diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdeutils')
33 files changed, 15908 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..8e7ac740c4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = kk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..76d4e498d3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = kk +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..d38d6e98041 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1072 @@ +# translation of ark.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:13+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Ішкі бір процесі жегілмеді." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Өшіру операцияның жаңылысы." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Пароль жарамсыз. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Файлды тарқату үшін паролін келтіру керек:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Тарқату операциясының жаңылысы." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Қосу операциясының жаңылысы." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Архивтің пішімін таңдаңыз" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Бұл файлдың түрі %1,\n" +"яғни, қолдайтын архивтің пішіміне жатпайды.\n" +"Файлды өңдеу үшін онын пішімін көрсетіңіз." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Ашуға мақсатталған файлдың жұрнағы стандарттан тыс.\n" +"Ark-тың байқауынша файлдың пішімі: %1\n" +"Дұрыс болмаса, шын пішімін көрсетіңіз." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Қысылған файл" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Барлық архив түрлері\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Барлық файлдар" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "KParts-тың Ark компоненті" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Бір қатар Ark жасаушылары" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "&Файлды қосу..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Қапшықты қ&осу..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Тарқатып алу..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "Өші&ру" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "Қара&у" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "Мынамен &ашу..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Мынамен өңдеу..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "Бүкіл таңдаулардан қа&йту" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Таңдауларды тер&істеу" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "&Ark-ты баптау..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Іздеу панелін көрсету" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Іздеу панелін жасыру" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" архиві өзгертілген.\n" +"Сақтайсыз ба?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Архив сақталсын ба?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 жүктеліп алынуда..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Жалпы: 0 файл" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 файл таңдалған" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Параметрлер саны дұрыс келтірілмеген" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Архивке қосам деген кемінде бір файлды келтіру керек." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Дискіде орын жоқ." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Қараймын деген файлыңыз орындалатын файл болуы мүмкін. Көрінген файлды орындай " +"берген - қауіпті іс.\n" +"Осы файл орындалсын ба?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Сонда да, орындалсын" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Іздейтіні:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "%n файл %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Архивті былай сақтау" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Архивіңізді бастапқы пішімінде сақтаңыз.\n" +"Ишара: Ұсынған жұрнағының біреуін пайдалаңыңыз." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Сақталуда..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "%1 қапшығы құрылмады" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "%1 архивін ашқанда бір қате орын алды." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Келесі файлдар тарқатылмайды\n" +"өйткені олар тарқатылған түрде бар:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Архивті тарқату үшін дискіде бос орын жетпейді." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Архивті тарқатқан кезде бір қате орын алды." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Архивке файлдарды қосқан кезде бір қате орын алды." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "%1 архиві жоқ қой." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Бұл архивке қатынау үшін құқығыңыз жоқ." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Бұндай архив бар ғой. Үстінен жаза бересіз бе?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Архив әлден бар" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Қайта жазудың керегі жоқ" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "%1 каталогына жазу құқығыңыз жоқ" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Жаңа архивті құру" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Сіз қазір жай сығылған файлмен жұмыс істеп жатырсыз.\n" +"Оны архивке, яғни бірнеше файлдар бумасы бола алатынға, айналыруға болады. " +"Қалайсыз ба?\n" +"Қаласаңыз, жаңа архивіңізге атау беру керек." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Архивке айналдыру" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Архив құрылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Қосатын файлдарды таңдау" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Файлар қосылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Қосатын қапшықтарды таңдау" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Қапшықтар қосылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Таңдалғандарды шын өшіргіңіз келеді ме?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Өшірілуде..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Мынамен ашу:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Тарқатылмақ архиві жоқ қой." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Тарқатылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Мынамен өңдеу:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Файлды өңдеуде қиыншылық туды..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Өңделген файл архивке қайта қосылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Файлды қарау үшін тарқату" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Құрамдағы қарау құралы бұл файлды көрсете алмайды. Сыртқы бір бағдарламаның " +"көмегімен қарап шығасыз ба?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Сыртқымен қарау" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 файл таңдалған %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 файл таңдалған %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Бұны қолданыстағы архивке қосу керек пе, әлде ол үшін жаңа архив ашылсын ба?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "Қ&осу" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Ашу" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "Ашық архив жоқ. Бұл файлдар үшін жаңасы құрылсын ба?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "Ашық архив жоқ. Бұл файл үшін жаңасы құрылсын ба?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Архивті құру" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Құрмау" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Архивтің пішімі беймәлім не бұзылған архив" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"%1 утилитасы PATH жолдарыңызда жоқ.\n" +"Орнатыңыз не жүйе әкімшісіне қатынаңыз." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Архивті құрған кезде бір қате орын алды." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Архив ашылуда..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Бұл архив тек оқу үшін. Егер бұны жаңа атаумен сақтағыңыз келсе, \"Файл\" " +"мәзіріндегі \"Былай сақтау\" дегенді таңдаңыз." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "%1 архивін ашқан кезде бір қате орын алды" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Жалпы баптаулары" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Қосу амалы" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Қосу амалының баптаулары" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Тарқату" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Тарқату амалының баптаулары" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Файлдың атауы " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Рұқсаттары " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Иесі/Тобы " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Көлемі " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Уақыт белгісі " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Сілтемесі " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Мұндағы көлемі " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Қысылымы " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Әдісі " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Нұсқасы " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Иесі " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Тобы " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "бастапқы қапшық" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "ашатын қапшық" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "тарқататын қапшық" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "қосатын қапшық" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулары" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "Қ&осу" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Тарқату" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "Қа&пшықтар" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Қосу баптаулары" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Тарқату баптаулары" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Файлдар тек &жаңарақтарымен ғана ауыстырылсын" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "&Негізгі жазулар қалсын (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Файл атаулары қысқа &MS-DOS түрде болсын (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "LF жол аяқтаулары DOS &CRLF деп ауыстырылсын (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Ішкі қапшықтар &рекурсивті қосылсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Символдық сілтемелер сілтеме ретінде сақталсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Файлдар қа&йта жазыла берсін (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Рұқсаттар да сақталсын (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Қапшық атауларын &елемейтін болсын (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Файл атаулары к&іші әріптерге айналсын (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Файл атаулары үлк&ен әріптерге айналсын (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Жай сығылған жалғыз файл архивін құрып жатырсыз.\n" +"Тарқатқанда, ол атауын архивінен мұра етеді.\n" +"Басқа файлдарды қосатын болсаңыз, шын архивке айналдыруға рұқсат сұралады." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Жай сығылған архив" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Архивті жазғанда қиыншылық туды..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Тарқату" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "%1 дегеннен файлдарды тарқатып алу" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Тарқатып алатыны:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Таңдалған файлдарды ғана" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Барлық файлдарды" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Барлық файлдарды тарқатып алу" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Қондыру қапшығы: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Тарқатқан соң кондырған қапшық ашылсын" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "%1 қапшық құрылсын ба?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Қапшық жоқ" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Қапшықты құру" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Қапшық құрылмады. Рұқсаттарыңызды түгелдеңіз." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Бұл қапшыққа жазу құқығыңыз жоқ. Басқа қапшықты көрсетіңіз." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "Архивтегі файлдар туралы мәліметтерді көрсетенін алаң." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Тарқату диалогын ашу, аяқтаған соң шығу" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"'Архивті' 'қапшыққа' тарқату. Аяқтаған соң шығу.\n" +"'қапшық' болмаса құрылады." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "'Файлдарды' қай архивке қосуды сұрау. Аяқтаған соң шығу." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"'Файлдарды' 'архивке' қосу. Аяқтаған соң шығу.\n" +"'Қапшық' болмаса құрылады." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Бұл '--extract-to' параметрмен қолданылады. Бұны келтіргенде, 'архив',\n" +"'қапшықта' жұрнақсыз архивтің атауы берілген ішкі қапшықты құрып,\n" +"оған тарқатылады." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Тарқатуға арналған қапшық" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Қосуға арналған файлдар" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "'архивті' ашу" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE архивтеу құралы" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, Бір қатар Ark жасаушылары" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Бұрынғы жетілдірушісі" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Таңбашалар" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Идеялар мен таңбашарды жасауға көмек" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Жаңа &терезе" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Қайта &жүктеу" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"%1 архиві ашық қой. Ол алға шығарылды.\n" +"Ескерту: файл атауы сәйкес келмесе - екеуінің бірі символдық сілтеме болғаны." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Ашатын &түрі:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Автобайқау (әдетті)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Файлдарды қосатын архивті таңдау" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Сығу орындалуда..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Күте тұрыңыз" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Амал" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Файлдар тек жаңарақтарымен ғана &ауыстырылсын" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "&LF жол аяқтаулары DOS CRLF деп ауыстырылсын (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Файл атаулары к&іші әріптерге айналдырылсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Файл атаулары үлк&ен әріптерге айналдырылсын (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Құрамындағы қарау құралы &пайдалансын" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror-мен &біріктірілсін" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror-мен бірктіруі тек kdeaddons дестесіндегі " +"Konqueror-дің біріктіру плагин модулі орнтылған болса ғана істейді.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Тарқату үшін соңғы қолданылған қапшықтар" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Файлдар тек жаңарақтарымен ғана ауыстырылсын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, архивке файлдарды қосқанда, былай аталған файлдар архивте " +"әлден болғанда, тек ауыстырмақ файлдардан ескі файлдар ғана ауыстырылады" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Файлдар қайта жазыла берсін (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Архивтегі файлдарындай аталған дискідегі файлдарды ауыстырып қайта жаза беру" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Рұқсаттар да сақталсын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Пайдаланушыны, тобын және файлдың рұқсаттарын сақтау. Байқаңыз, тарқатылған " +"файлдар иелігі компьютеріңізде жоқ пайдаланушыға берілген жағдай болып қалмасын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Файл атаулары қысқа MS-DOS түрде болсын (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Zip архивіндегі файл атауларын DOS 8.3 пішімінде қылу" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "LF жол аяқтаулары DOS CRLF деп ауыстырылсын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Қапшық атауларын елемейтін болсын (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Файл қай қапшықта жатқанын елемей, барлық файлдарды бір қапшыққа тарқатып алу." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Символдық сілтемелер сілтеме ретінде сақталсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Ішкі қапшықтар рекурсивті қосылсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Файл атаулары кіші әріптерге айналдырылсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Файл атаулары үлкен әріптерге айналдырылсын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Іздеу панелі көрсетілсін" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror-мен біріктірілсін" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Konqueror-дің контекст мәзіріне архивтеу және архивтен тарқатып алу " +"командаларды енгізу. Тек kdeaddons дестесі орнтылған болса ғана істейді." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Құрамындағы қарау құралы пайдалансын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar командасы" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "ACE файлдарын жүктеудің экспериментік қолдауы болсын" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Іздегенді ысырып тастау" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Іздегенді ысырып тастау\n" +"Архивтегілер түгелдей көрсетілетін қылып, іздеу панелін ысырып тастау." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Тарқату процесі жегілмеді" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Уақытша файлды жазғанда қиыншылық туды..." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..46b51de0ab8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of irkick.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "KDE Lirc сервері: Дайын." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "KDE Lirc сервері: Қашықтан басқару инфрақызыл тұтқалар табылмады." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Баптау..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Инфрақызыл жүйенің байланысы үзілді. Қашықтан басқару тұтқалар енді істемейді." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Инфрақызыл жүйенің байланысы қалпына келді. Қашықтан басқару тұтқалар енді " +"істейді." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Қашықтан басқару инфрақызыл тұткалар сервері KDE-мен бірге жұмысын бастайтын " +"болсын ба?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Автоматты түрде бастасын ба?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Автоматты түрде бастасын" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Бастамасын" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Бүкіл режімдерді ысырып тастау." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "<b>%1</b> бастауда..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "KDE-ның қашықтан басқару инфрақызыл тұткалар сервері" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Бастапқы LIRC интерфейсінің коды" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Идеялар, концептуалды коды" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Түрлі жамаулары" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Идеялар" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..15716bdd089 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,834 @@ +# translation of kcalc.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "KDE калькуляторы" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Сан негізі" + +#: kcalc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "He&x" +msgstr "&Hex" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Оналтылық сандарға ауысу." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Ондық сандарға ауысу." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Oct" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Сегіздік сандарға ауысу." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Екілік сандарға ауысу." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Бұрыш" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Бұрышты өлшеу бірлігін таңдаңыз" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Градус" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Радиан" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Градиан" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Кері режімі" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Модулі" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Бүтін бөлу" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Керілеу" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториал" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Квадраты" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Кубы" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Квадраттық түбірі" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Кубтық түбірі" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x, дәрежесі y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x, дәрежесі 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "&Статистика батырмалар" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "Ғылыми/&Инженерлік батырмалар" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "&Логикалық батырмалар" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "&Тұрақтылардың батырмалары" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "Барлығын &көрсету" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "Барлығын &жасыру" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Дәрежесі" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Көбейту" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Көбейту батырмасы басылған" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Бөлу" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Қосу" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Азайту" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Ондық нүкте" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Ондық нүкте батырмасы басылған" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Нәтижесі" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Нәтиже батырмасы басылған" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Жадынан шығару" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Дисплейдегіні жадындағына қосу" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Жадындағыны дисплейдегіне азайту" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Жадына сақтау" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Жадын тазалау" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "ESC батырмасы басылған" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Барлығын тазалау" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Пайызы" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Терістеу" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Биттік ЖӘНЕ" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Биттік НЕМЕСЕ" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Биттік СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Биттік толықтауышы" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Биттерді солға ығыстыру" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Биттерді оңға ығыстыру" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Гиперболалық режімі" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Арксинус" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Гиперболалық синус" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Кері гиперболалық синус" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Арккосинус" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Гиперболалық косинус" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Кері гиперболалық косинус" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Арктангенс" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Гиперболалық тангенс" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Кері гиперболалық тангенс" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Натурал логарифм" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Экспоненттік функция" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Ондық логарифм" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "x дәрежесіндегі 10" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Қанша сандар енгізілген" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Қосындысы" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Медиана" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Орташасы" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Квадраттарының қосындысы" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Таңдаманың стандартты ауытқысы" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандартты ауытқысы" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Деректі енгізу" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Соңғы енгізген деректі өшіру" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Жадындағы деректерді өшіру" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Тұрақтылар" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Соңғы статистикалық дерек өшірілді" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Статистикалық жады тазаланды" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Жалпы баптаулары" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Дисплей қаріпін таңдау" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Түстері" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Батырмалар мен дисплейдің түстері" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Тұрақтылар" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, KDE тобы" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Дисплейдегіні жадына жазу" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Атау беру" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Тізімнен таңдау" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Тұрақтының жаңа атауы" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Жаңа атау:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "\"Пи\" саны" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Эйлер саны" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Алтын қима" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Жарық жылдамдығы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Планк тұрақтысы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Гравитация тұрақтысы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Еркін түсу үдеуі" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Электрон заряды" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Вакуумның импедансы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Жұқа құрылым тұрақтысы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Вакуумның магниттік өтімділігі" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Вакуумның диэлектрлік өтімділігі" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Больцман тұрақтысы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Массаның атомдық бірлігі" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Мольдік газ тұрақтысы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Стефан-Больцман тұрақтысы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Авогадро саны" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Математика" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Электромагнетизм" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Атом мен ядролық" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Термодинамика" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Гравитация" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Стекті өңдеу қатесі - стек бос" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Дисплейдің түстері" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Цифрлардың түсі:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Аясының түсі:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Батырмалар түстері" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Функциялардың:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "Он&алтылықтардың:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "А&малдардың:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Цифрлардың:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "&Статистикалықтардың:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Жадының:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Тұрақтыларды баптау" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Дайындары" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Дәлдігі" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "&Ондық бөлшек бөлігі шектелсін" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "Бөлшек бөлігінің &таңбалар саны:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "Цифрлар санының &шегі:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Тағы басқа" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Қате туралы &дыбыс белгісі болсын" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "&Нәтижесі терезенің айдарында көрсетілсін" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Цифрлар топталсын" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Дисплейдегі цифрлардың түсі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Дисплей аясының түсі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Цифрлар батырмаларының түсі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Функңциялар батырмаларының түсі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Статистика батырмаларының түсі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Оналтылық батырмаларының түсі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Жады батырмаларының түсі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Амалдар батырмаларының түсі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Дисплейде қолданылатын қаріп." