diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kgpg.po | 3443 |
1 files changed, 3443 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..a23e3ae5601 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3443 @@ +# translation of kgpg.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:56+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Kazakh\n" +"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Шифрын шешіп, файлды сақтау" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Шифры шешілген файлды &көрсету" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Файлды ши&фрлау" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "Файлды қ&олтаңбалау" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - шифрлау құралы" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Алмасу буфері бос." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg шифрлау үшін қазір" +"<br> <b>%1</b> деген уақытша архив файлын құрады:" +"<br>. Шифрлау аяқталған соң бұл файл өшіріледі.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Уақытша файл құру" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Архивті сығу әдісі:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл әлден бар ғой" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Қапшықты сығу және шифрлау барысы" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Күте тұрыңыз..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Уақытша файл құрылмады" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Файлдарды әбден жою" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Бұл файлдарды <a href=\"whatsthis:%1\">әбден жойғыңыз</a> келгені рас па?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Шреддермен жою</b> деген барлық файл жүйелерінде файл мүлдем жойылады деп " +"кепілдік бере алмайды, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің " +"спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып шығару не " +"редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады " +"(қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Уақытша архив файлы оқылмады" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Тарқату орны: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Келген мәтін - ашық кілт.<br>Оны импорт етесіз бе?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Шифрланған мәтін табылмады." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>GnuPG баптау файлының жолы көрсетілмеген." +"<br>Бұл KGpg орындалғанда күтпеген жағдайға апарып соғуы мүмкін." +"<br>KGpg шеберінің көмегімен бұл мәселені жөндеуді қалайсыз ба?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Шеберін жегу" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Жекпеу" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын " +"тексеріңіз. KGpg баптау файлын құрып көрсін бе?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Баптау файлын құру" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Құрудың керегі жоқ" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын және " +"баптау файлының жолы көрсетілгенін тексеріңіз</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"GnuPG нұсқаңыз 1.2.0 -ден ескі. Фото идентификаторы мен кілт топтар " +"мүмкіндіктері істемейді. GnuPG-ді жаңартуын қарастырыңыз (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Үшінші қадам: Әдетті жеке кілтіңізді таңдау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Шреддер" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде &шифрлау" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде шифрді ш&ешу" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде қ&олтаңбалап тексеру" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Редакторды &ашу" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Кілттер менеджерін &ашу" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Кілттер серверінің диалогы" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>GnuPG-дің (%1) баптау файлында <b>GnuPG агентін</b> " +"пайдалануға рұқсат етілген." +"<br>Алайда, агенті жегілмеген сияқты. Бұл қолтаңбалағанда және шифрын шешкенде " +"маселелерді тудыру мімкін." +"<br>GnuPG агентін KGpg баптауында рұқсат етпеңіз, не агентті жегуін қамтамасыз " +"етіңіз.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Талап етілген амал орындалмады.\n" +"Жалғыз қапшықты не бірнеше файлдарды таңдаңыз, бірақ оларды бірге таңдауға " +"болмайды." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Қапшық әбден жоюға келмейді." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Қапшықтың шифрын шешіп көрсетуге болмайды." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Қапшықты қолтаңбалауға болмайды." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Қапшықты тексеруге болмайды." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Шифрланған мәтін:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Жеке кілттер тізімі" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштаға" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Құпия кілтті таңдау:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Шектелмеген" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Мерзімі:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Құпия кілттеріңіздің арасында сенім артылмағандар бар.</b>" +"<br> Қолтаңбалауға жұмсау үшін оларға сенім артыңыз.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> деген файлды кілттеріңізге қосып импорттауды қалайсыз ба?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Иморттамау" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Кілттерді меңгеру" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Ашық кілттерді эк&спорттау..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Кіттерді ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Кілттерді қ&олтаңбалау..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Қолт&аңбаны өшіру" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Кілтті өзг&ерту" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Кілтті &импорттау..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Ә&детті кілт қылу" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Кілтті кілт серверінен импорттау" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "&Жетіспейтін қолтаңбаларды кілт серверінен импорттау" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Кілттерді кілт серверінен жаңа&рту" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "Таңдалған кілттермен топ құ&ру..