>fuzzy</i>\n" -"деген түсініктеме жолы өшіріледі).</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "&Парасатты өңдеу қолданылсын" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Парасатты өңдеу қолданылсын</b></p>\n" -"<p>Осы параметір таңдалса, мәтінді теру сәл ыңғайлы\n" -"болады, өйткені KBabel кейбір жағдайларды өзі бақылап\n" -"отырады. Мысалы, '\\\"' дегенді тергенде '\\\\\\\"' деген\n" -"енгізіледі, Enter пернесін басқанда, жолдың соңында\n" -"автоматты түрде бос орын енгізіледі, Shift+Enter пернелерді\n" -"басқанда жолдың соңында '\\\\n' қосылады.</p>\n" -"<p>Сонда да синтаксисі дұрыс емес мәтінді жазу мүмкіндігі\n" -"бар екенін ескерген жөн.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Автоматты түрде тексеру" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қатені белгілеу</b></p>" -"<p>Мұнда табылған қатеге қалай назар аударылатынын\n" -"баптауға болады. <b>Қатеде сигнал беру</b> қате табылғанда\n" -"дыбыс шығарады <b>Қате мәтіннің түсін өзгерту</b> аударылған\n" -"мәтіннің түсін өзгертеді. Егер бұларың бірде біреуі орнатылмаса да,\n" -"күй-жайы жолағында қате туралы хабар көрсетіледі.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Қатеде &сигнал беру" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Қате мә&тіннің түсін өзгерту" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Көрінісі" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "С&интаксисі бояулансын" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "А&ясы бояулансын" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Бос орындар нүктемен белгіленсін" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Тырнақшалар көрсетілсін" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Күй-жай индикаторлары" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Күй-жай индикаторлары</b></p>\n" -"<p>Мұнда жазудың күй-жайы индикаторларының орналасуын және олардың түсін " -"таңдауға болады. </p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Кү&й-жай панелінде көрсетілсін" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Өң&дегіште көрсетілсін" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Т&үсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Қосылған таңбалар" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Қ&алай көрсету:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Өшірілген таңбалар" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Калай &көрсету:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Бояулап" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Астын сызып" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Сызып тастап" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Ненің емлесін тексеруді таңдаңыз" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Тек назардағы жазудың емлесін тексеру." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "Бар&лық жазуларды" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Бұл файлдағы барлық аударылған жазулардың емлесін тексеру." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "&Тек назардағы жазуды" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Назардағы жазу&дан бастап файлдың соңына дейін" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Файлдың &басынан бастап меңзер орнына дейін" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Файлдың басынан бастап меңзер орнына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Меңзер ор&нынан бастап файлдың соңына дейін" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Меңзер орнынан бастап файлдың соңына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Тек таңда&лған мәтінді" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Тек таңдалған мәтіннің емлесін тексеру." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Таңдалғаны әдетті болып қ&олданылсын" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Таңдап алғанды әдеттегі ретінде сақтау үшін осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "Аударма жинағына апаратын &жолы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Т&ек бүтін сөздерді" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Үлкен-к&ішілігін ескеріп" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Мына жағдайда мәтін сәйкес деп саналады:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Ізделген мәтінге &тең болса" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Іздеген мәтіндегі &сөз кедессе" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Іздеген мәтіннің құрамында бар болса" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Іздеген мәтінге ұқ&сас болса" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Іздеген мә&тін кездесетін" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Дүмбілез жолдарды елемеу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Деректер қоры" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Деректер қорының қапшығы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Kbabel-де автоматты түрде жаңарту" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Жаңа жазулар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Авторы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Kbabel-ден" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритмі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Төменгі ұпай шегі:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Қолданатын алгоритмі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Ұпайы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Дүмбілез жазулардың архиві" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Сөздігі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Дәлме-дәл" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Сөйлемнен кейін сөйлем" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Әріпті-цифрлық" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Сөзден кейін сөз" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Динамикалық сөздік" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Нәтижелердің жеткілікті саны:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Шығысы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Шығысын талдау" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Бірінші бас