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Дисплейде көрсетілетін цифрлар санының шегі." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc есебінде қолданылатын цифрлар саны дисплейде көрсетілетіннен\n" +"\teдәуір артық. Бұл параметр дисплейде көрсетілетін цифрлар санын\n" +"\tанықтайды. Егер бұл параметр жетпейтін болса KCalc санды ғылыми\n" +"\tтүрде көрсетеді, мысалы, былай 2.34e12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Ондық цифрлар санын бекіту үшін." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Бөлшек бөлігінің цифрлар санын бекіту үшін." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Қате туралы дыбыс белгісін беретін қылу үшін." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Нәтижені терезенің айдарында көрсететін қылу үшін." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Цифрларды үш-үштен топтастыру үшін." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Статистикалық батырмаларды көрсету үшін." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Ғылыми/инжинерлік функциялар батырмаларды көрсету үшін,\n" +"\t мысалы, exp, log, sin." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Логикалық батырмаларды көрсету үшін." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Тұрақтылардың батырмаларын көрсету үшін." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Пайдаланушы тағайындайтын тұрақтының батырмасының атауы." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Пайдаланушы белгілейтін тұрақтылар тізімі" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..7df39e7e2d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kcharselect.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Алмасу буферіне" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "&UTF-8 түрде алмасу буферіне" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "&HTML түрде алмасу буферіне" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "Алмасу &буферінен" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "UTF-8 түрде алмасу буферінен" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "HTML түрде алмасу буферінен" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&Ретін керілеу" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Байланыстыру" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "KDE таңба тергіш утилитасы" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Интерфейсті жетілдіру мен түзеу" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "XMLUI түрлендіруі" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..0859009b6b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kcharselectapplet.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-13 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Таңбаны теру апплеті.\n" +"Бір таңбаны X11 алмасу буферіне көшірмелеу үшін қолданылады.\n" +"Содан кейін оны тышқанның ортаңғы батырмасын басып, қолданбаға орналастыра " +"аласыз." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Үяның ені:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Үяның биіктігі:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Таңбалар:" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..005e2a828fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:45+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "Sony Vaio ноутбук құрылғыларын KDE басқару модулі" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Жалпы параметрлері" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"<i>Sony бағдарламаулы үзілім контроллері</i> табылмады. Бұл Sony Vaio ноутбугі " +"болса, <b>sonypi</b> драйвер модулі жаңылыссыз жүктелгенін тексеріңіз." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Жүйені қуаттандыру" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Аккумулятордың қалған деңгейі:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "Тоқ" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Акк 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Акк 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Басқа параметрлері" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Аккумулятор мен тоқ адаптерінің күй-жайін мезгілі хабарланып тұрсын" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "" +"Back батырмасын басқанда аккумулятор мен тоқ адаптерінің күй-жайы көрсетілсін" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "Өңделмеген оқиғалар туралы \"Экрандағы дисплейде\" хабарлансын" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..eb14e5ffa20 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "KDE әмиянін басқару модулі" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Жаңа әмиян" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Әрқашанда рұқсат ету" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Әрқашанда рұқсат етпеу" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Бұл баптау модулі KDE әмиян жүйесін баптауға мүмкіндік береді." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Әмияннің параметрлері" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "KDE әмиян &жүйесі қолданылсын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>Әмиян жүйесі парольдарыңызды басқарудың оңай және қауіпсіз мүмкіншілігін " +"береді. Осы параметрі арқылы сол жүйесін пайдалану - пайдаланбау туралы " +"ұйғарымды жасайсыз." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Әмиянді жабу шарты" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "Қолданбағанда, бөтен көз көрмесін деп, әмиян жабылып тұрған жөн." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Келесі уақыт бойы пайдаланбаса, жабылсын:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Белгіленген уақыт бойы әмиян пайдаланбаса, ол жабылады</b> " +"<br>Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Экран сақтаушысы жегілгенде, жабылсын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Экран сақтаушысы жегілген кезде әмиян жабылады.</b> " +"<br>Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Соңғы қолданба пайдалануды аяқтаған сон, жабылсын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Әмиянді қолданатын қолданба пайдалануды аяқтаған соң әмиян жабылады.</b>" +"<br>Әмиянді пайдаланатын барлық қолданбалар жұмысын аяқтағанда ғана жабылатынын " +"ескеріңіз." +"<br>Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Автоматты түрде әмиянді таңдау" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Әдеттегі әмиянді таңдаңыз:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Жергілікті парольдерге бөлек әмиян:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Жаңа..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Әмиян менеджері" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Жүйелік сөреде көрсетілсін" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Соңғы әмиян жабылғанда жүйелік сөредегі таңбашасы жасырылсын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Қатынауды қадағалау" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Қолданба әмиянді ашарда, сұрасын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Әмиян" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Қолданба" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Ереже" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Әмиян менеджерін &жегу" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..c7475ab9d0a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1044 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:29+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "Аккумуляторды бақылау мониторы &көрсетілсін" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "" +"Бұл құсбелгі панельде аккумулятордың күйін бейнелейтін таңбашасын көрсету үшін" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Аккумулятордың деңгейінің пайызы көрсетілсін" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Бұл көз аккумулятордың күйі таңбашасының касында деңгейінің пайызын көрсететін " +"жазуды рұқсат етеді" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "Аккумуляторы толғанда құлақтан&дыру болсын" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Бұл құсбелгі аккумуляторы толғанда хабарлау диалогын шығару үшін" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "Аккумулятордан істегенде бос экран сақтаушысы қ&олданылсын" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "Күйін тексеру &аралығы:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Аккумулятордың күйін тексеріп тұратын аралығын таңдау" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "сек" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Аккумулятордың таңбашасын таңдау" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Аккумулятор &жоқ" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "Қу&аты жоқ" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "Қуатты толт&ыруда" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Аккумулятордың күйі" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Бұл панель аккумулятордың мониторы жүйелік\n" +"сөреде орналасуын және оның пішімін баптау үшін." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "Аккумулятордың мониторын &жегу" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс " +"істеу үшін қуаттандыруды басқару бағдарламасы орнатылған болуы керек. (Әрине, " +"компьютеріңізде аккумулятор да болу керек.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Аккумулятордың мониторы жегілген, бірақ жүйелік сөреде көрсетілмеген. Оны " +"көрсету үшін осындағы <b>Аккумуляторды бақылау мониторы көрсетілсін</b> " +"дегенді белгілеп, күшіне енгізу керек.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Бар" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Жоқ" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Аккумулятор" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Қ&уаттандыруды басқару" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Аккумулятор сарқылуға жақындағанда &ескерту" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Аккумулятор ә&бден сарқылғанда ескерту" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Әдеттегі қуаттандыру профилі" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Батырманың әрекеттері" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI баптауы" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM баптауы" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony ноутбугінің баптауы" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Ноутбук аккумуляторының баптауы" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Аккумуляторды бақылау панелінің модулі" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс " +"істеу үшін қуаттандыруды басқару бадарлама орнатылған болуы керек. (Әрине, " +"компьютеріңізде аккумулятор де болу керек.)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE жүйе мәлімет панелін басқару модулі" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Нұсқасы: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>PCMCIA баптауы</h1>Жүйеңіздегі PCMCIA карталар туралы мәлімет беретін " +"модуль. PCMCIA карталарыңыз болса, әрине." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Тоққа қосылмаған" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоқтан ажыралып біраз бос тұрған соң " +"қолданылады" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Күт&у режімі" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "" +"Ноутбукті күту, яғни, уақытша қуатты төмен деңгейде тұтыну режіміне ауыстырады" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Қ&алғу режімі" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін оперативті жадында сақтап, қалғу режіміне " +"ауыстырады" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Ұйқ&ы режімі" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін дискінде сақтап, ұйқы режіміне ауыстырады" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Жарықтық" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын өзгертуін рұқсат ету" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын қуатты үнемдеу үшін төмендету" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Жүйенің жыдамдылығы" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Ноутбуктің жылдамдық профилін өзгертуін рұқсат ету үшін" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Ауысатын профилі" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Процессорды бәсендету" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Ноутбук процессорының бәсендетуін рұқсат ету" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Ноутбук поцессорын қай шамада бәсендету" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Қолданбау егер LAV >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, орташа жүктелісі көрсетілген шамадан артық болған кезде " +"жоғарыдағы параметрлер колданбайды" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Қосу &аралығы:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Бұл үнемдеу режімдерді қосу алдындағы бос тұру уақыт аралығы" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "мин" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Тоққа қосылған" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоққа косылып біраз бос тұрған соң " +"қолданылады" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Кү&ту режімі" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Қ&алғу режімі" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Ұйқ&ы режімі" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Қосу а&ралығы:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Осы панельде автоматты түрде қуатты үнемдеу тәртібі орнатылады - бұл экран " +"сақтаушының жалпы компьютерлік түрі деп санауға болады. Ноутбугіңіз тоққа " +"қосылған-қосылмағанына қарай, алуан уақыт аралығы мен түрлі үнемдеу режімдерін " +"тағайындауға болады." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Түрлі ноутбуктерде 'күту' режімі сан-алуан жолдармен іске асырылады - көбінде " +"бұл уақытша күй, сондықтан бұл режімнің Сіз үшін пайдасы жоқ болуы мүмкін." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Нұсқасы: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модуль ноутбугіңіздің қуаттандыру " +"параметрлерін баптап, қуат үнемдеу режіміне ауыстыратын жағдайды таңдауға " +"мүмкіндік береді" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Ауыс&тыратын жағдай:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Аккумуляторы қай деңгейге дейін сарқылғанда төмендегі әрекеттер орындалады" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Төмен деңгейі:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Орындайтын &командасы:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде орындалатын команда" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Шығарылатын &дыбыс:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде шығарылатын дыбыс" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Жүйелік қоңыра&уы" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Құсбелгісі қойылса жүйелік қоңырау дыбыс шығарады" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Құлақта&ндыру" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Эк&ранның жарықтығы" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Құсбелгісі қойылса экранның жарықтылығы өзгереді" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Экранның жарықтылығы қаншамаға өзгереді" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Құсбелгісі қойылса ноутбуктің қуаттандыру профилі ауысады" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Процессорды бәсендету" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Құсбелгісі қойылса процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Қай шамаға процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Жүйенің күйін өзгерту" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Аккумуляторы төмен деңгейге түскенде қолданатын келесі бір шарасын таңдаңыз" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Жүйені күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Жүйені қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Жүйені ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауыстыру" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Жүйеден &шығу" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Жүйені қуаттан ажырату" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Ноутбукті өшіру" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ештеңе істемеу" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылуға ӨТЕ-ӨТЕ жақын екені туралы қашан және " +"қалай ескертуін орнату үшін." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылудың алдында екені туралы қашан және қалай " +"ескертуін орнату үшін" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Бұнда тек жергілікті файлдар ғана қолданылады." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Аккумуляторы сарқылғаны туралы ескерту</h1>Бұл модуль аккумулятор сарқылуға " +"жақын туралы ескертуді орнатуға мүмкіншілік береді." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Бұл панель жүйегіңіздегі ACPI іске асырлуы туралы мәлімет береді де ACPI " +"қамтамасыз ететін кейбір қосымша мүмкіндіктерге қол жеткізеді" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЕСКЕРТУ: Linux ACPI әлі толық іске асырылмаған нәрсе. Кейбір мүмкіндіктер, " +"айталық қалғу мен ұйқы режімдері өзектің 2.4 нұсқасында әлі жоқ, ал 2.5 " +"нұсқасында кейбір мүмкіндіктер тұрақты істемейді. Осындағы құсбелгі көздері " +"тегіс істейтіндерін таңдап алып, соларды ғана рұқасат ету үшін. Файдарыңызды " +"сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының қалқымалы мәзірінен " +"аялдау/күту/ұйқы режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті " +"оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Осындағы кейбір өзгерістер күшіне ену үшін ноутбугіңізді өшіріп қайта қосуын " +"талап етуі мүмкін" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Күту режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'күту' (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режімі рұқсат " +"етіледі" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Қ&алғу режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'қалғу' (күйін оперативтік жадына сақтап, қуаттандыруды " +"ішінара өшіретін) режімі рұқсат етіледі" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Ұ&йқы режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " +"режімі рұқсат етіледі" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Ұйқы режімде бағдарламалық қалғу қолданылсын" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " +"режімі рұқсат етіледі де ACPI-ді тікелей қолданудың орнына өзектің " +"'Бағдарламалық қалғу' тетігі қолданылады" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Жылдамдылық профильдері қолданылсын" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, ACPI жылдамдылық профильдерінің қолдануы рұқсат етіледі - " +"бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&Процессорды бәсендету рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, ACPI-дің процессорды бәсендету мүмкіншілігі рұқсат етіледі " +"- бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, ACPI күйлерін ауыстыратын " +"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы " +"бар, біріншісі - /proc/acpi/sleep файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі " +"- төмендегі батырмасын басып KDE ACPI бағдарламасының SUID root битін орнату" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Көмекші қолданбаны орнату" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Бұл батырма ACPI көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"%1 деген қолданбаның өлшемі не бақылау қосындысы компиляция кезіндегісімен " +"келіспейді, сондықтан бұны мүқият тексермей SUID root битін орнатуды АСЫҚПАҢЫЗ" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Бәрібір жегілсін" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"klaptop_acpi_helper дегенді өзгерту үшін root паролін келтіріп әкімшінің " +"құқықтарына ие болу керек." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"kdesu табылмағандықтан ACPI көмекші бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. " +" kdesu дұрыс орнатылғаның тексеріңіз." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде ACPI мүмкіндіктерін баптау үшін" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Бұл панель 'sonypi' құрылғысының кейбір мүмкіндіктерін басқару\n" +"үшін - бірақ жүйеңізде 'sonypid' бағдарламасы болмаса төмендегі\n" +"параметрлерді таңдамаңыз - істемейді" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "&Жүгірту жолағы болсын" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, мұнда, басқа KDE қолданбадағыдай, жүгірту жолағы " +"қолданылады" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасы жүгірту жолағын басуымен &эмуляциянсын" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, жүгірту жолағын басуы, 3-батырмалы тышқанның ортаңғы " +"батырмасын басқанға тең болады" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"/dev/sonypi құрылғы көзі қол жеткізбейді, жоғардағы мүмкіншіліктерді\n" +"пайдаланамын десеңіз, оның рұқсаттарын өзгерту керек. Төмндегі батырманы\n" +"басып өзгертуге болады\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "/dev/sonypi файлды баптау" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Бұл батырма Sony ноутбуктерінің ерекшеліктерін қосу үшін" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"/dev/sonypi файдың рұқсаттарын өзгерту үшін root-тың паролін келтіру керек." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"/dev/sonypi файлдың рұқсаттары өзгертілмеді, себебі kdesu табылмады. Оның " +"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Sony ноутбугінің жабдықтарын орнату</h1>Бұл Sony ноутбугінің жабдықтарын " +"баптау үшін" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоқтан ажыратқанда күшіне енеді" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Экранның жарықтылығы" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Экранның жарықтығын өзгертуге рұқсат етеді" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Жүйенің жылдамдық профилін өзгертуді рұқсат ету" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Ауысатын жүйелік жаңа жылдамдық профилі" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Процессордың жылдамдығын бәсендетуін рұқсат ету" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Процессордың жылдамдылығын бәсендету деңгейі" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоққа қосқанда күшіне енеді" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Бұл панель ноутбук тоққа не аккумуляторларға қосылғанда өзгеретін жүйенің " +"атрибуттарының әдетті мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Сонымен қатар, басқа панельдерде, аккумулятор сарқылуға жақындағанда не " +"компьютеріңіз біраз уақыт бос тұрып қалғанда қосылатын осы атрибутарының " +"мәндерін орнатуға болады" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Ноутбуктің қуатандыру профилін орнату</h1>Бұл панель ноутбук тоққа " +"қосылғанда не одан ажыратылғанда өзгеретін жүйенің атрибуттарының әдетті " +"мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Қақпағы жабылғанда" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Ноутбуктің қақпағы жабылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Ноутбукті өшіру" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Жүйеден шығу" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Сеансты аяқтау" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Сөндіру" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Экранның жарықтығын орнату" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Жылдамдық профилін ауыстыру үшін" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Процессорды бәсендету" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Поцессорды бәсендету шамасы" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғанда" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Сөндіру" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Бұл панельде ноутбуктің қақпағы жабылғанда не қосу батырмасы басылғанда " +"атқарылатын әрекеттерін орнатуға болады. Кейбір ноутбуктер бұндай әрекеттерді " +"автоматты түрде орындайды, егер бұл әрекеттер BIOS-та бұғатталмаса, осы " +"панельдегі параметрлер қосылмайды." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модульде ноутбуктің қақпағы " +"жабылғанда не қосу/ажырату батырмасы басылғанда атқарылатын әрекеттерін " +"орнатуға болады" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Бұл панель APM жүйеңізді баптауға және APM қамтамасыз ететін кейбір қосымша " +"мүмкіндіктерге қол жеткізеді" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЕСКЕРТУ: кейбір APM нұсқаларында қалғу/күту режімдері қатемен іске асырылған. " +"Сондықтан файдарыңызды сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының " +"қалқымалы мәзірінен қалғу/күту режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан " +"жүйеңіз сәтті оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, APM күйлерін ауыстыратын " +"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы " +"бар, біріншісі - /proc/apm файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі - " +"төмендегі батырмасын %1 бағдарламасының SUID root битін орнату" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Бұл батырма APM көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Жүйеңізде 'Бағдарламалық қалғу' орнатылған сияқты, оны күйін діскіге сақтап " +"ұйықтату үшін қолдануға болады. Бұны қаласаңыз, төмендегі құсбелгі көзін " +"белгілеп қойыңыз" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Бағдарламалық қалғу ұйқы режімі ретінде қолданылсын" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' режімі ретінде 'Бағдарламалық қалғу' тетігі " +"қолданылады" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Жоғардағы құсбелгі қойылмаған кезде, жүйге root ретінде кіру керек, немесе " +"KDE-де бар бағдарламалық қалғу утилитасын пайдалану керек. Оны қолдану үшін " +"төмендегі батырманы басып, SUID root битін орнату керек" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Бағдарламалық аялдау көмекші қолданбаны орнату" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Бұл батырма бағдарламалық қалғу көмекші қолданбаны орнату үшін" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "%1 қолданбасының рұқсаттарын өзгерту үшін root паролін келтіру керек." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"kdesu табылмағандықтан %1 бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. kdesu " +"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"kdesu табылмағандықтан Бағдарламалық қалғуды пайдалануы рұқсат етілмеді. kdesu " +"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде APM мүмкіндіктерін баптау үшін" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..64caef53a64 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# translation of kcmlirc.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:28+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Бұл ИҚ тұтқаның режімін таңдаған жоқсыз. %1 дегенді қолданыңыз не басқа режімді " +"таңдау үшін оралыңыз." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Жарамсыз қашықтан басқару ИҚ тұтқа байқалды" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<анонимді>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимді" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Қолданыстағы режімнен шығу]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "KDE қашықтан басқару ИҚ тұтқалар жүйесі" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Бұнда KDE қолданбаларын қашықтан басқару инфрақызыл тұтқа арқылы басқаруды " +"баптай аласыз." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Қашықан басқару ИҚ тұтқалары</h1>" +"<p>Бұл модуль KDE қашықтан басқару ИҚ тұтқалардың батырмаларын басуы KDE " +"қолданбалардың қандай әрекетіне сәйкес қойылатынын таңдауға мүмкіндік береді. " +"Тұтқаңызды таңдаңыз да Әрекеттер/Батырмалар тізімінің астындағы Қосу деген " +"батырманы басыңыз. KDE автоматты түрде әрекеттер тұтқаның батырмаларына сәйкес " +"қойылсын десеңіз Авто батырмасына басыңыз.</p>" +"<p>Бағдарламаға мәлім қолданбалар мен тұтқалардың түрлерін көру үшін <em>" +"Жүктелген кеңейтулері</em> қойындысын ашыңыз.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Инфрақызыл қашықтан басқарудың бағдарламасы жегілмеген. Онсыз бұл модуль " +"істемейді. Жегуді қалайсыз ба?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Бағдарлама жегілмеген" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Жегу" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Қашықтан басқару инфрақызыл тұтқалардың бағдарламасы KDE сеансы басталғанда " +"бірден жегілсін бе?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Авто жегілсін бе?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Автоматты түрде жегілсін" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "%1 және онымен байланысты әрекеттерді өшіргіңіз келгені рас па?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Әрекеттер өшірілсін бе?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "Таңдалғандарды тек сол ИҚ тұтқасының режіміне апара аласыз" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Мұнда апаруға болмайды" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Әрекеттер <i>әрқашанда</i> қол жекізуде" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Әрекеттер тек <b>%1</b> режімінде ғана қол жекізеді" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Қолданбалар" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "ИҚ тұтқалар" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "<b>%1</b> туралы мәлімет:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Қолданбалар саны" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "ИҚ тұтқалардың саны" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Кеңейтудің атауы" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Кеңейтудің авторы" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Қолданбаның идентификаторы" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Әрекеттер саны" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "ИҚ тұтқаның идентификаторы" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Батырмалар саны" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Әрекетті қосу" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Батырманы басқанда орындалатын әрекет" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Төмендегі қ&олданбаны пайдалануды таңдаймын:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Орындалып жатқан бағдарламаның &функциясын таңдаймын" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "ИҚ тұтқаның режі&мін өзгертуді қалаймын" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Баптайтын батырманы таңдау" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"[Режім] режіміндегі [ИҚ тұтқаның] батырмасын баптаудасыз. Тұтқаның батырмасын " +"басыңыз не тізімнен таңдап алыңыз." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Батырма" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Бағдарламаның функциясын таңдау" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Бағдарлама" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "ИҚ тепкін" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Функциясы" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметрі" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Прототипі" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "О&рындайтын қолданбаның функциясы:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "Қолданбаны жегіп қою. Басқа ештеңе істемеу." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Параметрлерін толтыру" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Параметрлердің сипаттамасы" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Орны" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Параметрі:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Аяқтау" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Түрлі басқа параметрлері" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Батырманы басып тұрса әрекеті қай&талана береді" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "Әлі &жегілмесе бұл әрекет қолданбаны жегеді" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Бірнеше дана" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Бұл қолданбаның бірнеше данасы бола алады. Бірнеше данасы бірден орындала " +"алатын болса, әрекеттің орындалатын жолын анықтаңыз:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "Әрекетті &елемеу" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "Әрекет терезесі стек кезегінің ж&оғарындағы данасына тапсырылсын" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "Әрекет терезесі стек кезегінің &төменіндегі данасына тапсырылсын" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Әрекет б&арлық даналарына тапсырылсын" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Керек режімнің ауыстырылуын таңдау" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "Ауы&сатын режім:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режімі" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "Қолданыстағы режімінен &шығу" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Параметрлері</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "" +"Режімін ауыстыру алдында барлық басқа әрекеттер (ауыстырылатын режімінде) " +"&орындалсын" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "" +"Режімін ауыстырған соң барлық басқа әрекеттер (жаңа режімінде) о&рындалсын" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Әрекетті өзгерту" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "&Нысаны:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "О&рындайтын функциясы:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Қолданбаны жегіп қою" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "Фу&нкциясы:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "Қолд&анбасы:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "&Пайдаланатын қолданба:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "Қол&данбасы:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Қолданатын &DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "Қолдан&ба/DCOP параметрлері:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Ауысатын режімі:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>DCOP/Қолданбаның әрекетінің параметрлері</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "Батырма басылып тұрса &әрекет қайталана берсін" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "Әлі &жегілмесе қолданба/қызмет жегілсін" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Режімді ауыстыру параметрлері</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "Әрекет терезесі стек кезегінің жо&ғарындағы данасына тапсырылсын" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Әрекет барлық да&наларына тапсырылсын" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Режімін өзгерту" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Сипаттама</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "Жүйелік сөредегі &таңбашасы:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "&Режімінің атауы:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Қасиеттері</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "ИҚ тұтқаның әдеттегі р&ежімі" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Linux инфрақызыл қашықтан басқару тұтқасы" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Контроллер функциялары" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Қол жеткізер ИҚ тұтқалары қазір жоқ. Алдымен LIRC бағдарламасын орнату керек, " +"толығырақ www.lirc.org сайтынан қараңыз." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "ИҚ тұтқалар және режімдері:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Жаңа баған" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Қосу..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Өз&герту..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Ескертпелер" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Авто..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "Қ&осу..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "Өзг&ерту..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Ө&шіру..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Жүктелген кеңейтулері" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Жаңа режім" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Қосатын профилін таңдау" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Профильдің атауы" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Қашықтан басқару тұтқасы" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Таңбаша" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..a4c21f79d57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "IBM Thinkpad ноутбук құрылғыларын KDE басқару модулі" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Thinkpad батырмаларының KMilo модулін пайдалану үшін acpi_ibm(4) драйверін " +"жүктеу керек." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"dev.acpi_ibm.0.volume жазылмады. R30/R31 үлгілердің бағдарлама арқылы үнділігін " +"басқаруы мен үнділік қадамын қалау бойынша орнатуға болмайды." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"%1 жазылмады. R30/R31 үлгілердің бағдарлама арқылы үнділігін басқару мен " +"үнділік қадамын қалау бойынша орнату үшін nvram құрылғысын <em>" +"chmod 666 /dev/nvram</em> деп, жазуға ашық қылу керек" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "Thinkpad батырмаларының KMilo модулі баптауға дайын" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Жалпы параметрлері" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"/dev/nvram оқылмады. Егер компьютеріңіз IBM Thinkpad болса, nvram Linux модулін " +"<em>insmod nvram</em> деп жүктеп, <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> " +"деп құрылғының көзін құрып, <em>chmod 664 /dev/nvram</em> " +"командамсымен құрылғыны оқылатын немесе <em>chmod 666 /dev/nvram</em> " +"командасымен жазылатын қылу керек." +"<p> R30/R31 үлгілердің бағдарлама арқылы үнділігін басқару мен үнділік қадамын " +"қалау бойынша орнату үшін nvram құрылғысы жазылатын болу керек." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Thinkpad батырмасының параметрлері" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Thinkpad батырмаларының KMilo модулін орындау" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Бағдарлама арқылы үнділігін басқаруы (R30/R31 үлгілерге кажеті)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Mail батырманың командасы:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "FN-Zoom батырманың командасы:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Search батырманың командасы:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Үнділік қадамы (100-ге дейін):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Home батырманың командасы:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Thinkpad батырманың командасы:" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..4db6fe96b25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kdelirc.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "Шыққанда" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "%1 дегенге ауысу" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Тек бастау" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Әрекеттерді алдында жасау. " + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Әрекеттерді соңында жасау. " + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Авто бастау. " + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Қайталанатын. " + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Бірнеше данасы болса ештеңе істемеу. " + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Жоғарғы данасына жіберу. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Төменгі данасына жіберу. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Барлық данасына жіберу. " diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..7b63edc9a6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kdessh.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Қашықтағы хостты келтіреді" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Орындалатын команда" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Мақсатты UID-ты келтіреді" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Қашықтағы stub орнын келіреді" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Парольді сақтамау" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Қызметті тоқтату (бүкіл парольдер ұмытылады)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Терминалға шығаруды рұқсат ету (парольді сақтамай)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Қашықтағы хостта бағдарламаны орындау" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдіруші" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Команда не хост келтірілмеген." + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"SSH қатемен қайтты!\n" +"Қате туралы хабары:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Сұралған әрекет аутентификацияны қажет етеді. Керегі " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"SSH-пен қатынау сәтсіз болды.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"'ssh' не 'kdesu_stub' бағдарламасы табылмады.\n" +"PATH айнымалыңызды тексеріңіз." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Пароль дұрыс емес. Қайталап көріңіз." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "Ішкі қате: SshProcess::checkInstall() жарамсыз қайтарымды жіберді" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..30c9bc95f83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of kdf.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-20 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "[%s] дегенді орындауға болмайды" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Шақырылған: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "%1 дегенді орындауға болмайды" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Жабдықтардың мәліметі</h3>" +"<br> Барлық мәліметтік модульдер компьютеріңіздің жабдығының не операциялық " +"жүйейіздің бір қыры туралы мәлімет береді. Күллі модульдер бүкіл жабдық " +"платформалар мен операциялық жүйелер үшін түгел баршылық деп күтпеңіз." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Сынақ қолданба" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE-нің дискідегі бос орын утилитасы" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Таңбашасы" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Құрылғысы" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Көлемі" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Тіркеу нүктесі" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Бос орын" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Толуы %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Қолдануда" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "көрсет" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Жаңарту жиілігі [сек]. Нөл дегенде жаңартылмайды" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Файл менеджері (мысалы, konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Тіркегенде файл менеджері автоматты түрде қосылсын" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Дискі толуға жақындағанда осы терезе қалқып шықсын" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "жасыр" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "А/Ж" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "[%2] нүктесіне тіркеген [%1] құрылғысы толуға жақын!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Құрылғыны тіркеу" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Құрылғыны тіркеуден шығару" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Файл менеджерінде ашылсын" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "ТІРКЕУДЕ" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "KDE-нің дискідегі бос орын утилитасы" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 / %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Тіркеуден шығару" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Тіркеу" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Бұл дискіні тіркеу үшін root болып кіру керек" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "KDiskFree-ді &жегу" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "KwikDisk-ті &баптау..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "KDE 2 өзгерістері" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "KDE 3 өзгерістері" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Тіркеу командасы" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Тіркеуден шығару командасы" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Тіркеу командасын алу" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Тіркеуден шығару командасын алу" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Файл атауы дұрыс емес: %1\n" +"Ол \"_mount\" не \"_unmount\" деп аяқталу керек." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Тек жергілікті файл болу керек." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Әзірше, тек жергілікті файл болу керек." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Жалпы баптаулары" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Тіркеу командалары" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..20de460259e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# translation of kedit.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Түстер қ&алау бойынша болсын" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Мәтіннің түсі:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "А&ясының түсі:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Сөздерді тасымалдау:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Сақтағанда &сақтық көшірмесі жасалсын" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Тасымалдау болмасын" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "\"Жұмсақ\" тасымалдау" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Көрсетілген бағанда" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Тасылмалдау &бағаны:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Қалаған түстерді пайдалану." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Мәтіннің түсі" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Аясының түсі" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Тасымалдау режімі" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Тасымалдау бағаны" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Сақтағанда сақтық көшірмесін жасау" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Файлды енд&іру..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Күн белгі&сін қою" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Бос орындарды &алып тастау" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "ҮСТ" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Жол: 000000 Баған: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Жол: 1 Баған: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "ЕНД" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Емлені тексеру: Басталды." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Емлені тексеру" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Емлені тексеру: %1% тексерілді" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Емлені тексеру: Доғарылды." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Емлені тексеру: Бітті." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell жегілмейді.\n" +"ISpell дұрыс бапталғанын және PATH жолында көрсетілгенін тексеріңіз." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Емлені тексеру: Қирады." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell қираған сияқты." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Файлды ашу" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Оқимын деген файлыңыздың көлемі KEdit-тін сиымдылығынан асып тұр. Файлды " +"қауіпсіз ашу үшін жүйеңізде ресурстар жеткілікті екенін тексеріңіз, немесе " +"басқа, үлкенірек файлдармен айналысуға жобаланған бағдарламасын қолдануды " +"қарастырыңыз, мәселен, KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Үлкен файлды ашу әрекеті" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Дайын" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Файлды ендіру" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Құжат өзгертілген.\n" +"Сақтайсыз ба?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Файл сақталмады.\n" +"Сонда да шыға бересіз бе?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Жазылғаны: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Файлды былай сақтау" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" деп аталған файл бар ғой. Үстінен жаза бересіз бе?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Үстінен жазу?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Жазылған түрі: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Жаңа құжат]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Жол: %1 Бағ: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Күні: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Файл: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 дегенді басып шығару" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Басып шығару доғарылды." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Басып шығаруы біті." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Келтірілген - қапшық" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Келтірілген файл жоқ" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Бұл файлды оқуға құқығыңыз жоқ." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Файлдың сақтық көшірмесі жасалмады." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Файл жазылмады." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Файл сақталмады." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Жарамсыз URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Файл жүктеп алынбады." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Жаңа терезе" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Жаңа терезе құрылған" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Жүктеу командасы орындалды" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE мәтін редакторы" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Келесі құжаттарға қолданатын кодтама" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Ашатын файл не URL-адресі" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Қолданатын қаріп" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Түсі" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Өңдеу өрісіндегі мәтіннің түсі" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Емле" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Емле тексеруі" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Кодтамасын таңдаңыз..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Кодтаманы таңдау" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Мәтін файлының кодтамасы: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Әдетті кодтама" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Әдетті кодтама" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..afd5f09cc19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# translation of kfloppy.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE иілгіш диск утилитасы" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Әдетті құрылғы" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "KFloppy қалаған файл жүйеге бейім иілгіш дискін пішімдеп береді." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Авторы және бұрыyғы жетілдірушісі" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Жаңа интерфейсін жобалауы" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "BSD қолдауын қосқан" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "KFloppy бағдарламасын KDE 3.4 жүйесіне бейімдеген" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Күтпеген құрылғы нөмірі %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Күтпеген тығыздық нөмірі %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "%1 құрылғысы (тығызыдығы %2) табылмады." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"%1 дегенге қатынау жоқ\n" +"Құрылғы және оған жазу құқығыңыз бар екенін тексеріңіз." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "%1 бағдарламаның орындауы қатемен аяқталды." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "%1 бағдарламасы жаңылып аяқтады." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Ішкі қате: құрылғы дұрыс анықталмаған." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "fdformat табылмады." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "fdformat жегілмеді." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "%1-жолсызығын пішімдеу қатесі." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Иілгіш діскіне не дискжетегіне қатынау жоқ.\n" +"Дискетаны керек дискжетегіне салыңыз." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "%1-жолсызығын төмен деңгейде пішімдеу қатесі." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Төмен деңгейде пішімдеу қатесі: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Құрылғы бос емес.\n" +"Алдымен дискетаны тіркеуден шығару керек болар." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Төмен деңгейде пішім қатесі: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "dd табылмады." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "dd жегілмеді." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "FAT файл жүесін құратын бағдарлама табылмады." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "FAT пішімдеу бағдарламасы жегілмеді." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Дискета тіркеуде.\n" +"Алдымен тіркеуден шығарыңыз." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "UFS файл жүесін құратын бағдарлама табылмады." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "UFS пішімдеу бағдарламасы жегілмеді." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "ext2 файл жүесін құратын бағдарлама табылмады." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "ext2 пішімдеу бағдарламасы жегілмеді." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Minix файл жүйесін құратын бағдарлама табылмады." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Minix пішімдеу бағдарламасы жегілмеді." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Дискжетегі:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Негізгі" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Қосалқы" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Дискжетекті таңдаңыз.