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Топты ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Топты өзг&ерту" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Адрес кітапшасында жаңа жазуды &бастау" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Әдетті кілтке ө&ту" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Тізімді &жаңарту" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Фотосуретті &ашу" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Фотосуретті ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Фотосуретті қ&осу" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "П&айдаланушының идентификаторын қосу" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Пайдаланушының идентификаторын ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "&Терминалдан кілтті өзгерту" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Құпия кілтті экспорттау..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Кілттің күшін жою..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Қос кілттерді өшіру" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Қос кілттерді құ&ру..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Ашық кілтті &жаңадан құру" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Бүгінгі кеңес" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "GnuPG нұсқауын қарау" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Тек құпия кіттерді &көрсету" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Мерзімі біткен және бұғатталған кілттерді жа&сыру" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Сенім арту" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Ұзындығы" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Мерзімі" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Фото идентификаторлары" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Болмасын" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Шағын" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Орташа" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Іздеу нәтижелерді тазалау" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Іздейтіні: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Іздейтінді сүзгілеу" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 кілт, 000 топ" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Тек негізгі кілттерді жаңарта аласыз. Таңдауыңызды тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Жаңа пайдаланушының идентификаторын қосу" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Кескініңіз JPEG файлы болу керек. Бұл кескін ашық кілт құрамында сақталады. " +"Сондықтан кескін өте үлкен болса, кілт көлемі тым үлкейіп кетеді. Сурет шамамен " +"240x288 көлемді болған жөн." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Сұралған әрекеттің барысында күтпеген бір оқиға орын алды.\n" +"Егжей-тегжейін журналдың жазуылардан білуге болады." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> фото идентификаторын" +"<br> <b>%2 <%3></b> кілтінен өшіріп тастағыңыз келгені рас па?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Фото идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>'<b>%1</b>' деген жол табылған жоқ." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Адрес кітапшасы табылмады. Орнатылғанын тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Ашық кілт" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Ішкі кілт" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Қос құпия кілттер" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Кілт тобы" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Қолтаңба" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Пайдаланушының идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Күшін жою қолтанбасы" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Сыңары жоқ құпия кілт" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 кілт, %2 топ" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Бұл кілт шифрлауға жарамсыз не сенім артылмаған." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Күші жойылған" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Күшін жою куәлігін құру" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Идентификатор: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Құпия кілттерді сеніміз орында сақтауға БОЛМАЙДЫ.\n" +"Егер бөтен тұлға кілт файлды оқи алатын болса, бұл кілтпен шифрланғаны " +"берекесіз болады!\n" +"Экспорттауды жалғастыра бересіз бе?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Экпорттамау" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "ЖЕКЕ КІЛТТІ былай экспорттау" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"\"%1\" ЖЕКЕ кілтіңіз сәтті экспортталды.\n" +"Сенімсіз орында САҚТАМАҢЫЗ." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Құпия кілтіңіз экспортталмайды.\n" +"Кілтті тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Ашық кілтті экспорттау" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Файлды сақтау" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"\"%1\" ашық кілтіңіз сәтті экспортталды\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ашық кілтіңіз экспортталмайды.\n" +"Кілтті тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Бұл сыңары жоқ құпия кілт (ашық сыңары жоқ құпия кілт). Қолдануға болмайды.\n" +"\n" +"Ашық кілтін қайта құруды қалайсыз ба?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Құру" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> тобын өшіргіңіз келгені рас па?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Топтың құрамына қолтаңбалар, ішкі кілттер немесе басқа топтар кіре " +"алмайды.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Жаңа топты құру" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Жаңа топты атаңыз:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Келесі кілттер жарамсыз не сенім артылмаған, сондықтан топқа қосылмайды:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Жарамды не сенім артылған кілт таңдалмаған. <b>%1</b> тобы құрылмаған.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Топтағы келесі кілттер жарамсыз не Сіздің кілттеріңізге жатпайды. Олар топтан " +"өшіріледі." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Топ қасиеттері" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Тек негізгі кілттерді қолтаңбалай аласыз. Таңдауыңызды тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сіз келесі кілтті қолтаңбалау алдындасыз:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Идентификаторы: %2" +"<br>Бақылау тізбегі: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Бақылау тізбегін кілт иесінен телефон арқылы не кездескенде сұрап " +"салыстырып, шындылығын тексерген жөн.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Сіз келесі кілттерді біржолата қолтаңбалаудың алдындасыз." +"<br><b>Егер бақылау тізбегін мұқият тексеріп шықпасаңыз, байланысыңыздың " +"қауіпсіздігі кепілсіз болады.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Осы %n кілт Сіз байланыс құратын адамдарға шынында тиесілі екенін қаншалық " +"мұқият тексерілді:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Жауап жоқ" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Мүлдем тексерілген жоқ" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Ішінара тексерілді" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Мұқият тексерілді" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Жергілікті қолтаңба (экспорттауға болмайды)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "" +"Барша пайдаланушылардың идентификаторларын қолтаңбалау (терминалды ашу)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Жарамсыз пароль, <b>%1</b> кілті қолтаңбаланған жоқ.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Бұл кілттің қолтаңбалары кілттеріңізде бар ғой" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Бұл қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеу керек." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Өзінің қолтаңбасын өшіру үшін кілтті қолмен өңдеу керек." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br>Келесі кілттен <b>%1</b> қолтаңбасын өшіргіңіз келгені рас па:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Сұралған әрекет сәтті болмады, кілтті қолмен өңдеңіз." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:" +"<br>Пароліңізде әріптер мен цифрларға жатпайтын кездейсоқ таңбалар да болуы жөн" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Бұл паролінің мықтылығы төмен.\n" +"Ұзындығы кемінде 5 таңба болу керек" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Екі сыңар кілт құрылуда." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Күте тұрыңыз..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Жаңа кілт құрылуда..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Дайын" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Екі сыңар кілт құру кезінде бір күтпеген жағдай орын алды.\n" +"Егжей-текжейін журналдан қараңыз." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Жаңа екі сыңар кілт құрылды" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "сақтық көшірме" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> деген файл басып шығаруға ашылмады...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p><b>%1</b> сыңары <b>ҚҰПИЯ КІЛТІН</b> өшіресіз бе?</p>" +"Сыңар кілттерді өшірсеңіз, бұл кілтпен шифрланған файлдардың шифрын енді " +"ешқашан шеше алмайсыз." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>Келесі сыңар құпия кілті:<br><b>%1</b> Олар өшірілмейді.<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Келесі %n ашық кілт өшірілсін бе?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Кілтті импорттау" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Файлды ашу" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Импорттау..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Күшін жою қолтаңбасы]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [жергілікті]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 ішкі кілті" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Кілттер жүктелуде..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Мерзімі біткен" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Жарамсыз" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Бұғатталған" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Анықталмаған" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Шамалы" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Толық" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Зор" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg деген қарапайым gpg графикалық интерфейсі\n" +"\n" +"Kgpg бағдарламасы gpg қолдануын жеңілдетуге арналған.\n" +"Ол мейлінше қауіпсіз қылып жасалған.\n" +"Сізге ұнайды деп үміттенеміз." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Файлды шифрлау" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Кілттер менеджерін ашу" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Шифрланған файлды көрсету" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Файлды қолтаңбалау" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Қолданбаны тексеру" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Файлды әбден жою" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Ашатын файл" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Қашықтағы файл әкелінді</b>." +"<br>Талап етілген операцияны орындау үшін қашықтағы файл уақытша жергілікті " +"файлға көшіріледі. Операция орындалған соң бұл уақытша файл өшіріледі.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Файл жүктелініп алынбады." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> - ашық кілт файлы.<br>Бұны импорттайсыз ба?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Бұл жеке кілт файлы.\n" +"Kgpg кілт менеджерін қолданып импорттаңыз." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Шифрды шешу жаңылысы." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Файл оқылмады." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Қ&олтаңбалау/Тексеру" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Ши&фрлау" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "Шифрды ш&ешу" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "аталмаған" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Қолтаңбасы жоқ:</b>" +"<br>Кілттің индентификаторы: %1" +"<br> " +"<br>Бұл кілт кілт серверінен импортталсын ба?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Кілттің жоқтығы" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Қолтаңбалау мүмкін емес: жарамсыз паролі немесе кілті жоқ" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифрлау жаңылысы." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Ашық кілтті таңдау" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "%1 үшін ашық кілтті таңдаңыз" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>Ашық кілттер тізімі</b>: шифрлау үшін қолданатын кілтті таңдаңыз." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII шифрлауы</b>: шифрланған файл/хабарды мәтін редакторында ашуға " +"мүмкіндік береді" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын</b>: Шифрланған дестеге кілттің " +"идентификаторы косылмайды. Бұл қабылдаушыны жасырып, трафигін талдауға қарсы " +"шара. Барлық құпия кілттер қолданылып көрінетін себебінен шифрды шешу уақыты " +"ұзарды." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлауды рұқсат ету</b>" +": импортталған ашық кілт әдетте сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, " +"'сенім арттырып' қолтаңбалағанша,оны қолдануға болмайды. Осы құсбелгі қойылса, " +"солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат беріледі." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Бастапқы файл әбден жойылсын" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Бастапқы файл әбден жойылсын</b>: бастапқы файлды, қалпына келтіру " +"мүмкіндігін қалдырмай, мүлдем жояды" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br />" +"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында " +"үстінен бірнеше жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта " +"қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p>" +"<p><b>Бірақ бір қауіп қалатыны туралы ескерген жөн</b>" +": бұл барлық файл жүйелерде файл мүлдем жойылады деп кепілдік бере алмайды, " +"жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің спулерінде қалып қоюы " +"ықтимал, әсіресе бұның алдында оны басып шығару не редактормен ашу әрекеттерін " +"жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p>" +"</qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Шреддермен әбден жоюдың алдында осыны оқыңыз</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симметриялы шифрлау" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Симметриялы шифрлау</b> деген кілттерсіз шифрлау. Шифрлау және шифрды шешу " +"үшін тек паролін ғана келтіру керек" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Қалаған параметрлері:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Қалаған параметрлері</b>: тек тәжірибелі пайдаланушылар үшін ғана, '--armor' " +"секілді gpg команда жолының параметрлерін келтіруге мүмкіндік береді" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Әдетті)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрлау" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Шифрын шешу" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG параметрлері" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Кілт серверлері" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Түрлі басқа" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Жаңа GnuPG мекені" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Таңдалған орында баптау файлы табылмады.\n" +"Оны құруын қалайсыз ба?\n" +"\n" +"Баптау файлысыз KGpg мен Gnupg екеуі де дұрыс істемейді." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Баптау файлы табылмады" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Құру" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Елемеу" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Баптау файлы құрылмады. Ол орналасатын тасушы тіркелгенін және оған жазу " +"құқықығыңыз бар екенін тексеріңіз" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Файлды қолтаңбалау" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Файлдың шифрын шешу" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Жаңа кілттер серверін қосу" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Сервердің URL адресі:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Шифрлау кілті таңдалмаған." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 файл қалды.</b>\n" +"Шифрлаудағы </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Шифрлауда </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Шифрлау орындалуда (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "%n файл әбден жойылуда" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg қатесі" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесс тоқталған, жойылмаған файл қалды." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Процесс тоқталған</b>.<br>Шифрланбаған файл қалды." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "%1 шифры шешілуде" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Шифрды шешу" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> файлы - жеке кілт блогы. Оны KGpg кілттер менеджерін қолданып " +"импорттаңыз.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " немесе " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Файлыңыздың паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Пайдаланушының идентификаторы табылмады]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Пайдаланушының идентификаторы табылмады</b>. Барлық құпия кілттерді қолданып " +"көреміз." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. %1 қолданылып көрмеген кілт қалды.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC бақылау қосындысы дұрыс емес. Шифрланған мәтін өзгертілген." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Қолтаңбасы табылмады." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>Кілттің идентификаторы: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс емес:" +"<br>%1" +"<br>Кілттің идентификаторы: %2" +"<br>" +"<br><b>Мәтін бұзылған.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілтіне сенім артылмаған" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Қолтаңбасы дұрыс және кілтіне зор сенім артылған" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 бақылау қосындысы" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "MD5-ті алмасу буферіндегімен салыстыру" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b> дегеннің MD5 қосындысы:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Беймәлім күй-жай</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс</b>, файл шын." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Алмасу буферіндегісі MD5 қосындысы емес." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс емес, ФАЙЛ БҰЗЫЛҒАН</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "%1 қолтаңба файлы сәтті құрылды." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Пароль жарамсыз, қолтаңба құрылған жоқ." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. әлі %1 әрекет қалды.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс ЕМЕС:" +"<br>%1" +"<br>Кілттің идентификаторы: %2" +"<br>" +"<br><b>Файл бұзылған.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Жарамсыз паролі</b>. Қайталап көріңіз.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> кілтті <b>%2</b> кілтпен қолтаңбалағанда қате орын алды." +"<br> Консоль режімінде қолтаңбалап көресіз бе?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Бұл кілтте бірден артық пайдаланушының идентификаторы бар.\n" +"Қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеңіз." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Мерзімін өзгерткенде қате орын алды.</b>" +"<br>Консоль режімінде мерзімін өзгертіп көресіз бе?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. Қайталап көріңіз.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> үшін жаңа паролін келтіріңіз" +"<br>Егер бұл пароль ұмытылып қалса, барлық шифрланған файл мен хабарларыңызды " +"оқи алмай қаласыз!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт өңделді.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт өзгертілмеді.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n қолтаңба импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт идентификаторсыз.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n RSA кілт импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n пайдаланушының идентификаторы импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n ішкі кілт импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n күшін жою куәлік импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт өңделді.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n құпия кілт импортталды.</b><br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт өзгертілмеген.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n кілт импортталды:</b><br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Құпия кілт импортталды.</b> " +"<br>Импортталған құпия кілттерге әдетте сенім артылмай келеді." +"<br>Кілтті қолтаңбалау мен шифрлауа толық қолдану үшін кілтті өңдеп (оны қос " +"түртіп), оған \"толық\" не \"зор\" сенімін арту керек.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Кілт импортталған жоқ... \n" +"Косымша мәлімет үшін журналды қараңыз" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Кескін өте үлкен. Ала берейік пе?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Ала беру" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Алмау" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Күшін жою куәлігін құрғанда қате орын алды..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "К&олтаңба" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Кілттер" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Егжей-тегжейі" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Топтар" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Атауы (кемінде 5 таңба):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Түсініктеме (міндетті емес):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Өзім қалаған шифрын шешу командасы:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Өзім қалаған шифрын шешу командасы:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Бұл GPG бағдарламамен шифрын шешкенде өзіңіздің командасын келтіріп " +"орындауға мүмкіншілік береді. (Тәжірибелі пайдаланушылар үшін).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 үйлесімдігі болсын:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Бұны таңдасаңыз, GnuPG шифрлаған дестелерін PGP (Pretty Good Privacy) 6 " +"стандартымен үйлесімді қылып, GnuPG пайдаланушыларына PGP 6 пайдаланушылармен " +"қатынасуға мүмкіндік береді.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрлау ASCII-мен шектелсін:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Бұл құсбелгі қойылса, шифрланған файлдарды мәтін редакторында ашылатын " +"қылады да, оны эл. поштаның \"денесінде\" орналастыруға мүмкіндік береді.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланған дестелерден кабылдаушы кілтінің " +"идентификаторларын алып тастайды. Бұның ыңғайлығы: қабылдаушы туралы мәлімет " +"болмағандықтан, трафигін талдауға мүмкіндік бермейді. Ыңғайсыздығы: шифрланған " +"дестелердің қабылдаушы шифрды шешу үшін барлық құпия кілттерін қолданып көруге " +"мәжбүр болады. Бұл шифрды шешу процесін қабылдаушыда қанша құпия кілттерге ие " +"болуына қарай ұзартады.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында " +"үстінен бірнеше рет жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта " +"қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p>" +"<p>Бірақ бұл барлық файл жүйелерде <b>100% қауіпсіздік кепілдігін бере " +"алмайтынын ескеру керек</b>, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не " +"принтердің спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып " +"шығару не редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана " +"қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Ашық кілт импортталғанда, ол сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, оны " +"әдетті кілтпен ('сенім арттырып') қолтаңбалағанша, қолдануға болмайды. Осы " +"құсбелгі қойылса, солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат " +"беріледі.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Өзім қалаған шифрлау командасы:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Өзім қалаған шифрлау командасы:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, кілтті таңдау диалогында, өзіңіз қалаған шифрлау " +"командаңызды келтіретін өріс көрсетіледі. Бұл тәжірибелі пайдаланушыларға " +"арналған мүмкіндік.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Шифрланған файлдардын жұрнағы *.pgp болсын" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Бұл құсбелгі қойылса, бүкіл шифрланған файлдарға .gpg жұрнағының орнына .pgp " +"жұрнағы ілектіріледі. Бұл PGP (Pretty Good Privacy) бағдарламалық жасауымен " +"үйлесімдікті сақтау үшін.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Файлдар мынамен шифрлансын:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Файлдар мынамен шифрлансын:</b><br /> \n" +"<p>Құсбелгісін қойып, кілтін таңдағанда, файл шифрлау операциялары осы кілтпен " +"орындалатын болады. KGpg қабылдаушы туралы сұрақ қоймады да әдетті кілт " +"қолданбайды.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Өзгерту..