әріп жарайды" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Барлық бас әріп жарайды" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Акселератор таңбасы (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Әріпті қайта қолданып көру" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Қалаған ережелер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Түпнұсқа мәтіннің үлгі өрнегі:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Қосылған" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Алмастыратын жол:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Аударылған үлгі өрнегі(іздеу):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Тілді тексеру" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Қолданыстағы сүзгіні пайдалану" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Бүгінгі күн деп белгіленсін" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Көздер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Қазір қарап-шығу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Бәрін қарап-шығу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Сүзгілер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Көзді өңдеу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Қосымша мәліметтер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Жобаның атауы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Жобаның түйінді сөздері:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Жалпы мәліметтер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Жеке файл" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Жеке қапшық" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Рекурсивті қапшық" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Көз атауы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Түрі:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Сүзгіні орнату..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Орналысуы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Сүзгіні қолдану" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Негізгі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Іздеу режімі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Барлық деректер қорынан іздеу (баяу)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" -msgstr "" -"<qml>Деректер қорын қарап шығып, <strong> Негізгі</strong>\n" -"және <strong>Іздеу</strong> койындыларда анықталған ережелерді\n" -" қолданып, барлық сәйкес келетіндерді қайтару" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "\"Жақсы кілттер\" тізімінен іздеу (ең жақсысы)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml><strong>Іздеу</strong> қойындысында анықталған ережелерді қолданып <em>" -"Жақсы кілттер</em> тізімінен іздеу.\n" -"Бұл іздеудің ең жақсы тәсілі, себебі <em>Жақсы пернелер</em> " -"тізімінде сұрауыңызға сай келетін барлық кілттер бар. Бірақ бұл барлық деректер " -"қорынан іздеуге жетпейді." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын (тез)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Барлық <em>жақсы пернелер</em> тізімін қайтару. <strong>Іздеу</strong> " -"қойындысында анықталған ережелер еленбей қалдырылады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." -msgstr "" -"<qml>Құсбелгісі қосылса, іздеу үлкен-кішілігі ескеріліп жүргізіледі.Бірақ <em>" -"\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын</em> режімін қолданғанда бұл параметр " -"еленбей қалдырылады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Бос орынды қалыпты қылу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Жазудың басындағы және соңындағы бос орындарды өшіру.\n" -"Сонымен бірге, бірнеше бос орыннан тұратын қатарлар бір бос орынмен " -"ауыстырылады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Контекстік түсініктемелер өшірілсін" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Кездессе \"_:\" түсініктеме өшірілсін" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Елемейтін таңба:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Салыстыру әдісі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Сұралғаны бар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "" -"Егер сұралғаны деректер қорындағының мазмұнында бар болса сәйкес деп саналады" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Сұралғанда бар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "" -"Егер сұралғанның мазмұнында деректер қорындағы жазу бар болса сәйкес деп " -"саналады" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Кәдімгі мәтін" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Іздеу мәліметі кәдімгі мәтін деп қаралады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Тең болса" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Егер сұралғаны деректер қорындағыға тең болса сәйкес деп саналады" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Үлгі өрнегі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Іздейтіні үлгі өрнегі деп қаралсын" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Сөзді алмастыру" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Егер бір немесе екі <em>сөзді алмастыруды</em> қолдансаңыз, онда " -"көрсетілгенге қарағанда сөз саны шамалы сөз тізбесін іздеумен қатар, іздеу " -"тетігі түпнұсқадан бір немесе екі сөз айырмасы бар сөз тізбесін іздейді." -"<p>\n" -"<strong>Мысалы:</strong>" -"<br>\n" -"<em>Бір сөзді алмастыру</em> дегенді таңдап <em>My name is Andrea</em> " -"деген жазудың аудармасын іздесеңіз, онда <em>My name is Joe</em> және <em>" -"His name is Andrea</em> деген жазулардың аудармасын да табасыз." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Бір сөзді алмастыру" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Сұраныстағы сөздер санының жоғарғы шегі:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Екі сөзді алмастыру" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Үлгі өрнектері үшін жергілікті таңбалар:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Деректер қорының қапшығы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Жазуды деректер қорына автоқосу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "Өзгертілген жазуды аудармалар деректер қорына автоматты түрде қосу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Авто қосылатын жазудың авторы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Мұнда жазуды деректер қорына автоматты түрде қосқанда (мысалы, KBabel-мен " -"аудармасын өзгерткенде) <em>соңғы аудармашысы</em> өрісін толтыру үшін " -"қолданғыңыз келген есімді және эл.