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Көлемі:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Авто-анықтау" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44 Mб" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720 Kб" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2 Mб" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360 Kб" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Мұнда иілгіш дискінің көлемін және жазу тығыздығын таңдай аласыз.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "Фа&йл жүйесі:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"KFloppy Linux жүйесінде үш файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS, Ext2, және Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"KFloppy BSD жүесінде үш файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS, UFS, және Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "mkdosfs бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"mkdosfs бағдарламасы <b>табылмады</b>. MSDOS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "mke2fs бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"mke2fs бағдарламасы <b>табылмады</b>. Ext2 пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "mkfs.minix бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"mkfs.minix бағдарламасы <b>табылмады</b>. Minix пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy BSD жүесінде екі файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS және UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "newfs_msdos бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"newfs_msdos бағдарламасы <b>табылмады</b>. MSDOS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>" +"." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "newfs бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"newfs бағдарламасы <b>табылмады</b>. UFS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Пішімдеу" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Тез пішімдеу" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Тез пішімдеу - тек жоғары деңгейдегі пішімдеу: ол файл жүйесін ғана " +"құрады.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Тазалап тез пішімдеу" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл алдымен дискетадағы жазуларды тазалап, файл жүйесін құрады.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Т&олық пішімдеу" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Толық пішімдеу деген - төменгі және жоғары деңгейдегі пішімдеу. Ол бүкіл " +"дискіні тазалап шығады." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "fdformat бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"fdformat бағдарламасы <b>табылмады</b>. Толық пішімдеу <b>болмайды</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "dd бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "dd бағдарламасы <b>табылмады</b>. Тазалау <b>болмайды</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Тұтастығы тексерілсін" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Пішімдеуден кейін дискета тексерілсін десеңіз оіы құсбелгісін қойыңыз. Егер " +"толық пішімдеумен бірге таңдасаңыз, тексеру екі мәрте орындалады.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Дискетаның &белгісі:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дискетаға белгі берем десеңіз, осы құсбелгіні қойыңыз. Minix дискетаның " +"белгісін мүлдем қолдамайды.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE floppy" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл дискетаның белгісі. MS-DOS шектеуіне сәйкес бұл белгі 11 таңбадан " +"аспайды. Minix, не жазсаңыз да, дискетаның белгісін мүлдем қолдамайды.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Пішімдеу" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Пішімдеуді бастау үшін басыңыз.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>Бұл күй-жай терезесі, мұнда қателер туралы хабарлар жазылады.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Пішімдеу барысын көрсетеді.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy файл жүейсін құратын ешбір бағдарлама таба алмады; орнатылғанын " +"тексеріңіз." +"<br>" +"<br>Жазуы:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE дискетаны пішімдеу" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "BSD жүйесінде пайдаланушының құрылғысында тек UFS пішімдеу ғана болады" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Пішімдеу келесі құрылғыдағы барлық деректерді өшіреді:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/> (Құрылғының дұрыс таңдалғанын тексеріңіз.)" +"<br/>Жалғастырасыз ба?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Жалғастырасыз ба?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Пішімдеу дискідегі барлық деректерді өшіреді.\n" +"Пішімдеуді қалайсыз ба?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..a23e3ae5601 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3443 @@ +# translation of kgpg.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:56+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Kazakh\n" +"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Шифрын шешіп, файлды сақтау" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Шифры шешілген файлды &көрсету" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Файлды ши&фрлау" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "Файлды қ&олтаңбалау" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - шифрлау құралы" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Алмасу буфері бос." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg шифрлау үшін қазір" +"<br> <b>%1</b> деген уақытша архив файлын құрады:" +"<br>. Шифрлау аяқталған соң бұл файл өшіріледі.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Уақытша файл құру" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Архивті сығу әдісі:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл әлден бар ғой" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Қапшықты сығу және шифрлау барысы" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Күте тұрыңыз..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Уақытша файл құрылмады" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Файлдарды әбден жою" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Бұл файлдарды <a href=\"whatsthis:%1\">әбден жойғыңыз</a> келгені рас па?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Шреддермен жою</b> деген барлық файл жүйелерінде файл мүлдем жойылады деп " +"кепілдік бере алмайды, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің " +"спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып шығару не " +"редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады " +"(қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Уақытша архив файлы оқылмады" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Тарқату орны: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Келген мәтін - ашық кілт.<br>Оны импорт етесіз бе?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Шифрланған мәтін табылмады." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>GnuPG баптау файлының жолы көрсетілмеген." +"<br>Бұл KGpg орындалғанда күтпеген жағдайға апарып соғуы мүмкін." +"<br>KGpg шеберінің көмегімен бұл мәселені жөндеуді қалайсыз ба?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Шеберін жегу" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Жекпеу" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын " +"тексеріңіз. KGpg баптау файлын құрып көрсін бе?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Баптау файлын құру" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Құрудың керегі жоқ" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын және " +"баптау файлының жолы көрсетілгенін тексеріңіз</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"GnuPG нұсқаңыз 1.2.0 -ден ескі. Фото идентификаторы мен кілт топтар " +"мүмкіндіктері істемейді. GnuPG-ді жаңартуын қарастырыңыз (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Үшінші қадам: Әдетті жеке кілтіңізді таңдау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Шреддер" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде &шифрлау" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде шифрді ш&ешу" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Алмасу буферінде қ&олтаңбалап тексеру" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Редакторды &ашу" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Кілттер менеджерін &ашу" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Кілттер серверінің диалогы" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>GnuPG-дің (%1) баптау файлында <b>GnuPG агентін</b> " +"пайдалануға рұқсат етілген." +"<br>Алайда, агенті жегілмеген сияқты. Бұл қолтаңбалағанда және шифрын шешкенде " +"маселелерді тудыру мімкін." +"<br>GnuPG агентін KGpg баптауында рұқсат етпеңіз, не агентті жегуін қамтамасыз " +"етіңіз.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Талап етілген амал орындалмады.\n" +"Жалғыз қапшықты не бірнеше файлдарды таңдаңыз, бірақ оларды бірге таңдауға " +"болмайды." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Қапшық әбден жоюға келмейді." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Қапшықтың шифрын шешіп көрсетуге болмайды." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Қапшықты қолтаңбалауға болмайды." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Қапшықты тексеруге болмайды." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Шифрланған мәтін:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Жеке кілттер тізімі" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштаға" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Құпия кілтті таңдау:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Шектелмеген" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Мерзімі:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Құпия кілттеріңіздің арасында сенім артылмағандар бар.</b>" +"<br> Қолтаңбалауға жұмсау үшін оларға сенім артыңыз.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> деген файлды кілттеріңізге қосып импорттауды қалайсыз ба?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Иморттамау" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Кілттерді меңгеру" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Ашық кілттерді эк&спорттау..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Кіттерді ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Кілттерді қ&олтаңбалау..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Қолт&аңбаны өшіру" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Кілтті өзг&ерту" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Кілтті &импорттау..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Ә&детті кілт қылу" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Кілтті кілт серверінен импорттау" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "&Жетіспейтін қолтаңбаларды кілт серверінен импорттау" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Кілттерді кілт серверінен жаңа&рту" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "Таңдалған кілттермен топ құ&ру..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Топты ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Топты өзг&ерту" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Адрес кітапшасында жаңа жазуды &бастау" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Әдетті кілтке ө&ту" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Тізімді &жаңарту" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Фотосуретті &ашу" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Фотосуретті ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Фотосуретті қ&осу" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "П&айдаланушының идентификаторын қосу" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Пайдаланушының идентификаторын ө&шіру" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "&Терминалдан кілтті өзгерту" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Құпия кілтті экспорттау..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Кілттің күшін жою..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Қос кілттерді өшіру" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Қос кілттерді құ&ру..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Ашық кілтті &жаңадан құру" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Бүгінгі кеңес" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "GnuPG нұсқауын қарау" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Тек құпия кіттерді &көрсету" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Мерзімі біткен және бұғатталған кілттерді жа&сыру" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Сенім арту" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Ұзындығы" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Мерзімі" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Фото идентификаторлары" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Болмасын" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Шағын" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Орташа" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Іздеу нәтижелерді тазалау" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Іздейтіні: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Іздейтінді сүзгілеу" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 кілт, 000 топ" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Тек негізгі кілттерді жаңарта аласыз. Таңдауыңызды тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Жаңа пайдаланушының идентификаторын қосу" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Кескініңіз JPEG файлы болу керек. Бұл кескін ашық кілт құрамында сақталады. " +"Сондықтан кескін өте үлкен болса, кілт көлемі тым үлкейіп кетеді. Сурет шамамен " +"240x288 көлемді болған жөн." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Сұралған әрекеттің барысында күтпеген бір оқиға орын алды.\n" +"Егжей-тегжейін журналдың жазуылардан білуге болады." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> фото идентификаторын" +"<br> <b>%2 <%3></b> кілтінен өшіріп тастағыңыз келгені рас па?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Фото идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>'<b>%1</b>' деген жол табылған жоқ." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Адрес кітапшасы табылмады. Орнатылғанын тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Ашық кілт" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Ішкі кілт" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Қос құпия кілттер" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Кілт тобы" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Қолтаңба" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Пайдаланушының идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото идентификаторы" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Күшін жою қолтанбасы" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Сыңары жоқ құпия кілт" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 кілт, %2 топ" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Бұл кілт шифрлауға жарамсыз не сенім артылмаған." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Күші жойылған" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Күшін жою куәлігін құру" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Идентификатор: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Құпия кілттерді сеніміз орында сақтауға БОЛМАЙДЫ.\n" +"Егер бөтен тұлға кілт файлды оқи алатын болса, бұл кілтпен шифрланғаны " +"берекесіз болады!\n" +"Экспорттауды жалғастыра бересіз бе?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Экпорттамау" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "ЖЕКЕ КІЛТТІ былай экспорттау" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"\"%1\" ЖЕКЕ кілтіңіз сәтті экспортталды.\n" +"Сенімсіз орында САҚТАМАҢЫЗ." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Құпия кілтіңіз экспортталмайды.\n" +"Кілтті тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Ашық кілтті экспорттау" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Файлды сақтау" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"\"%1\" ашық кілтіңіз сәтті экспортталды\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ашық кілтіңіз экспортталмайды.\n" +"Кілтті тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Бұл сыңары жоқ құпия кілт (ашық сыңары жоқ құпия кілт). Қолдануға болмайды.\n" +"\n" +"Ашық кілтін қайта құруды қалайсыз ба?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Құру" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> тобын өшіргіңіз келгені рас па?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Топтың құрамына қолтаңбалар, ішкі кілттер немесе басқа топтар кіре " +"алмайды.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Жаңа топты құру" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Жаңа топты атаңыз:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Келесі кілттер жарамсыз не сенім артылмаған, сондықтан топқа қосылмайды:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Жарамды не сенім артылған кілт таңдалмаған. <b>%1</b> тобы құрылмаған.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Топтағы келесі кілттер жарамсыз не Сіздің кілттеріңізге жатпайды. Олар топтан " +"өшіріледі." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Топ қасиеттері" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Тек негізгі кілттерді қолтаңбалай аласыз. Таңдауыңызды тексеріңіз." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сіз келесі кілтті қолтаңбалау алдындасыз:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Идентификаторы: %2" +"<br>Бақылау тізбегі: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Бақылау тізбегін кілт иесінен телефон арқылы не кездескенде сұрап " +"салыстырып, шындылығын тексерген жөн.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Сіз келесі кілттерді біржолата қолтаңбалаудың алдындасыз." +"<br><b>Егер бақылау тізбегін мұқият тексеріп шықпасаңыз, байланысыңыздың " +"қауіпсіздігі кепілсіз болады.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Осы %n кілт Сіз байланыс құратын адамдарға шынында тиесілі екенін қаншалық " +"мұқият тексерілді:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Жауап жоқ" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Мүлдем тексерілген жоқ" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Ішінара тексерілді" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Мұқият тексерілді" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Жергілікті қолтаңба (экспорттауға болмайды)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "" +"Барша пайдаланушылардың идентификаторларын қолтаңбалау (терминалды ашу)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Жарамсыз пароль, <b>%1</b> кілті қолтаңбаланған жоқ.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Бұл кілттің қолтаңбалары кілттеріңізде бар ғой" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Бұл қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеу керек." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Өзінің қолтаңбасын өшіру үшін кілтті қолмен өңдеу керек." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br>Келесі кілттен <b>%1</b> қолтаңбасын өшіргіңіз келгені рас па:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Сұралған әрекет сәтті болмады, кілтті қолмен өңдеңіз." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:" +"<br>Пароліңізде әріптер мен цифрларға жатпайтын кездейсоқ таңбалар да болуы жөн" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Бұл паролінің мықтылығы төмен.\n" +"Ұзындығы кемінде 5 таңба болу керек" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Екі сыңар кілт құрылуда." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Күте тұрыңыз..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Жаңа кілт құрылуда..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Дайын" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Екі сыңар кілт құру кезінде бір күтпеген жағдай орын алды.\n" +"Егжей-текжейін журналдан қараңыз." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Жаңа екі сыңар кілт құрылды" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "сақтық көшірме" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> деген файл басып шығаруға ашылмады...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p><b>%1</b> сыңары <b>ҚҰПИЯ КІЛТІН</b> өшіресіз бе?</p>" +"Сыңар кілттерді өшірсеңіз, бұл кілтпен шифрланған файлдардың шифрын енді " +"ешқашан шеше алмайсыз." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>Келесі сыңар құпия кілті:<br><b>%1</b> Олар өшірілмейді.<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Келесі %n ашық кілт өшірілсін бе?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Кілтті импорттау" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Файлды ашу" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Импорттау..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Күшін жою қолтаңбасы]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [жергілікті]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 ішкі кілті" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Кілттер жүктелуде..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Мерзімі біткен" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Жарамсыз" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Бұғатталған" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Анықталмаған" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Шамалы" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Толық" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Зор" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg деген қарапайым gpg графикалық интерфейсі\n" +"\n" +"Kgpg бағдарламасы gpg қолдануын жеңілдетуге арналған.\n" +"Ол мейлінше қауіпсіз қылып жасалған.\n" +"Сізге ұнайды деп үміттенеміз." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Файлды шифрлау" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Кілттер менеджерін ашу" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Шифрланған файлды көрсету" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Файлды қолтаңбалау" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Қолданбаны тексеру" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Файлды әбден жою" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Ашатын файл" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Қашықтағы файл әкелінді</b>." +"<br>Талап етілген операцияны орындау үшін қашықтағы файл уақытша жергілікті " +"файлға көшіріледі. Операция орындалған соң бұл уақытша файл өшіріледі.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Файл жүктелініп алынбады." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> - ашық кілт файлы.<br>Бұны импорттайсыз ба?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Бұл жеке кілт файлы.\n" +"Kgpg кілт менеджерін қолданып импорттаңыз." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Шифрды шешу жаңылысы." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Файл оқылмады." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Қ&олтаңбалау/Тексеру" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Ши&фрлау" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "Шифрды ш&ешу" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "аталмаған" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Қолтаңбасы жоқ:</b>" +"<br>Кілттің индентификаторы: %1" +"<br> " +"<br>Бұл кілт кілт серверінен импортталсын ба?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Кілттің жоқтығы" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Қолтаңбалау мүмкін емес: жарамсыз паролі немесе кілті жоқ" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифрлау жаңылысы." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Ашық кілтті таңдау" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "%1 үшін ашық кілтті таңдаңыз" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>Ашық кілттер тізімі</b>: шифрлау үшін қолданатын кілтті таңдаңыз." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII шифрлауы</b>: шифрланған файл/хабарды мәтін редакторында ашуға " +"мүмкіндік береді" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын</b>: Шифрланған дестеге кілттің " +"идентификаторы косылмайды. Бұл қабылдаушыны жасырып, трафигін талдауға қарсы " +"шара. Барлық құпия кілттер қолданылып көрінетін себебінен шифрды шешу уақыты " +"ұзарды." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлауды рұқсат ету</b>" +": импортталған ашық кілт әдетте сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, " +"'сенім арттырып' қолтаңбалағанша,оны қолдануға болмайды. Осы құсбелгі қойылса, " +"солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат беріледі." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Бастапқы файл әбден жойылсын" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Бастапқы файл әбден жойылсын</b>: бастапқы файлды, қалпына келтіру " +"мүмкіндігін қалдырмай, мүлдем жояды" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br />" +"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында " +"үстінен бірнеше жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта " +"қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p>" +"<p><b>Бірақ бір қауіп қалатыны туралы ескерген жөн</b>" +": бұл барлық файл жүйелерде файл мүлдем жойылады деп кепілдік бере алмайды, " +"жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің спулерінде қалып қоюы " +"ықтимал, әсіресе бұның алдында оны басып шығару не редактормен ашу әрекеттерін " +"жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p>" +"</qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Шреддермен әбден жоюдың алдында осыны оқыңыз</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симметриялы шифрлау" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Симметриялы шифрлау</b> деген кілттерсіз шифрлау. Шифрлау және шифрды шешу " +"үшін тек паролін ғана келтіру керек" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Қалаған параметрлері:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Қалаған параметрлері</b>: тек тәжірибелі пайдаланушылар үшін ғана, '--armor' " +"секілді gpg команда жолының параметрлерін келтіруге мүмкіндік береді" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Әдетті)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрлау" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Шифрын шешу" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG параметрлері" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Кілт серверлері" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Түрлі басқа" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Жаңа GnuPG мекені" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Таңдалған орында баптау файлы табылмады.\n" +"Оны құруын қалайсыз ба?\n" +"\n" +"Баптау файлысыз KGpg мен Gnupg екеуі де дұрыс істемейді." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Баптау файлы табылмады" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Құру" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Елемеу" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Баптау файлы құрылмады. Ол орналасатын тасушы тіркелгенін және оған жазу " +"құқықығыңыз бар екенін тексеріңіз" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Файлды қолтаңбалау" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Файлдың шифрын шешу" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Жаңа кілттер серверін қосу" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Сервердің URL адресі:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Шифрлау кілті таңдалмаған." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 файл қалды.</b>\n" +"Шифрлаудағы </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Шифрлауда </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Шифрлау орындалуда (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "%n файл әбден жойылуда" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg қатесі" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесс тоқталған, жойылмаған файл қалды." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Процесс тоқталған</b>.<br>Шифрланбаған файл қалды." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "%1 шифры шешілуде" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Шифрды шешу" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> файлы - жеке кілт блогы. Оны KGpg кілттер менеджерін қолданып " +"импорттаңыз.