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Әрқашанда мынамен шифрлау:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Әрқашанда мынамен шифрлау:</b><br /> \n" +"<p>Барлық файлдар мен хабарларды таңдалған кілтпен шифрлау тәртібін орнатады. " +"Егер де осымен қатар \"Файлдарды мынамен шифрлау:\" деген таңдалса, соңғысының, " +"файлдарды шифрлағанда, \"Әрқашанда мынамен шифрлау:\" дегеннен артықшылығы " +"бар.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Жалпы параметрлері:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG мекені" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Баптау файлы:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Мекенінің орналасуы:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "GnuPG агенті &пайдаланылсын" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Қосымша кілттер тізімі" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Ашық:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Жеке:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Тек осы кілттер пайдлалынсын" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Жалпы параметрлері" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Жүйеге кіргенде KGpg автоматты түрде жегілсін" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін:</b><br />\n" +"<p>Құсбелгісі қойылса, KDE сеансы басталғанда KGpg де автоматты түрде жұмысын " +"бастайды.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдаланылсын" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдалансын:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, KGpg алмасу буфер амалдарында таңдау амалдары " +"пайдаланылады, айталық, таңдағаны - көшіріп алу, ортаңғы батырманы (не он мен " +"сол батырмаларды бірге) басуы - орналастыру амалы болады. Құсбелгісі қойылмаса, " +"алмасу буфері перне тіркесімдермен (Ctrl-c, Ctrl-v) жұмыс істейді.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын\n" +"(тек қашықтағы файлдармен айналысқанда)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Шреддерді орнату" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg үстеліңізде шреддерді орната алады.\n" +"Шреддерге тастаған файлдар (өшірілу алдында\n" +"бірнеше рет үстінен жазылып) қайта қалпына\n" +"келтіру мүмкіндігін жоққа жақын қылып, әбден\n" +"жойылады." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Апплет пен мәзір" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Сол жақ батырмамен түртіп ашатыны:\n" +"(күшіне енгізу үшін KGpg-ті қайта жегіңіз)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Кілттер менеджері" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror-дың \"Әрекеттер\" мәзірінде" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" деген:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлды қолтаңбалау\" деген:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" деген:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлдың шифрын шешу\" деген:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Бүкіл файлдар үшін болсын" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Шифрланған файлдар үшін болсын" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Жүйелік сөредегі апплетіне" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифрлау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Қолтаңбалау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Сұрау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Шифрын шешіп сақтау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Шифрын шешіп редакторда ашу" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Әдетті қылу" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Қосу..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>ХАБАРЛАНДЫРУ</b>:\n" +"GnuPG баптау файлында тек әдетті сервері жазылады,\n" +"қалғандарын тек KGpg пайдаланады." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "HTTP прокси бар болса - қолданылсын" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Кілттердің түстері" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Беймәлім кілттер:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Сенім артылған кілттер:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Мерзімі біткен/Бұғатталған кілттер:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Күші жойылған кілттер:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Редактордың қаріпі" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Бар сенімді кілттер" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Топтағы кілттер</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Экспорттау аттрибуттары (Фото идентификаторы)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Әдетті кілт серверіне" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Алмасу буферіне" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файлға:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Кілттің қасиеттері" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Фото жоқ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Фото:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Фотосурет ашық кілттің қауіпсіздігін арттыру үшін қосылады. Бұл қосымша " +"аутентификациялау тәсілі. Оны аутентификациялаудың жалғыз түрі ретінде " +"қолдануға болмайды.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фотоның идентификаторы:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Кілтті бұғаттау" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Мерзімін өзгерту..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Паролін өзгерту..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Ұзындығы:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Құрылған кезі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Кілт идентификаторы:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Иесінің сенімділігі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритмі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Сенімділігі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Түсініктеме:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Бақылау тізбегі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Белгісіз" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Сенім ЖОҚ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Шамалы" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Толық" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Зор" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Кілтті іздеудің түрлі жолдары бар, мәтін не мәтіннің бөлігі арқылы іздеуге " +"болады (мысалы: Phil немесе Zimmerman деп іздесеңіз - барлық Phil не Zimmerman " +"көрсетілген кілттерді тауып береді) немесе кілттің идентификаторы бойынша " +"іздеуге болады. Кілттің идентификаторы деген әрбір кілтке берілген бірегей " +"әріптер мен цифрлардан кұрылған тізбегі (мысалы: 0xED7585F4 деп іздесе, осыған " +"сәйкес кілтті тауып береді).