пошта адресін келтіріңіз." -"<p>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Жалғыз PO файлды қарап-шығу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Қапшықты қарап-шығу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Қапшық және ішкі қапшықтарын қарап-шығу " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Қарап-шығудағы файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Қосылған жазулар:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Жалпы барысы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Өңдеудегі файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Жүктеудегі файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Экспорт..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Қайталанатын жолдар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Жақсы кілттер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Мұнда <em>жақсы кілттер тізімі</em> дегенді қалай келтіруін көрсетіңіз." -"<p>\n" -"<em>Жақсы кілттер тізімі</em> дегенге жатқызылу үшін сұраныста кемінде қанша " -"сөз болуы керегін көрсетіңіз." -"<p>\n" -"Сонымен қатар, кілтті тізімге енгізілу үшін сұраныста кемінде қанша кілт сөздер " -"болуы керегін көрсетіңіз." -"<p>\n" -"Бұл екі сан жалпы сөздерден есептелген пайыз бөлігі. Егер пайызы бірден кем " -"болса, іздеу тетігі бұл мәнді бір деп қояды." -"<p>\n" -"Соңында, тізімдегі жазу санының жоғарғы шегін орнатуға болады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Сұраныстағы кілт сөздер санының төменгі шегі (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Кілттегі сұралатын сөздер санының төменгі шегі (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Тізім ұзындығының жоғарғы шегі:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Жиі кездесетін сөздер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Келесіден жиі кездесетін сөздерді есепке алмау:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Жиі кездесетін сөздерді кез келген кілттің құрамасы деп санау" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Жалғыз PO файлын қарап-шығу..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Қапшықты қарап-шығу..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Қапшық және ішіндегілерді қарап-шығу..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Қосымша файлға баратын ж&ол:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "Дүмбілез жазуларды &елемеу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Файлдардың жолдарында келесі айнымалылар мына мәліметтерімен алмастырылады, " -"соңғысы бар болса:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: аударылып жатқан қолданба не дестенің атауымен</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: тіл кодымен</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: (n дегені бүтін сан). Назардағы файлдың атауынан " -"бастап n-шы қапшықа дейін ішкі қапшықтар тізбегін жайып көрсетеді.</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Барлығы:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Табылғаны:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Аудармашысы:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Күні:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Қосымша" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Ұпайы" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Түпнұсқасы" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Аудармасы" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Орналасуы" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Алдыңғыға" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Келесіге >" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Файлды өңдеу" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "%1 файлын өңдеу" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Қате туралы хабарды %1 дегенге жіберу" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Авторлары:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Алғыс алушылары:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Мәліметі жоқ." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "%1 сөздігін баптау" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" -msgstr "" -"KBabel жұмысын бастағанда қате пайда болды:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "DCOP қызметін қолданғанда қате пайда болды." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"Жүйеңізде \"Аударма деректер қоры\"\n" -"модулі орнатылмаған сияқты." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - сөздігі" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Аудармашылардың сөздігі" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabelDict жасаушылары" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX аудармалар жиынтығы" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "TMX файлында іздеу модулі" - -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрлері</b></p>" -"<p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға болады. Мысалы, үлкен-кішілігін " -"ескеріп іздеу деп.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Салыстыру тәсілдері</b></p>" -"<p>Мұнда жазулар ненің негізінде сәйкесті деп саналатынын таңдай аласыз.</p>" -"</qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Үштік сәйкестігі</b></p>" -"<p>Жазудың 3 таңбалық үзінділерінің көпшілігі басқа жазуда кездессе бұл жазулар " -"сәйкесті деп табылады, мысалы, 'abc123' деген жазу 'abcx123c12' дегенмен " -"сәйкес келеді.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Орналасуы</b></p>" -"<p>Мұнда іздеу кезінде қолданылатын файлды тандаңыз.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "PO аударма жиынтығын жүктеу" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "TMX аудармалар жиынтығын жүктеу" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Файл ашылмады." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "XML деректері талдауға келмеді." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Қолдауы жоқ пішім." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"TMX аудармалар жиынтығының файлын оқу кезінде қате пайда болды:\n" -"%1\n" -"Себебі: %2" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Индекстерін құру" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Деректер қоры бос." - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO аудармалар жиынтығы" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "PO файлында іздеу модулі" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрлері</b></p>" -"<p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға болады. Мысалы, үлкен-кішілігін " -"ескеріп іздеу деп немесе дүмбілез жазуларын елемеу деп.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Аударма жиынтық модулінің файлын оқу кезде қате пайда болды:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Аударма деректер қоры" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Деректер қорларды негіздейтін тез іздестіру тетігі" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003, Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "ІЛЕСПЕЙТІН КЕСЕКТЕР" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Ілеспейтін кесектер</h3>БҰЛ МӘТІНДІ ЖӨНДЕУ КЕРЕК!!! Бұл сөйлемді болжалды " -"түріне аударғанның нәтижесі." -"<br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "ДИНАМИКАЛЫҚ СӨЗДІК:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Динамикалық сөздік</h3>Ол түпнұсқа мен аударылған сөздердің арасындағы " -"ұқсатығын қарастыру үшін құрылған. " -"<br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Деректер қорын құру" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Құру" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Құрмау" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Таңдалған атау қолданыста бар ғой.\n" -"Басқа атауды таңдаңыз." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Қайталанатын атау" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Карап жатқан файл: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "%1 жазу қосылған" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Қате жоқ" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Келесі деректер қорының қапшығы жоқ:\n" -"%1\n" -"Оны қазір құрғыңыз келе ме?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Қапшықты құру" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "%1 қапшық құрылмады" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -msgstr "" -"<p>KBabel бұрынғы нұсқасында өзінің аударма деректер қорының сақтық көшірме " -"файлдары бар. Babel-дің соңғы нұсқалары (шамамен, KDE 3.1.1 немесе 3.1.2 " -"нұсқасынан бастап) деректер қорын басқаша құрады. Өкінішке орай, бұл екі " -"деректер қорларын біріктіруге болмайды, сондықтан біреуін таңдауыңыз керек." -"<br/>" -"<br/>Егер ескі нұсқасын таңдасаңыз, жаңа нұсқасы өшіріледі, керісінше " -"таңдасаңыз ескі деректер қорын қолмен өшіру керек. Әйтпесе, бұл хабар қайтадан " -"көрсетіледі (ескі файлдар " -"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Ескі деректер қоры табылды" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "&Ескі деректер қорын қолдану" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "&Жаңа деректер қорын қолдану" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Деректер қорының файлы табылмады.\n" -"Оларды қазір құрғыңыз келе ме?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Деректер қоры ашылмады" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Басқа іздеу әлден басталған ғой" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Қазір іздеуге болмайды: PO файлды қарап-шығу орындалуда" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Деректер қоры ашылмады" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Деректер қоры бос" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Деректер қорында осы десте үшін жазу жоқ." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "%1 дегенді деректер қорынан іздеу" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Қайталануын тексеру" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Қайталанудың төменгі шегі" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Жолдың қайталану санының төменгі шегін келтіріңіз:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Қайталанатын жолдарды іздеу" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Рекурсивті қарап-шығатын қапшықты таңдау" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "%1 қапшығын қарап-шығу" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Қарап-шығатын қапшықты таңдау" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Қарап-шығатын PO файлды таңдау" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "%1 файлды қарап-шығу" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Сөздерді іздеу" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Процесстің шығарлымы" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Қосымша PO сөздік" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Қосымша PO сөздікті жүктеу" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Қосымша PO модулінің файлын оқу кезінде қате пайда болды:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Индексті құру" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "PO файлында нақты іздеу үшін қарапайым модуль" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Модульде іздеу:" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "Із&деуді бастау" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Аудармаларда 'ізд&еу" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Параметрлері:" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Қате туралы хабарлау..." - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Модуль туралы" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Па&раметрлерді жасыру" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Па&раметрлерді көрсету" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Қолданылмайтыны:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Қолданатыны:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Жоғарлату" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Төмендету" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Баптау..." |