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " немесе " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Файлыңыздың паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Пайдаланушының идентификаторы табылмады]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Пайдаланушының идентификаторы табылмады</b>. Барлық құпия кілттерді қолданып " +"көреміз." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. %1 қолданылып көрмеген кілт қалды.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC бақылау қосындысы дұрыс емес. Шифрланған мәтін өзгертілген." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Қолтаңбасы табылмады." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>Кілттің идентификаторы: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс емес:" +"<br>%1" +"<br>Кілттің идентификаторы: %2" +"<br>" +"<br><b>Мәтін бұзылған.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілтіне сенім артылмаған" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Қолтаңбасы дұрыс және кілтіне зор сенім артылған" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 бақылау қосындысы" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "MD5-ті алмасу буферіндегімен салыстыру" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b> дегеннің MD5 қосындысы:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Беймәлім күй-жай</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс</b>, файл шын." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Алмасу буферіндегісі MD5 қосындысы емес." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс емес, ФАЙЛ БҰЗЫЛҒАН</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "%1 қолтаңба файлы сәтті құрылды." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Пароль жарамсыз, қолтаңба құрылған жоқ." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. әлі %1 әрекет қалды.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс ЕМЕС:" +"<br>%1" +"<br>Кілттің идентификаторы: %2" +"<br>" +"<br><b>Файл бұзылған.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Жарамсыз паролі</b>. Қайталап көріңіз.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> кілтті <b>%2</b> кілтпен қолтаңбалағанда қате орын алды." +"<br> Консоль режімінде қолтаңбалап көресіз бе?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Бұл кілтте бірден артық пайдаланушының идентификаторы бар.\n" +"Қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеңіз." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Мерзімін өзгерткенде қате орын алды.</b>" +"<br>Консоль режімінде мерзімін өзгертіп көресіз бе?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. Қайталап көріңіз.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> үшін жаңа паролін келтіріңіз" +"<br>Егер бұл пароль ұмытылып қалса, барлық шифрланған файл мен хабарларыңызды " +"оқи алмай қаласыз!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт өңделді.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт өзгертілмеді.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n қолтаңба импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n кілт идентификаторсыз.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n RSA кілт импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n пайдаланушының идентификаторы импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n ішкі кілт импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n күшін жою куәлік импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт өңделді.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n құпия кілт импортталды.</b><br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт өзгертілмеген.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n құпия кілт импортталды.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n кілт импортталды:</b><br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Құпия кілт импортталды.</b> " +"<br>Импортталған құпия кілттерге әдетте сенім артылмай келеді." +"<br>Кілтті қолтаңбалау мен шифрлауа толық қолдану үшін кілтті өңдеп (оны қос " +"түртіп), оған \"толық\" не \"зор\" сенімін арту керек.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Кілт импортталған жоқ... \n" +"Косымша мәлімет үшін журналды қараңыз" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Кескін өте үлкен. Ала берейік пе?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Ала беру" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Алмау" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Күшін жою куәлігін құрғанда қате орын алды..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "К&олтаңба" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Кілттер" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Егжей-тегжейі" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Топтар" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Атауы (кемінде 5 таңба):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Түсініктеме (міндетті емес):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Өзім қалаған шифрын шешу командасы:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Өзім қалаған шифрын шешу командасы:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Бұл GPG бағдарламамен шифрын шешкенде өзіңіздің командасын келтіріп " +"орындауға мүмкіншілік береді. (Тәжірибелі пайдаланушылар үшін).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 үйлесімдігі болсын:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Бұны таңдасаңыз, GnuPG шифрлаған дестелерін PGP (Pretty Good Privacy) 6 " +"стандартымен үйлесімді қылып, GnuPG пайдаланушыларына PGP 6 пайдаланушылармен " +"қатынасуға мүмкіндік береді.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрлау ASCII-мен шектелсін:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Бұл құсбелгі қойылса, шифрланған файлдарды мәтін редакторында ашылатын " +"қылады да, оны эл. поштаның \"денесінде\" орналастыруға мүмкіндік береді.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланған дестелерден кабылдаушы кілтінің " +"идентификаторларын алып тастайды. Бұның ыңғайлығы: қабылдаушы туралы мәлімет " +"болмағандықтан, трафигін талдауға мүмкіндік бермейді. Ыңғайсыздығы: шифрланған " +"дестелердің қабылдаушы шифрды шешу үшін барлық құпия кілттерін қолданып көруге " +"мәжбүр болады. Бұл шифрды шешу процесін қабылдаушыда қанша құпия кілттерге ие " +"болуына қарай ұзартады.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында " +"үстінен бірнеше рет жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта " +"қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p>" +"<p>Бірақ бұл барлық файл жүйелерде <b>100% қауіпсіздік кепілдігін бере " +"алмайтынын ескеру керек</b>, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не " +"принтердің спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып " +"шығару не редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана " +"қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Ашық кілт импортталғанда, ол сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, оны " +"әдетті кілтпен ('сенім арттырып') қолтаңбалағанша, қолдануға болмайды. Осы " +"құсбелгі қойылса, солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат " +"беріледі.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Өзім қалаған шифрлау командасы:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Өзім қалаған шифрлау командасы:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, кілтті таңдау диалогында, өзіңіз қалаған шифрлау " +"командаңызды келтіретін өріс көрсетіледі. Бұл тәжірибелі пайдаланушыларға " +"арналған мүмкіндік.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Шифрланған файлдардын жұрнағы *.pgp болсын" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Бұл құсбелгі қойылса, бүкіл шифрланған файлдарға .gpg жұрнағының орнына .pgp " +"жұрнағы ілектіріледі. Бұл PGP (Pretty Good Privacy) бағдарламалық жасауымен " +"үйлесімдікті сақтау үшін.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Файлдар мынамен шифрлансын:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Файлдар мынамен шифрлансын:</b><br /> \n" +"<p>Құсбелгісін қойып, кілтін таңдағанда, файл шифрлау операциялары осы кілтпен " +"орындалатын болады. KGpg қабылдаушы туралы сұрақ қоймады да әдетті кілт " +"қолданбайды.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Өзгерту..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Әрқашанда мынамен шифрлау:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Әрқашанда мынамен шифрлау:</b><br /> \n" +"<p>Барлық файлдар мен хабарларды таңдалған кілтпен шифрлау тәртібін орнатады. " +"Егер де осымен қатар \"Файлдарды мынамен шифрлау:\" деген таңдалса, соңғысының, " +"файлдарды шифрлағанда, \"Әрқашанда мынамен шифрлау:\" дегеннен артықшылығы " +"бар.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Жалпы параметрлері:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG мекені" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Баптау файлы:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Мекенінің орналасуы:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "GnuPG агенті &пайдаланылсын" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Қосымша кілттер тізімі" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Ашық:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Жеке:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Тек осы кілттер пайдлалынсын" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Жалпы параметрлері" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Жүйеге кіргенде KGpg автоматты түрде жегілсін" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін:</b><br />\n" +"<p>Құсбелгісі қойылса, KDE сеансы басталғанда KGpg де автоматты түрде жұмысын " +"бастайды.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдаланылсын" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдалансын:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, KGpg алмасу буфер амалдарында таңдау амалдары " +"пайдаланылады, айталық, таңдағаны - көшіріп алу, ортаңғы батырманы (не он мен " +"сол батырмаларды бірге) басуы - орналастыру амалы болады. Құсбелгісі қойылмаса, " +"алмасу буфері перне тіркесімдермен (Ctrl-c, Ctrl-v) жұмыс істейді.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын\n" +"(тек қашықтағы файлдармен айналысқанда)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Шреддерді орнату" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg үстеліңізде шреддерді орната алады.\n" +"Шреддерге тастаған файлдар (өшірілу алдында\n" +"бірнеше рет үстінен жазылып) қайта қалпына\n" +"келтіру мүмкіндігін жоққа жақын қылып, әбден\n" +"жойылады." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Апплет пен мәзір" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Сол жақ батырмамен түртіп ашатыны:\n" +"(күшіне енгізу үшін KGpg-ті қайта жегіңіз)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Кілттер менеджері" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror-дың \"Әрекеттер\" мәзірінде" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" деген:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлды қолтаңбалау\" деген:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" деген:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлдың шифрын шешу\" деген:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Бүкіл файлдар үшін болсын" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Шифрланған файлдар үшін болсын" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Жүйелік сөредегі апплетіне" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифрлау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Қолтаңбалау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Сұрау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Шифрын шешіп сақтау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Шифрын шешіп редакторда ашу" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Әдетті қылу" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Қосу..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>ХАБАРЛАНДЫРУ</b>:\n" +"GnuPG баптау файлында тек әдетті сервері жазылады,\n" +"қалғандарын тек KGpg пайдаланады." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "HTTP прокси бар болса - қолданылсын" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Кілттердің түстері" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Беймәлім кілттер:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Сенім артылған кілттер:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Мерзімі біткен/Бұғатталған кілттер:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Күші жойылған кілттер:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Редактордың қаріпі" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Бар сенімді кілттер" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Топтағы кілттер</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Экспорттау аттрибуттары (Фото идентификаторы)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Әдетті кілт серверіне" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Алмасу буферіне" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файлға:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Кілттің қасиеттері" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Фото жоқ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Фото:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Фотосурет ашық кілттің қауіпсіздігін арттыру үшін қосылады. Бұл қосымша " +"аутентификациялау тәсілі. Оны аутентификациялаудың жалғыз түрі ретінде " +"қолдануға болмайды.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фотоның идентификаторы:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Кілтті бұғаттау" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Мерзімін өзгерту..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Паролін өзгерту..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Ұзындығы:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Құрылған кезі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Кілт идентификаторы:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Иесінің сенімділігі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритмі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Сенімділігі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Түсініктеме:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Бақылау тізбегі:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Белгісіз" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Сенім ЖОҚ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Шамалы" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Толық" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Зор" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Кілтті іздеудің түрлі жолдары бар, мәтін не мәтіннің бөлігі арқылы іздеуге " +"болады (мысалы: Phil немесе Zimmerman деп іздесеңіз - барлық Phil не Zimmerman " +"көрсетілген кілттерді тауып береді) немесе кілттің идентификаторы бойынша " +"іздеуге болады. Кілттің идентификаторы деген әрбір кілтке берілген бірегей " +"әріптер мен цифрлардан кұрылған тізбегі (мысалы: 0xED7585F4 деп іздесе, осыған " +"сәйкес кілтті тауып береді).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Кілттер серверін таңдау ашылмалы диалогы:</b>\n" +"Жергілікті тізімге PGP/GnuPG кілттерді импорттау үшін қолданылатын серверін " +"таңдауға мүмкіншілік беретін диалогты шақыру." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Кілттер сервері:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Кілттер сервері:</b><br /> " +"<p>Кілттер сервері деген PGP/GnuPG кілттерді ыңғайлы түрде табу не тарату үшін " +"орталықтырған Интернеттегі кілттер қоры. Ашылмалы тізімнен қолданатын кілттер " +"серверін таңдаңыз.</p> " +"<p>Көбінде бұл кілттер Сізге беймәлім тұлғалар тарататын нәрселер болғандықтан " +"оларды аутентификациялау қажет екені аян. GnuPG шындылығын тексеру мәселесін " +"қалай шешетінін білу үшін GnuPG нұсқауының \"Web-of-Trust\" тарауын оқыңыз.</p> " +"</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Іздеу" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорттау" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "HTTP проксиді қолдану:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорттау" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Экспорттау:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Бұны басқанда келтірілген кілт көрестілген серверге экспортталады.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Экспорттайтын кілт:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Экспорттайтын кілт:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Бұл таңдалған серверге экспорттайтын кілті ашылмалы тізімінен таңдап алуға " +"мүмкіндік береді.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "кілттің идентификаторы" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Куәлік басып шығарылсын" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Келесі үшін күшін жою куәлігін құру:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттама:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Себепсіз" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Кілт сенімін жоғалтқан" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Кілт ауыстырылған" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Кілт қолданудан шығарылған" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Күшін жоюдың себебі:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Сақтайтын куәлік:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Кілттер тізіміне импортталсын" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg шебері" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Кіріспе" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>KGpg шеберіне қош келдіңіз</h1>\n" +"Бұл шебер алдымен кейбір KGpg бағдарламасының жұмысына қажетті негізгі баптау " +"параметрлерін орнатады. Содан кейін, өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып беріп, " +"файлдарыңыз бен хабарларыңызды шифрлауға мүмкіндік ашады." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "GnuPG нұсқаңыз:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Бірінші қадам: GnuPG-мен байланысу" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Қалайтыңыз кәдімгі параметрлер болса, \"Келесі\" деген батырмасын баса беріңіз." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg бағдарламасы GnuPG баптау файлы кайда орналасқанын білгісі келеді." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>GnuPG параметрлер файлының жолы:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Екінші қадам: Шреддерді үстеліңізге орнату" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Шреддер үстелімге орнатылсын" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Шреддер таңбашасын үстеліңізге орнату." +"<br>\n" +"Шреддер таңбашасына тастаған файлдарды әбден (үстінен 35 рет жазып) жояды.\n" +"Файл жүктеп алынған немесе редакторда ашылған болса файлдың үзінділері уақытша " +"файлдарда қалып қою мүмкін. Шреддер ол уақытша файлдарды өшірмейді.\n" +"<br><b>Журналдық файл жүйелерде шреддерді қолдану 100% қауіпсіздік кепілдігін " +"бере алмайды.</b></qt> " + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Үшінші қадам: Қос кілттеріңізді құруға дайын" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "KDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Әдеттегі кілтіңіз:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg енді шифрлау мен шифрді шешу үшін қос кілттеріңізді құру диалогын ашады." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Жаңа кілт құрылды" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Келесі кілт сәтті құрылды:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Бұл әдеттегі кілтім болсын" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Әдеттегі кілтіңіз болсын:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Құсбелгісі қойылса, жаңа құрылған қос кілттер әдетті кілттеріңіз болады.</p>" +"\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Күшін жою куәлігі" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Кілтіңіз сенімділігін жоғалтса, күшін жою куәлігін сақтаған не басып шығарған " +"жөн." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Былай сақтау:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Импорттайтын кілт:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Өзім қалаған шифрды шешу командасы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Файлды шифрлау кілті." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Шифрлаған соң бастапқы файл әбден жойылсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "gpg баптау файлының жолы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG топтары" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Әдетті кілттің орнына қосымша тізімдегісі пайдалансын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімі пайдаланылсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімі рұқсат етілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімінің жолы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімінің жолы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Бұл қолданбаның бірінші рет орындалуы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Редакторының терезесінің өлшемі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде сенімділік деңгейі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде жарамдылық мерзімі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде кілт ұзындылығы көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Кілттер менеджерінде құрылған кезі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Алмасу буферіннің орнына тышқанмен таңдау пайдаланылсын." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Қашықтағы файлдармен айналысқанда уақытша файлдарды құру алдында ескертілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Тышқанның сол жоқ батырмасын басудың әрекетін таңдаңыз" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Шифрланғанның сүйреуді өңдеуі" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Шифрланбағанның сүйреуді өңдеуі" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Күнделік кеңесі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Сенімді кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Күші жойылған кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Беймәлім кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Сенім арылмаған кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Бар болғанда HTTP прокси пайдаланылсын." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Кілтті жасау" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Тәжірибелінің режімі" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Қос кілттерді жасап шығару" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "мерзімсіз" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "күн" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "апта" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "ай" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "жыл" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Кілт ұзындығы:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Атау керек." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Эл. пошта адрессіз кілтті құрудың алдындасыз" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Эл. пошта адресі дұрыс емес" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Егжей-текжейі" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Ақпар" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "жоқ" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Жаңа жарамдылық мерзімін таңдаңыз" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Кілттің паролі өзгертілген" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Жарамдылық мерзімін өзгертуге болмайды" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Жарамсыз пароль" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Шифрын шешетін мәтін файлды жай ғана сүйреп редактордың терезесіне тастаңыз. " +"Қалғанын Kgpg істейді. Қашықтағы файлдары да сөйтуге болады.</p>\n" +"<p>Ашық кілтті импорттауды қаласаңыз, редактордың терезесіне сүйреп әкеліңіз - " +"kgpg автоматты түрде оны импорттайды.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Файлды шифрлауының ең оңай жолы: оны тышқанның он жақ батырмасымен түртіп, " +"шыққан мәзірінен шифрлау амалын таңдап алу.\n" +"Бұл <strong>konqueror</strong> терезесінде және Үстел бетінде де істейді!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Егер бір хабарды бірнеше тұлғалар үшін шифрлаймын десеңіз, \"Ctrl\" пернесін " +"басып бірнеше кілттерді таңдап алыңыз.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Шифрлау туралы ештеңе білмейсіз бе?</strong>" +"<br>\n" +"Алаңдамаңыз, кілттер менеджерінің терезесінде өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып " +"алыңыз. Сода кейін сыңарының ашық кілтін экспорттап эл.поштамен достарыңызға " +"жіберіңіз." +"<br>\n" +"Олар да сөйтіп Сізге ашық кілттерін жіберсін. Жібергенін қабылдап импорттап " +"алыңыз. Соңында, шифрланған хабарды жіберу үшін, оны Kgpg редакторында жазып, " +"\"шифрлау\" дегенді түртіңіз. Досыңыздың кілтін таңдап, қайтадан \"шифрлау\" " +"дегенді түртіңіз. Хабарыңыз шифрланады да, эл. поштамен жіберуге дайын " +"болады.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Кілтпен әрекет жасау үшін кілттер менеджерінің терезесін ашып, керек кілтті " +"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыға келген мәзірінен қалаған әрекетті " +"таңдаңыз.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Файдың шифрын шешу үшін оны тышқанмен түртіңіз. Сізден паролі ғана " +"сұралынады!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Егер кілттер менеджерін ашқыңыз келсе, команда жолында \"kgpg -k\" деп " +"жазыңыз.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны " +"Kgpg-ның редакторында ашуға болады.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Файлды ши&фрлау..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Файлдың шифрын &шешу..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Қолтаңбаны құ&ру..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Қолтаңбаны тексеру..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&MD5 қосындысын тексеру..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Барлық файлдар" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Файлды кодтау үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Файлды кодтауын шешу үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Кодтауын мынаған шешу" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Құжат сақталмады, өйткені таңдалған кодтамада қолданған таңбалар түгел емес." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Құжат сақталмады, жазу құқықтарыңызбен дискіде орын бар екенін тексеріңіз." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "%1 деген файлды қайта жазғыңыз келе ме?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Файлды тексеру үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Файлды қолтаңбалау үшін ашу" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Кілт сервері" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Іздейтін жолды келтіру керек." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Серверге қосылып жатыр..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Кілтті таңдау керек." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 сәйкес келетін кілттер табылды" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Cерверге қосылып жатыр...