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Кілттер серверін таңдау ашылмалы диалогы:</b>\n" +"Жергілікті тізімге PGP/GnuPG кілттерді импорттау үшін қолданылатын серверін " +"таңдауға мүмкіншілік беретін диалогты шақыру." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Кілттер сервері:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Кілттер сервері:</b><br /> " +"<p>Кілттер сервері деген PGP/GnuPG кілттерді ыңғайлы түрде табу не тарату үшін " +"орталықтырған Интернеттегі кілттер қоры. Ашылмалы тізімнен қолданатын кілттер " +"серверін таңдаңыз.</p> " +"<p>Көбінде бұл кілттер Сізге беймәлім тұлғалар тарататын нәрселер болғандықтан " +"оларды аутентификациялау қажет екені аян. GnuPG шындылығын тексеру мәселесін " +"қалай шешетінін білу үшін GnuPG нұсқауының \"Web-of-Trust\" тарауын оқыңыз.</p> " +"</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Іздеу" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорттау" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "HTTP проксиді қолдану:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорттау" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Экспорттау:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Бұны басқанда келтірілген кілт көрестілген серверге экспортталады.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Экспорттайтын кілт:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Экспорттайтын кілт:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Бұл таңдалған серверге экспорттайтын кілті ашылмалы тізімінен таңдап алуға " +"мүмкіндік береді.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "кілттің идентификаторы" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Куәлік басып шығарылсын" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Келесі үшін күшін жою куәлігін құру:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттама:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Себепсіз" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Кілт сенімін жоғалтқан" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Кілт ауыстырылған" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Кілт қолданудан шығарылған" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Күшін жоюдың себебі:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Сақтайтын куәлік:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Кілттер тізіміне импортталсын" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg шебері" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Кіріспе" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>KGpg шеберіне қош келдіңіз</h1>\n" +"Бұл шебер алдымен кейбір KGpg бағдарламасының жұмысына қажетті негізгі баптау " +"параметрлерін орнатады. Содан кейін, өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып беріп, " +"файлдарыңыз бен хабарларыңызды шифрлауға мүмкіндік ашады." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "GnuPG нұсқаңыз:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Бірінші қадам: GnuPG-мен байланысу" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Қалайтыңыз кәдімгі параметрлер болса, \"Келесі\" деген батырмасын баса беріңіз." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg бағдарламасы GnuPG баптау файлы кайда орналасқанын білгісі келеді." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>GnuPG параметрлер файлының жолы:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Екінші қадам: Шреддерді үстеліңізге орнату" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Шреддер үстелімге орнатылсын" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Шреддер таңбашасын үстеліңізге орнату." +"<br>\n" +"Шреддер таңбашасына тастаған файлдарды әбден (үстінен 35 рет жазып) жояды.\n" +"Файл жүктеп алынған немесе редакторда ашылған болса файлдың үзінділері уақытша " +"файлдарда қалып қою мүмкін. Шреддер ол уақытша файлдарды өшірмейді.\n" +"<br><b>Журналдық файл жүйелерде шреддерді қолдану 100% қауіпсіздік кепілдігін " +"бере алмайды.</b></qt> " + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Үшінші қадам: Қос кілттеріңізді құруға дайын" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "KDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Әдеттегі кілтіңіз:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg енді шифрлау мен шифрді шешу үшін қос кілттеріңізді құру диалогын ашады." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Жаңа кілт құрылды" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Келесі кілт сәтті құрылды:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Бұл әдеттегі кілтім болсын" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Әдеттегі кілтіңіз болсын:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, жаңа құрылған қос кілттер әдетті кілттеріңіз болады.</p>" +"\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Күшін жою куәлігі" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Кілтіңіз сенімділігін жоғалтса, күшін жою куәлігін сақтаған не басып шығарған " +"жөн." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Былай сақтау:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Импорттайтын кілт:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Өзім қалаған шифрды шешу командасы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Файлды шифрлау кілті." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Шифрлаған соң бастапқы файл әбден жойылсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "gpg баптау файлының жолы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG топтары" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Әдетті кілттің орнына қосымша тізімдегісі пайдалансын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімі пайдаланылсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімі рұқсат етілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімінің жолы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімінің жолы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Бұл қолданбаның бірінші рет орындалуы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Редакторының терезесінің өлшемі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде сенімділік деңгейі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде жарамдылық мерзімі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде кілт ұзындылығы көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде құрылған кезі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Алмасу буферіннің орнына тышқанмен таңдау пайдаланылсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Қашықтағы файлдармен айналысқанда уақытша файлдарды құру алдында ескертілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Тышқанның сол жоқ батырмасын басудың әрекетін таңдаңыз" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Шифрланғанның сүйреуді өңдеуі" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Шифрланбағанның сүйреуді өңдеуі" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Күнделік кеңесі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Сенімді кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Күші жойылған кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Беймәлім кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Сенім арылмаған кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Бар болғанда HTTP прокси пайдаланылсын." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Кілтті жасау" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Тәжірибелінің режімі" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Қос кілттерді жасап шығару" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "мерзімсіз" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "күн" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "апта" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "ай" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "жыл" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Кілт ұзындығы:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Атау керек." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Эл. пошта адрессіз кілтті құрудың алдындасыз" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Эл. пошта адресі дұрыс емес" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Егжей-текжейі" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Ақпар" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "жоқ" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Жаңа жарамдылық мерзімін таңдаңыз" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Кілттің паролі өзгертілген" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Жарамдылық мерзімін өзгертуге болмайды" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Жарамсыз пароль" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Шифрын шешетін мәтін файлды жай ғана сүйреп редактордың терезесіне тастаңыз. " +"Қалғанын Kgpg істейді. Қашықтағы файлдары да сөйтуге болады.</p>\n" +"<p>Ашық кілтті импорттауды қаласаңыз, редактордың терезесіне сүйреп әкеліңіз - " +"kgpg автоматты түрде оны импорттайды.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Файлды шифрлауының ең оңай жолы: оны тышқанның он жақ батырмасымен түртіп, " +"шыққан мәзірінен шифрлау амалын таңдап алу.\n" +"Бұл <strong>konqueror</strong> терезесінде және Үстел бетінде де істейді!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Егер бір хабарды бірнеше тұлғалар үшін шифрлаймын десеңіз, \"Ctrl\" пернесін " +"басып бірнеше кілттерді таңдап алыңыз.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Шифрлау туралы ештеңе білмейсіз бе?</strong>" +"<br>\n" +"Алаңдамаңыз, кілттер менеджерінің терезесінде өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып " +"алыңыз. Сода кейін сыңарының ашық кілтін экспорттап эл.поштамен достарыңызға " +"жіберіңіз." +"<br>\n" +"Олар да сөйтіп Сізге ашық кілттерін жіберсін. Жібергенін қабылдап импорттап " +"алыңыз. Соңында, шифрланған хабарды жіберу үшін, оны Kgpg редакторында жазып, " +"\"шифрлау\" дегенді түртіңіз. Досыңыздың кілтін таңдап, қайтадан \"шифрлау\" " +"дегенді түртіңіз. Хабарыңыз шифрланады да, эл. поштамен жіберуге дайын " +"болады.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Кілтпен әрекет жасау үшін кілттер менеджерінің терезесін ашып, керек кілтті " +"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыға келген мәзірінен қалаған әрекетті " +"таңдаңыз.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Файдың шифрын шешу үшін оны тышқанмен түртіңіз. Сізден паролі ғана " +"сұралынады!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Егер кілттер менеджерін ашқыңыз келсе, команда жолында \"kgpg -k\" деп " +"жазыңыз.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны " +"Kgpg-ның редакторында ашуға болады.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Файлды ши&фрлау..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Файлдың шифрын &шешу..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Қолтаңбаны құ&ру..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Қолтаңбаны тексеру..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&MD5 қосындысын тексеру..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Барлық файлдар" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Файлды кодтау үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Файлды кодтауын шешу үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Кодтауын мынаған шешу" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Құжат сақталмады, өйткені таңдалған кодтамада қолданған таңбалар түгел емес." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Құжат сақталмады, жазу құқықтарыңызбен дискіде орын бар екенін тексеріңіз." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "%1 деген файлды қайта жазғыңыз келе ме?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Файлды тексеру үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Файлды қолтаңбалау үшін ашу" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Кілт сервері" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Іздейтін жолды келтіру керек." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Серверге қосылып жатыр..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Кілтті таңдау керек." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 сәйкес келетін кілттер табылды" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Cерверге қосылып жатыр...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Доғару" |