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Доғару" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..8c5cd5c57d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2063 @@ +# translation of khexedit.po to Kazakh +# +# Izbasarov M.I. <izbasar@sci.kz>, 2006. +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:32+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Рұқсаттары" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "А&рнайы" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Құжат &кодтамасы" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Құжаттар" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Құжат қойындылары" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Түрлендіру &өрісі" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "&Іздеу жолы" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Таңба кестесі" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Ондық" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Оналтылық" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Сегізділік" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Бинарлық" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Ендіретін таңбалар саны:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Енгіздірілетін бинарлық өңдегіш" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Мән &пішімі" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Оналтылық" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "Он&дық" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Сегізділік" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Бинарлық" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Кодтамасы" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "&Таңбасы жоқ символдар (<32) көрсетілсін" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Өл&шемдерін өзгерту" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "Өлшемдерін өзгерт&пеу" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "Өлшемдерін бе&кіту" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Ең үлкен &өлшемі" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Шегінісі" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Бағандар" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Мәндер бағаны" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Таңбалар бағаны" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Қос бағандар" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Іздеу" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Артқа қарай " + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Үлкен-кішілігін елемей" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Түрлендіру" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "KDE бинарлық өңдегіші" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Шегініске секіру" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Ашатын файл(дар)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Бұл бағдарлама басқа, айталық, kwrite, kiconedit, ksysv KDE\n" +"бағдарламаларының кодын және технологиясын қолданады,\n" +"Олардың авторлары мен жетілдірушілеріне ризашылығымызды\n" +"білдіреміз.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, бит алмастыру бөлігін жасаған\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, түрлендіру өрісінің\n" +"бит легі мүмкіндігін жасаған\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, жол диалогінің мүмкіндігін\n" +"кеңейткен\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, кейбір елеулі қателер\n" +"туралы хабарлаған\n" +"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Жолдарды алып шығу" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Ең кіші ұзындығы:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Сүзгі:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "Қо&лдану" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Үлкен-к&ішілігін елемеу" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Шегіністі &ондық санмен көрсету" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Шегініс" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Жол" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Жолдар саны:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Көрсету:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Келтірілген сүзгі жарамсыз. Дұрыс үлгі өрнекті келтіріңіз.\n" +"Сүзгісіз жалғастыра берейік пе?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Ескерту: Құжат өзгертілген" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 жалпы %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Шегіністен аттау" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Шегініс:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Меңзерден бастап" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Артқа қарай" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Бет алдында қал&сын" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Пішімі:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Iздеу:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Таңдалғанында" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Шолғышты қолдану" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Үлкен-кішіні елемеу" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Іздеу (Шолғыш)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Жаңа &кілт" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Келесі" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Іздейтіні:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Табып алмастыру" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Пішімі (іздейтіннің):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "&Пішімі (алмастыратынның):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "А&лмастыратыны:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Сұрау" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Iздейтіннің мен алмастыратынның айырмашылығы болу керек." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Барлығын алмастыру" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Алмастырмау" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Меңзер орынындағы белгілегенді алмастыру керек пе?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Бинарлық сүзгі" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Ә&рекет:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Пішім (операнд):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Операнд:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Алмастыру ережесі" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ысырып тастау" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Топ ұзындығы [байт]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&Ығыстру өлшемі [бит]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Ығыстыру өлшемі нөл." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Алмастыру ережесі анықталмаған." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Үлгісін ендіру" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Өлшемі:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&Пішім (үлгісі):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Үлгісі:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Шегініс:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Үлгісін қ&айталау" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Меңзер орнына ендіру" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Сұрауыңыз орындалмайды." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Аргумент(тер)ін тексеріп әрекетті қайталаңыз." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Аргумент(тер)і дұрыс емес" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Мақсаттаған файлды келтіру керек." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Бар қапшықты көрсеттіңіз." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Келтірілген файл қолданыста бар ғой.\n" +"Үстінен жаза берейік пе?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Қалыпты мәтін" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "операнд ЖӘНЕ дерек" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "операнд НЕМЕСЕ дерек" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "операнд СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ дерек" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "ТЕРІС дерек" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "РЕВЕРС дерек" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "АЙНАЛДЫРУ дерек" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "ЫҒЫСТЫРУ дерек" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Жеке биттерді алмастыру" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 бит +/- белгісімен:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 бит+/- белгісіз:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 бит +/- белгісімен:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 бит+/- белгісіз:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 бит +/- белгісімен:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 бит+/- белгісіз:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 бит қалқымалы үтірлі:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 бит қалқымалы үтірлі:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Оналтылық:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Сегізділік:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Бинарлық:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Мәтін:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Little endian тәртібімен көрсетілсін" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "+/- белгісіздер оналтылық түрде көрсетілсін" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Лек ұзындығы:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "8 бит бекітілген үтірлі" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Бит терезесі" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Биттер терезесі" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Түрлендіру" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Меңзердегіні" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Ондық:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Ендіру..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Экспорт..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Әрекеттен айну" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Тек оқу" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Өлшемін өзгертуге &рұқсат бар" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&Жаңа терезе" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Терезені жабу" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Шегіну..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Үлгіні енд&іру..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "&Мәтін ретінде көшіріп алу" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Жаңа &файлға орналастыру" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Жаңа &терезеге орналстыру" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Мәтін" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Ш&егінісін көрсету" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Мә&тін өрісін көрсету" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Шегі&ніс ондық сан ретінде" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Деректерді &үлкен таңбалармен" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Шегіністі үлк&ен таңбалармен" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Әдеттегі" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 бит)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Жолдарды ш&ығарып алу..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Бинарлық сүзгі..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Таңбалар кестесі" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Түрлендіру" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні алмасты&ру" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні өш&іру" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Б&арлығын өшіру" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "&Келесі бетбелгіге өту" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "&Алдыңғы бетбелгіге өту" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Т&олық жолын көрсету" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Жасыру" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "Өндегіштен жоғ&арғы" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "Өңдегіштен төм&ен" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Қалқымалы" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Негізгі терезеге ендіру" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Құжатты сүйреп апару" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Құжатты сүйреп апару" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Жазудан қорғауды қосу/өшіру" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Таңдау: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ҮСТ" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Өлшемі: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Шегінісі: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "ОЖ" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Шегінісі:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Өлшемі:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Жергілікті емес жуырдағы файл: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Жаңа терезе құрылмады.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Құжаты өзгертілген терезелері бар. Шықсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Өлшемі: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "О" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Шегінісі: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "ЕНД" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодтамасы: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Таңдауы:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Деректер жоқ" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Жады жеткіліксіз" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Тізім толып кетті" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Оқу әрекетінің қатесі" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Жазу әрекетінің қатесі" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Бос аргумент" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Орынсыз аргумент" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Бос көрсеткіш аргумент" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Буферді тасымалдау" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Сәйкестік жоқ" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Таңдалған деректер жоқ" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Бос құжат" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Белсенді құжат жоқ" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Белгіленген деректер жоқ" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Құжат жазудан қорғалған" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Құжаттың өлшемін өзгертуге болмайды" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Әрекет тоқтатылған" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Орынсыз режім" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Бағдарлама жауап бермейді, кейінірек қайталаңыз" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Мәні дұрыс ауқымнан тыс" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Әрекет доғарылған" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Файл жазу үшін ашылмады" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Файл оқу үшін ашылмады " + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Беймәлім қате" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Әдеттегі" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 бит)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Атаусыз %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Жаңа құжат құрылмады." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Әрекет қатесі" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Файлды ендіру" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Бұл нұсқада тек жергілікті файлдар қолданылады." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Назардағы файл өзгертілген.\n" +"Сақтайсыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Назардағы құжат дискіде өзгертілген.\n" +"Жазу кезінде ол өзгерістер жоғалады.\n" +"Жалғастырасыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Былай аталған файл бар екен.\n" +"Үстінен жаза берейік пе?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Назардағы құжат дискіде жоқ." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Назардағы құжат дискіде өзгертілген және онда сақталынбаған өзгерістер бар.\n" +"Қайта оқысаңыз өзгерістеріңіз жоғалады." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Назардағы құжатта сақталынбаған өзгерістер бар.\n" +"Қайта оқысаңыз өзгерістеріңіз жоғалады." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Құжатты басып шығару" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Деректер басып шығарылмады.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Басатын беттер белгіленген шетке жетті." +"<br>Қалғаны %n бет." +"<br>Жалғастыру керек пе?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Деректер экспортталмады.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Таңдалған кодтаудан қайтуға болмайды.\n" +"Егер болашақта бастапқы кодтауға қайтам десеңіз, ол мүмкін болмауы ықтимал." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Кодты ауыстыру" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Кодты аустыру" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Деректер коды ауыстырылмады.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Жойылған бетбелгілер қалпына келтірілмеді.\n" +"Жалғастыру керек пе?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Құжатта іздегені табылмады." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Құжаттың соңына жетті.\n" +"Басынан бастап жалғастыру керек пе?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Құжаттың басына жетті.\n" +"Соңынан бастап жалғастыру керек пе?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Сіздің сұрағыңыз орындалмады.\n" +"Iздеу үлгісі анықталмаған." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Тауып алмастыру" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Таңдалғанда іздейтіні табылмады." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "<qt>Операция аяқталды.<br><br>%n алмастыру жасалды.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Әлі іске асырылмаған!\n" +"Өз кодтамаңызды келтіріңіз" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодтау" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Мәтін жолдары жиналмады.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Жолдарды жинау" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Әлі іске асырылмаған!\n" +"Жазбаны (құрылымды) құрып оны құжаттағы деректермен толтырыңыз." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Жазбаны қарау құралы" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Құжаттың статистикасы жиналмады.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Құжаттың статистикасын жинау" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Әлі іске асырылмаған!\n" +"Өзіңіздің пішіміңізді сақтаңыз" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Профильдер" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Жарамсыз URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "URL-ден оқу" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Қашықтағы файл сақталынбады." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Жазу қатесі" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Көрсетілген файл жоқ.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Оқу" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Келтіргеніңіз - қапшық.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Бұл файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Файлды ашқанда қате пайда болды.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Файл оқылмады.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Келтіргеніңіз - қапшық." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Жазуға рұқсатыңыз жоқ." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Файлды ашқанда қате пайда болды." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Файл дискіге жазылмады.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Мәтін буфері құрылмады.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Жүктеу қатесі" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Оқу" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Жазу" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Ендіру" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Басып шығару" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Жолдарды жинау" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Экспорттау" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Iздеу" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Шынымен оқудан қайтасыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Жазу" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Шынымен жазудан қайтасыз ба?\n" +"ЕСКЕРТУ: Бұл - дискідегі деректеріңізді бүлдіруі мүмкін" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Шынымен ендіруден қайтасыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Шынымен басып шығарудан қайтасыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Шынымен кодтаудан қайтасыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Шынымен іздеуден қайтасыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Шынымен экспорттаудан қайтасыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Құжаттың статистикасын жинау" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Шынымен құжатты іздеуден қайтасыз ба?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Әрекет аяқталмады.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Кұжатты экспорттау" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Мақсат" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Жай мәтін" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML кестесі" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich Text (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C жиымы" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Пішімі:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Мақсаты:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Дестелер қапшығы)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Таңдау..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Ауқымды экспорттау" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Барлығын" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Таңдалғаның" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Ауқымды" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "Б&астау шегінісі:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "А&яқтау шегінісі:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Бұл пішімнің параметрлері жоқ." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML параметрлері (бір бетке бір кесте)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Кестедегі жолдар саны:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Файл атауының &префиксі (дестеде):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Файл атауы толық жолымен" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Файл атауы" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Бет нөмірі" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&Жоғардағы мәтін айдары:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Төмендегі мәтін айдары:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Мазмұн &кестесін \"index.html\" файлымен байланыстыру" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Шолғыш жолағын қосу" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Қара мен ақ түстер ғана &пайдаланылсын" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C жиым параметрлері" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Жиым атауы:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Элементтің түрі:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Бір жолда қанша элементтер:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "unsigned мәндері оналтылық түрде шығарылсын" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Файл атауының префиксіне бос таңба немесе тыныс белгілер кірмейді." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Бұл пішім әлі іске асырылмаған." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Мақсатты келтіруіңіз қажет." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Жаңа қапшық құрылмады" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Бар файлды көрсетуіңіз қажет" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Бұл қапшыққа жазуға рұқсатыңыз жоқ." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Қолданыста бар қапшықты көрсеттіңіз.\n" +"Жалғастырсаңыз, \"%1\" бастап \"%2\" дейінгі ауқымдағы барша файлдар жоғалады.\n" +"Жалғастыру керек пе?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні өшіру" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні алмастыру" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%1 бет жалпы %2 беттен" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "келесіге дейін" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Келесі" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Алдыңғы" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "khexedit көмегімен құрылған" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Беттің пішімі" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Жиектері [мм]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Жоғардағы:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Төмендегі:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Сол жақтағы:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Оң жақтағы:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Жоғардағы а&йдарымен шығару" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Солға:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Ортаға:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Оңға:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Шегі:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Күн мен уақыт" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Бір жол" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Тікбұрыш" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Төм&ендегі айдарды шығару" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистикасы" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Файл атауы: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Өлшемі [байт]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Кездесу саны" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Пайыз" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Көрінісі" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Өңдегіштегі деректердің орналасуы" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Оналтылық режімі" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Ондық режімі" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Сегізділік режімі" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Бинарлық режімі" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Тек мәтіндік режімі" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Әдеттегі &жол ұзындығы [байт]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Бағанның ені [байт]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Жол ұзындығы тұ&рақты (қажет болса жүгірту жолағы болады)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Бағанды жол соңында бекіту (баған өлшемі >1 болғанда)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Тек тігінен" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Тек көлденеңінен" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Екі бағытта" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Мәтін аралығындағы тор:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Сол жақтағы бөлгіштің қалыңдығы [пиксел]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Оң жақтағы бөлгіштің қалыңдығы [пиксел]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Бөлгіш жиегінің ені [пиксел]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Шет жиегінің ені [пиксел]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Бағандар арасы б&ір таңбаға тең болсын" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Баған бөл&гіші [пиксел]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Меңзер" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Меңзер қасиеттері (тек өңдегіш үшін)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Жыпылықтау" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Жыпылықта&масын" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Жыпылықтау аралығы [мс]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Пішіні" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Әрқашанда тікбұрышты меңзер қ&олданылсын" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Ендіру режімінде меңзер &тікбұрышты болсын" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Өңдегіш назарды жоғалтқан кездегі меңзер қасиеттері" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Жыпылықтауы болса - т&оқталсын" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "Жа&сырылсын" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Ештеңе өзгермесін" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Түстер" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Өңдегіш түстері (таңдау түсі әрқашанда жалпы жүйелік болады)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Жүйелік түстер қ&олданылсын (Басқару орталығында бапталған)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Бірінші, үшінші ... жолдардың аясы" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Екінші, төртінші ... жолдардың аясы" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Шегіністердің аясы" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Белсенді еместің аясы" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Жұп бағанның мәтіні" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Тақ бағанның мәтіні" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Таңбасы жоқ кодтың мәтіні" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Шегіністердің мәтіні" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Көмекші мәтіні" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Ерекшеленгеннің аясы" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Ерекшеленгеннің мәтіні" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Меңзер аясы" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Меңзердің денесі (тікбұрышты пішін)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Бетбелгі аясы" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Бетбелгі мәтіні" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Бөлгіш сызықтары" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Тор сызықтары" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Қаріпті таңдау (өңдегіш тек бірқадамды қаріпті қолданады)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "Жүйелік қаріп қ&олданылсын (Басқару орталығында бапталған)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit өңдегіштің қаріпі" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "Таңбасы жоқ код былай таң&балансын:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Файлдарды басқару" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Ең соңғы құжат" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Барлық жуырдағы құжаттар" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Бастағанда ашатын құ&жат:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Бастағанда меңзер соңғы орнында тұр&сын" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Құжат &жазудан қорғаулы күйінде ашылсын" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Құжатты қайта жүктеп алғанда меңзер орнында қалс&ын" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Құжатты сақтағанда сақтық көшірмесі жаса&лсын" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Шығу кезінде \"Жуырда ашылған\" тізімі &сақталмасын" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, бағдарламадан шығу кезінде жуырдағы ашылған құжаттар тізімі " +"сақталмайды.\n" +"Ескерту: бұл әрекеттің KDE мәзіріндегі жуырдағы құжаттардың тізіміне қатысы " +"жоқ." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "\"Жуырда ашылған\" тізімін та&залау" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Бұл батырманы басқанда KHexEdit жуырдағы құжаттардың тізімін ұмытады.\n" +"Ескерту: бұл әрекеттің KDE мәзіріндегі жуырдағы құжаттардың тізіміне қатысы " +"жоқ." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Түрлі басқа қасиетері" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Таңдалғаны алмасу буферіне авто&матты түрде көшіріп алынсын" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "Өңд&егіш бастағанда \"Ендіру\" режімінде болсын" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Іздегенде (басынан немесе соңынан) &оралу үшін құптау сұралсын" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Меңзер жылжығанда &байттар бастарынан секіріп отырсын" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Дыбыстар" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Деректерді ен&гізу қателері дыбыспен сүйемелденсін" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Тү&зелмейтін қате болса дыбыс шығарылсын" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Бетбелгінің көрнісі" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Бетбелгілер шегіністер бағанында көрсетілсін" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Бетбелгілер өңдегіштің өрістерінде көрсетілсін" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Басып шығаратын беттер саны шегінен а&сқанда құптау сұралсын" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Шегі [беттер саны]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Қа&йту қадамдар шегі:" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..92d761f91cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of khexedit2part.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Сан жүйесі" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Он&алтылық" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Ондық" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&Сегіздік" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&Екілік" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Таңдбалар кодтамасы" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Басыл&майтын таңбалар (<32) көрсетілсін" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Өлшемді өзгерту әдісі" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "Өлшем өзгертіл&мейді" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "Топтардың өлшемін &бекіту" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Толық өлшемді" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Жолдың шегінуі" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Бағандары" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Мәдердің" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Таңбалардың" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Екеуі де" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Ендірілетін бинарлы редактор" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..a54e493ff9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of kjots.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:57+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Беттер" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Келесі дәптер" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Алдыңғы дәптер" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Келесі бет" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Алдыңғы бет" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Жаңа бет" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Жаңа &дәптер..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Бетті экспорттау" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Мәтін файлға..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "HTML файлға..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Дәптерді экспорттау" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "Бетті ө&шіру" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "&Дәптерді өшіру" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Қолмен сақтау" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Беттің &атауына көшіру" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Атауын өзгерту..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Күн мен уақыт белгісі" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Жаңа дәптер" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Дәптердің атауы:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt><strong>%1</strong> деген дәптерді өшіргіңіз келгені рас па?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Дәптерді өшіру" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt><strong>%1</strong> деген бетті өшіргіңіз келгені рас па?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Бетті өшіру" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Автосақтау" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "<strong>%1</strong> деген файл әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл атауы қолданыста" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Бұл бетбелгі ескі KJots нұсқасынан, мұнда дұрыс істейтіні екіталай. Өшіріп, " +"қайтадан құрып қойыңыз." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Барлық беттер дәптердің ішінде болу керек. Бұл бетті тігу үшін жаңа дәптерді " +"құрасыз ба, немесе беттің орнын ауыстырудан мүлдем бас тартасыз ба?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Жаңа дәптерді құру" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Бетті орнында қалдыру" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "URL-адресін ашу" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Даптерді қайта атау" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "%1 дегенді сақтау" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "%1 мазмұнын %2 дегенде сақтау" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Басып шығаратыны: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Аталмаған дәптер" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Мазмұны" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Бетті қайта атау" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Беттің атауы:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1-бет" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "KDE шағын дәптер утилитасы" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " минут" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 минут" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "KJots өзгерістерді автоматты түрде сақтап тұратын уақыт аралығы." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "С&ақтау аралығы:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "Өзгерістерді мезгіллі &сақтап тұру" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"\"Автосақтау\" құсбелгісі қойылса, KJots автоматты түрде, төменде көрсетілген " +"мезгіл сайын, дәптерлердегі өзгерістерді сақтап тұрады." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Unico&de қолданылсын" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Негізгі терезенің бөлінуі." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Назардағы дәптер немесе бет." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Дәптерлер мазмұнының қаріпі." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Автосақтау болу-болмауы." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "UTF-8 кодтамасын сақтау мен жүктеу үшін қолдануы." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Дәптерлер автоматты түрде сақталатын минуттағы уақыт аралығы." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Дәптерге не бетке соңғы берілген идентификаторы." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..436d905bf30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-04 10:55+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Компьютеріңізде, бәлкім, ACPI толық орнатылмаған. ACPI мүмкін жалпы қосылған, " +"бірақ кейбір параметрлері жоқ. Кемінде 'AC Adaptor' мен 'Control Method " +"Battery' деген параметрлерін өзегіңізде қосып, оны қайта құрып алу керек." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Компьютріңізде Linux APM (Advanced Power Management) немесе ACPI бағдарламалары " +"орнатылмаған, немесе APM өзек драйверлер жоқ. APM орнату туралы <a " +"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " +"деген құжаттан оқыңыз." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Жоғардағы диалогында компьютеріңізді 'қалғу' немесе 'күту' күйіне ауыстыра алу " +"үшін, /usr/bin/apm setuid дегенді жасау керек. Оны қалай жасау керегін білу " +"үшін төмендегі анықатама батырмасын басыңыз" + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"ACPI панелінен ACPI қалғу/жалғастыра алатындай қылып қоюға болады" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Жүйеңіз қалғу/күту дегенді қолдамайды" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "PCMCIA контроллері байқалмады" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Карта 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Карта 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Жүйеңізде APM орнатылған, бірақ қосымша баптаусыз оның мүмкіндіктерін пайдалана " +"алмайсыз. APM-ды қалғу мен жалғастыру дегендерді орындауға баптау туралы " +"мәлімет алу үшін 'APM баптау' койындысына өтіңіз." + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Жүйеңізде ACPI орнатылған, бірақ қосымша баптаусыз оның мүмкіндіктерін " +"пайдалана алмайсыз. ACPI-ді қалғу мен жалғастыру дегендерді орындауға баптау " +"туралы мәлімет алу үшін 'ACPI баптау' койындысына өтіңіз." + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 МГц (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 МГц" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті " +"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін FreeBSD анықтамасын қараңыз." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Жүйеңізде APM-ды қолдау үшін қажетті құрылғының көзі бар, бірақ Сіз оған " +"қанынай алмайсыз. Егер Сізде қазір root құқықтары болса - бұл қате жағдайы, " +"әйтпесе, жүйе әкімшісінен Сізге /dev/apm файл үшін оқу/жазу құқықтарын беруді " +"сұраңыз." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "" +"Жүйеңіздің өзегі кеңейтілген қуаттандыруды басқару (APM) дегенді қолдамайды." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "/dev/apm көзін ашқанда бір жалпы қате орын алды." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "Бәлкім, APM қосылмаған." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті " +"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін NetBSD анықтамасын қараңыз." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Жүйеңізде APM қолдау үшін қажетті құрылғының көзі бар, бірақ Сіз оған қатынай " +"алмайсыз. APM-ды жүйеңіздің өзегінізге кіргізіп қойсаңыз бұл мәселе шешіледі." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Қолданыстағы KDE ноутбугі басқару панельдерінің нұсқасы компьютеріңізді не\n" +"операциялық жүйеңізді қолдамайды. Егер осы панельдерді компьютеріңізге " +"бейімдеуге көмек ете алсаңыз, бізбен байланысыңыз: paul@taniwha.com." + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "KDE-нің ноутбук қызметінің жегушісі" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Аккумулятордың қуаты сарқылуға жақын." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1 % қуаты қалды." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "Қуаты %n минутқа қалды." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "Қуаттың %n % қалды." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Аккумуляторы әбден толды." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Ноутбуктің аккумуляторы" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Жүйеден шығудың жаңылысы." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Компьютер өшірудің жаңылысы." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Бос слот." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA және CardBus слоттары" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Дайын." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "%1 картаның слоты" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Шығарып алу" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "Қ&алғу күйіне ауыстыру" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ысырып тастау" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Карта ысырылып тасталуда..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Жаңа картаны салу..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Карта шығарылып алынуда..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Карта қалғу күйіне ауысуда..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Карта ұйқы күйінен шығуда..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Картаның түрі: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Драйвер: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (жады үшін пайдалануда)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (жады мен I/O үшін пайдалануда)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (CardBus үшін пайдалануда)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "жоқ" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "I/O порт(тар): %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Құры: %1 бит %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Құры: беймәлім" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC Card" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Құрылғы: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Қуаттандыру: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Қуаттандыру: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Конфигурация негізі: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Конфигурация негізі: жоқ" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "Жа&лғастыру" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptop қызметі" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "KLaptop &баптауы..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Экранның жарықтығы..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Жылдамдық профилі..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Процессорды басқару..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Күту режімі..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "&Бұғаттап қалғу..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "Қ&алғу..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "&Бұғаттап ұйықтату..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "Ұ&йықтату..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "Мониторды &жасыру" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"KLaptop қызметі root-тың атынан қайта жегілу үшін root-тың паролін келтіру " +"керек. Демон жабылып жұмысын қайта бастау үшін біршама уақыт керек болар." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptop қызметі" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"PCMCIA қосылмады, өйткені kdesu бағдарламасы табылмады. Оның дұрыс орнатылғанын " +"тексеріңіз." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "Дәл қазір PCMCIA қосылмайды." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Аккумуляторды бақылау мониторын жасырғыңыз келгені рас па? Бақылау бәрібір ая " +"режімінде жалғасады." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Мониторды жасыру" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Жасырмау" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Аккумуляторды бақылауын тоқтатқыңыз келгені рас па?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "" +"Аккумуляторды бақылау мониторы келешекте автоматты түрде жегілмеуін қалағаныңыз " +"рас па?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Жегілмесін" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Жегілсін" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Қуаттандыруды бақылау бағдарламасы табылмады" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 сағатқа жетеді" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% қуаты қалды" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Аккумуляторы жоқ" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Аккумулятор толтыруда" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Аккумулятор толтыруда емес" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "Процессор: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "%1 слоты" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Карта слоттары.." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Егжей-тегжейі..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Шығарып алу" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Қалғу" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Жалғастыру" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Ысырып тастау" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Амалдар" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Дайын" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Бос емес" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Қалғуда" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "PCMCIA-ны рұқсат ету" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Ноутбук қуаттандыруын басқаруы қол жеткізбейді" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы толы" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы %1 % толы (%2:%3 сағатқа жетеді)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы %1 % толы" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы жоқ" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Аккумулятордан істеуде - аккумуляторы %1 % толы (%2:%3 сағатқа жетеді)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Аккумулятордан істеуде - аккумуляторы %1 % толы" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Қуат көзі жоқ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..0c6e89eafc1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 02:13+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Дыбыссыз" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Дыбыспен" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..0f6f2340fb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 22:30+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "KMix жегілуде..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "KMix жегілмеген сияқты." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Үнділігі" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Дыбыссыз" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Дыбыспен" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..6fe23933cab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Жад слоты енгізілді" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Жад слоты шығарылды" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Өңделмеген оқиға: " + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "Тоққа қосылды" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "Тоқтан суырылды" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Аккумулятор толтырылды. " + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Ескерту: Аккумуляторы сарқылуға жақын (%1% қалды)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Дабыл: Аккумуляторы сарқылды!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Аккумуляторы салынбаған." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Аккумуляторда қалған деңгейі: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Жарықтығы" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Үнділігі" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "KMix жегілуде..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "KMix жегілмеген сияқты." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Дыбыссыз" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Дыбыспен" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..e8423a4ada2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-13 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Қосылым жоқ" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Қосылым" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Сүреу" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Бұғаттау" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Орнатылған режім: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Қазір компьютер үйқы режіміне ауысады." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "%n секундтан кейін компьютер үйқы режіміне ауысады." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..5175317e169 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Дыбыссыз" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Дыбыспен" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Thinkpad батырмасы басылған" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight қосылған" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight өшірілген" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Zoom батырмасы басылған" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Home батырмасы басылған" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Search батырмасы басылған" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Mail батырмасы басылған" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Дисплейдің ауысуы: LCD қосылды, CRT өшірілді" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Дисплейдің ауысуы: LCD өшірілді, CRT қосылды" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Дисплейдің ауысуы: LCD қосылды, CRT қосылды" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "HV кеңейтілімі қосылды" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "HV кеңейтілімі өшірілді" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Тоқтан қуаттандыру режімінің ауысуы: толық режімі" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Тоқтан қуаттандыру режімінің ауысуы: авто режімі" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Тоқтан қуаттандыру режімінің ауысуы: қолмен басқару режімі" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Тоқтан қуаттандыру режімінің ауысуы: режімі беймәлім" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Аккумулятордан қуаттандыру режімінің ауысуы: толық режімі" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Аккумулятордан қуаттандыру режімінің ауысуы: авто режімі" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Аккумулятордан қуаттандыру режімінің ауысуы: қолмен басқару режімі" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Аккумулятордан қуаттандыру режімінің ауысуы: режімі беймәлім" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Сымсыз желі рұқсат етілген" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Сымсыз желі рұқсат етілмеген" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth рұқсат етілген" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth рұқсат етілмеген" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..95f14ee8df8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kmilod.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Үнділігі" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Жарықтығы" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Дыбыс өшірілген" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..bfab49e8a59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,884 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:47+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Варианттар" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Бірнеше варианттарды таңдау әлі іске асырылмаған." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Таңдау дұрыс емес" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Әріп\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Әріп емес\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Цифр\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Цифр емес\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Бос орын\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Бос орын емес\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "басы " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " аяғы " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Мынадан басқа таңба" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Келесі бір таңба" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Келтірілген таңбалар" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Келтірілген таңбалардан басқа" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Алдын ала берілген қатарлар" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Әріп" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Цифр" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Бос орын" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Әріп емес" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Цифр емес" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Бос орын емес" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Жалғыз таңба" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Қосымша жазу" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Таңба қатарлары" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Басы:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Соңы:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Қәдімгі таңба" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Оналтылық түріндегі Unicode таңбасы." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Сегіздік түріндегі Unicode таңбасы." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "\"Қоңырау\" белгісі (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "\"Беттің соңы\" белгісі (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"\"Жолдың соңы\" белгісі (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "\"Күймешені қайтару\" белгісі (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "\"Жатық кестелеу\" белгісі (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "\"Тік кестелеу\" белгісі (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Атауы:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Сипаттамасы:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "Осымен &автоматты түрде ауыстыру" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "Құсбелгісі қойылса,<br>терілген мәтін<br>осындай қоршауға оралады." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Құрама өрнекті құрастыру" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Таңдалғаны жоқ қой." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Ештеңе таңдалмаған" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Меңзер ештеңені көрсетіп тұрған жоқ." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Дұрыс емес амал" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "Үлгі өрнекті &сақтау..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Атауын келтіріңіз:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Үлгі өрнектің атауы" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p><b>%1</b> деп аталған үлгі өрнегін қайта жазу</p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Қайта жазу" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Келесіні жазу үшін файл ашылмады: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Emacs стиліндегі ілеспе шарт үлгі өрнектері қолданылмайды" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" +"Сөз шегі және сөз шегі емес таңбалары Emacs синтаксисында қолданылмайды" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "Үлгі өрнегі жарамсыз, 'жол басы' белгісінің алдында бірдеме тұр." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Үлгі өрнек қатесі" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "Үлгі өрнегі жарамсыз, 'жол соңы' белгісінен кейін бірдеме тұр." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "Үлгі өрнегі жарамсыз, 'ілеспе шарт' соңғы өрнегі болуы керек." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Үлгі өрнек редакторы</h1>" +"<p>Алдыңыздағы - <i>Үлгі өрнектер</i> редакторы.</p>" +"<p>Ортадағы жоғары өріс - редакциялау аумағы, төмендегі жолға дайын үлгі " +"өрнекті келтіріп сынап көруге болады. Үстіндегі батырмалар - редакциялау " +"құралдары. Редакциялау суретті құрастыруға ұқсас. Үлгі өрнектің керек элементін " +"таңдап, оның батырмасына тышқанмен түртесіз де, ортадағы өріске барып, жаңағы " +"элементтің орналастыратын жерін көрсетіп тағы түртесіз.</p>" +"<p>Редактордың толық нұсқауларын <a href=\"doc://\">info беттерінен</a> " +"қараңыз.</p> " +"<h2>Үлгі өрнек деген не?</h2>Егер үлгі өрнектерімен таныс болмасаңыз <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">үлгі өрнектеріне кіріспе</a> " +"дегенді оқып шыққан жөн." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Авторына эл.хат жіберіңіз</h2>KRegExpEditor авторы бағдарламасын тегін " +"таратады, сондықтан пайдаланушылардың өз жұмысы туралы пікірлерге риза болмақ. " +"Пікірлеріңізді <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> " +"эл. пошта арқылы</a> білдіруге болады." +"<h2>Авторы </h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Үлгі өрнек редакторы" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"Бұл терезеде дайын үлгі өрнектер тізімделеді. Дайын дегеніміз, өзіңіз " +"құрастырып сақтап қойған өрнектер мен бағдарламамен бірге келгендері." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"Бұл терезеде өзіңіздің үлгі өрнектеріңізді құрастыруға болады. Үлгі өрнектің " +"керек әлементін таңдап, оның батырмасына тышқанмен түртесіз де, ортадағы өріске " +"барып, жаңағы элементті орналастыратын жерді көрсетіп тағы түртесіз." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Бұл терезеде мәтінді келтіріп, құрастырып жатқан үлгі өрнегіңіз мәтінге сәйкес " +"келгенін көруге болады." +"<p>Сәйкестіктерді айыру үшін әрбір екінші сәйкестік қызыл түспен боялады, " +"қалған сәйкестіктер көкпен боялады. " +"<p>Редакциялау терезесінде үлгі өрнектің бір бөлігін таңдасаңыз, сәйкес келетін " +"мәтіннің бөлігі де бояуланады - бұл үлгі өрнегіңізді <i>жөндеу</i> " +"ыңғайлы болу үшін" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII түрінде:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Өрнекті тазалау" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Бұл ASCII түріндегі үлгі өрнегі. Бәлкім, өрнектің бұл түрі, программист болып " +"QRegExp көмегімен үлгі өрнекті құрастырғанда, пайдалы болар." +"<p>Жалпы, үлгі өрнекті графикалық редактормен да, осы жолда ASCII түріне де " +"келтіріп, құрастыруға болады." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "'%1' деген файл оқу үшін ашылмады" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Ілеспе шарт" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Теріс ілеспе шарт" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Үлгі өрнек редакторы" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Үлгі өрнектерді құрастыру редакторы" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "кез келгендер" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Барлық мәтіндерге сәйкес келетін үлгі өрнегі." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "бос орындар" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Кез келген бос орындар қатарына сәйкес келетін үлгі өрнегі." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Таңдау" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл редакторды <i>таңдау күйіне</i> ауыстыратын батырма. " +"<p>Бұл күйінде <i>үлгі өрнек элементтерін</i> батырмалар арқылы орналастыруға " +"болмайды, тек таңдап қиып/көшіріп алып орналастыруға болады. Бірқатар " +"нысандарды бірден таңдау үшін тышқанның сол жақ батырмасын басып тұрып керек " +"нысандарының үстінен жүгіртіп өтіңіз. " +"<p>Қиып алу/Көшіріп алу/Орналастыру мәзірі тышқанның оң жақ батырмасына " +"басқанда шыға келеді.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл батырма мәтінді келтіретін өрісін енгізу үшін. Бұнда " +"келтіргеніңіз(шартты таңбалар жоқ) нақты мәтін.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Бір қатарға жататын жалғыз таңба" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Келтірілген қатарға жататын жалғыз таңбаға сәйкес келетін шарт. " +"<p>Бұны енгізгенде, осы <i>үлгі өрнекке</i> сәйкес келетін таңбалар қатарын " +"таңдайтын диалог шығады.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Кез келген таңба" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Кез келген бір таңбаға сәйкес келетін шарт</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Қайталау" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл <i>үлгі өрнек элементі</i> басқа <i>үлгі өрнек элементін бірнеше рет " +"қайталағанын білдіреді." +"<p>Қайталану санын қатар ретінде де келтіруге болады, яғни 2-ден 4 ретке дейін " +"қайталанатынды, не нақты 5 рет қайталанатынды, не кемінде бір рет кездесетінді " +"іздестіруге болады." +"<p>Мысалы:" +"<br>Егер <tt>abc</tt> дегенді <i>кез келген</i> рет қайталанғанын " +"қарастырсаңыз, бұған бос жол да,<tt>abc</tt> деген жол да, <tt>abcabc</tt> " +"деген жол да, <tt>abcabcabcabc</tt> деген жол да сәйкес келе береді.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл келтірілген варианттарға сәйкес келетін <i>үлгі өрнек элементі</i>. </p>" +"Бұл бөлшетің ішінде <i>үлгі өрнек элементтерін</i> бір-бірінің үстіне " +"қабаттастырып қойып, варианттарды құрастырады.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Құрама үлгі өрнек" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Бұл <i>үлгі өрнек элементі</i> екі мақсатқа арналған:" +"<ul> " +"<li>Үлкен <i>үлгі өрнек элементін</i> бір-біріне салып, шағын қылу. Үлкен <i>" +"үлгі өрнек элементі</i> қарап шығуды жеңілдетеді. Бұл әсіресе дайын <i>" +"үлгі өрнек элементі</i>, оның құрамына үңілмей пайдаланғанда ыңғайлы." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Жол басы" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Бұл жолдың басына сәйкес келеді.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Жол соңы" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Бұл жолдың соңына сәйкес келеді.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Сөздің шегі" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сөздін шегіне сәйкес келеді (Бұл ешбір таңбаға сәйкес келмейді, тек " +"шекараны белгілейтін шарт)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Сөздің шегі емес" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сөздін шегі емес орындарға сәйкес келеді (Бұл ешбір таңбаға сәйкес " +"келмейді, тек орынды белгілейтін шарт)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Ілеспе шарт" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл сәйкестікке қосымша шарт қоятын нұсқалық өрнек (өзі бөлек ешбір таңбаға " +"сәйкес келмейді). Бұл үлгі өрнектің соңында ғана қолданылатын белгі.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Теріс ілеспе шарт" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл сәйкестіктен шығарып тастайтын қосымша шарт қоятын нұсқалық өрнек (өзі " +"бөлек ешбір таңбаға сәйкес келмейді). Бұл үлгі өрнектің соңында ғана " +"қолданылатын белгі.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> атрибутының мәні <b>%2</b> элементіне лайық емес</p> " +"<p>Ондағы мән <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "XML файлын оқыған кезде қате пайда болды" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Мазмұны неше рет қайталануы тиіс" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Сәйкестіктер саны" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Бірнеше рет (нөл ретін қоса)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Кемінде" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Көп дегенде" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Тұра" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Келесі аралықта:" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "-" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "рет" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Бірнеше рет қайталанған" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "Кемінде %n рет қайталанған" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "Көп дегенде %n рет қайталанған" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "%n рет қайталанған" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "%1 реттен %2 ретке дейін қайталанған" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>TextRange</b> элементінің құрамында жарамсыз элемент бар. Тегі <b>%1</b>" +"</p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p><b>Text</b> элементінде ешбір мәтін жоқ.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Құрама үлгі өрнек:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Пайдаланушының" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Келесі файл оқу үшін ашылмады: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "Үлгі өрнек жазылған %1 файлда қате бар" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Қайта атау..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Жаңа атау:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Элементті қайта атау" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> деп аталған үлгі өрнек қайта жазылсын ба?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Үлгі өрнекті тексеру" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Үлгі өрнектің қай бөліктері сәйкес келетіні (графикалық редактордың терезесінен " +"төмен) <i>тексеру терезесінде</i> көрсетілсін." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Тексеру терезесіне мәтінді жүктеу" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулары" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Автотексеру" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Үлгі өрнекті автоматты түрде тексеру режімін қосу" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Бұл параметр қосылса, үлгі өрнегі әрбір өзгерген сайын тексеріліп тұрады. " +"Тексерілетін мәтін ұзын болса не үлгі өрнегі күрделі болса не сәйкстіктер көп " +"болса, тексеріс біраз уақыт алады." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Үлгі өрнегінің тілі" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>XML-ді оқығанда беймәлім тег кездесті: <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"XML-ден үлгі өрнекті алғанда қате орын алды. Бәлкім, үлгі өрнегінде тегтер " +"қайшылығы болған шығар." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "XML-ден үлгі өрнекті алғанда қате орын алды" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML файлында <b>%1</b> деген тег жоқ.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>XML файлы оқылғанда қате орын алды. <b>%1</b> тегінің астындағысы элемент " +"емес.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Кез келген\n" +"таңба" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Жолдың\n" +"басы" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Жолдың\n" +"соңы" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Сөздің\n" +"шегі" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Сөздіі\n" +"шегі емес" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Бос элементті ендіру" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Қатенің салдарынан соңғы элементті өшіруге болмады." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Ішкі қате" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Алмасу буферінде ештеңе жоқ." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Жоғарыға" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Төменге" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" деген өшірілсін бе?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Элементті өшіру" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Бөлшектерін баптау" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..ef01d575a31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,924 @@ +# translation of ksim.po to Kazakh +# +# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2006. +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:49+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Тышқанның сол батырмасының әрекеті" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim %1 плагин модулі жүктеліп алынбады, себебі осы модульдің X-KSIM-LIBRARY " +"қасиеті desktop файлында бос" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim %1 плагин модулі табылмай жүктелмеді. Оның $KDEDIR/lib каталогында " +"орнатылғанын тексеріңіз" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>'%1' плагин модулін жүктеу кезінде қате пайда болды. \n" +"Бұл келесі себептердің салдарынан болуы мүмкін:" +"<ul>\n" +"<li>Модульде %2 макросы жоқ</li>\n" +"<li>Модуль бүлінген немесе модульде танылмаған таңба кездескен</li>\n" +"</ul> \n" +"Соңғы қатенің хабарламасы:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Соңғы қатенің хабарламасы жоқ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Қазіргі жүйелік уақыт" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Қазіргі жүйелік күні" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Жүйенің істеп тұрған уақыты" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Істеп тұрган уақыт мониторы бұғатталған" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Жадының мониторы бұғатталған" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Своп мониторы бұғатталған" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагин модульдер" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Мониторлар" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Орнатылған мониторлар" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Жалпы баптау" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Сағат" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Сағатты баптау" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Істеп тұрған уақыты" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Істеп тұрған уақытының параметрлері" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Жады" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Жады параметрлері" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Своп" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Своп параметрлері" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Нақыштар" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Нақыштаы таңдау" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"%1 баптау бөлімін өшіру қатесі, себебі - модуль жүктелмеген немесе баптау " +"бөлімі құрылмаған" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"%1 баптау бөлімін қосу қатесі, себебі - модуль жүктелмеген немесе баптау бөлімі " +"құрылмаған" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 параметр" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Процессорды бақылау модулі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Процессорды бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Бар процессорлар" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "График пішімі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Өзгерту..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Графиктағы түсініктемелер" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T- процессорды қолдану (жүйе + пайдаланушы + артықшылық)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - процессорды қолдану ( жүйе + пайдаланушы)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - жалпы жүйе уақыты" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - жалпы пайдалану уақыты" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - толық артықшылық уақыты" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "%1 процессоры" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Процессор туралы деректер пішімін өзгерту" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "График пішімі:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K модулі" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K жабдығының мониторының модулі " + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Оң жақ желдеткіші: %1 айн/мин" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Оң жақ желдеткіш: қосылмаған" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Сол жақ желдеткіші: %1 айн/мин" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Сол жақ желдеткіш: қосылмаған" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Процессордың температурасы: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Температура Фаренгейт градусында көрсетілсін" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Өлшеу аралығы:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Желіні бақылау модулі" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Желіні бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD порты" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "кіріс: %1К" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "шығыс: %1К" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "желіден тыс" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Байланыс құру" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Байланысты ажырату" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "иә" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "жоқ" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Командалар" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Қосу..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Желілік құрылғыны қосу" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "'%1' дегенді өз&герту" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "'%1' дегенді ө&шіру" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Өзгерту..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Өшіру..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "'%1' деген желілік интерфейсін өшіргіңіз келе ме?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Былай аталған желілік интерфейс бар ғой. Басқа атауды таңдаңыз " + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Желі интерфейсі" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Интерфейс:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Таймерді көрсету" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - байланыс сағаты" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - байланыс минуты" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - байланыс секунды" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr " Қосуға/ ажыратуға рұқсат ету" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Қосылым командасы:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Ажырату командасы:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim дискі модулі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Дискіні бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Барлық дискілер" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1К" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Дискілер" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Дискінің стилі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Деректерді оқуды және жазуды бірге көрсету" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Деректерді оқуды және жазуды\n" +"бөлек кіріс/шығыс түрінде көрсету" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Диск құрылғысын қосу" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Дискінің атауы:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Поштаны бақылау модулі" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Поштаны бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "%1 хостты іздеу нәтижесі:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP серверін тексеру" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Барлық нысан идентификаторларын тексеру..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Монитор атауын енгізіңіз" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Нысан идентификаторының жарамды атауын енгізіңіз" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "Хост %n мониторына деректерді береді. Хост жазуын жойғыңыз келеді ме?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Хост жазуын өшіру" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Тоқтату" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "N " + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Жарлық" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Сенсорлары" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Фаренгейт градусы" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Таңдаудан бас тарту" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Таңдауын терістеу" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Сенсор жарлығын өзгерту" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Сенсор жарлығы:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Сенсорлар модулі" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "lm_sensors KSim плагин модулі" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Келтірілген сенсор табылмады." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr "айн/мин" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "В" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Тіркеген бөлімдері" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Құрылғы" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Қолдану пайызын көрсету" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Тіркеу нүктелерінің қысқа атауын көрсету" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Бұны қолдану тіркеу нүктесі қысқа жазуға мүмкіндік береді. Мысалы, /home/myuser " +"тіркеу нүктесі myuser деп қысқарады." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 жаңартпау дегені" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Файл жүйесін бақылау модулі" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Файл жүйесін бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Кейбір түзетулер" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Келесі қателер пайда болды:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "Құрылғыны &тіркеу" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "Құрылғыны тіркеуден &шығару" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"GKrellm нақышты қолдау. Gkrellm тақырыптарын қолдану үшін оларды төменде " +"көрсетілген қапшыққа тарқатыңыз" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "KSim нақыштың каталогында Konqueror файл менеджерін ашу" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Авторы:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Нақышы" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Басқа нақыштар:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Қаріп:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Кішкентай" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Қалауы бойынша" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Келтірілмеген" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Келтірілмеген" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Жергілікті қапшықтарды құру қатесі. Себебі қатынау рұқсаттар мәселесі болуы " +"мүмкін." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "KDE-нің плагин модульді жүйелік қадағалауы" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Робби Вард (Robbie Ward)\n" +"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Жасаушысы" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Кейбіір FreeBSD порттары" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Сынау, қателерді түзеу және кейбір анықтамалары" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Графиктың өлшемі" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Графиктың биіктігі:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Графиктың ені:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Доменнің толық атауын көрсету" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Нақыштар қолданыстағы түс сұлбасына сәйкес боялсын" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Уақытты көрсету" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Күнді көрсету" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Істеп тұрған уақыты: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Элементті ендіру" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Істеп тұрған уақытын көрсету" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Істеп тұрған уақытының пішімі:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Осы өріске енгізілген мәтін істеп тұрған уақытын\n" +"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n" +"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Істеп тұрған уақытының түсініктемесі" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - істеп тұрған күн" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - істеп тұрған сағат" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - істеп тұрған минут" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - істеп тұрған секунд" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Элементті ендіру" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Элементті өшіру" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Жады туралы ақпаратты көрсету" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Жады пішімі:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Осы өріске енгізілген мәтін жады мәліметтерін\n" +"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n" +"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Жады туралы" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Барлық жады" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Бүркемені және буферді қоса есептегендегі барлық бос жады" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Барлық бос жады" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Барлық қолданудағы жады" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Барлық бүкемеленген жады" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Барлық буферлік жады" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Барлық ортақ жады" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Жалпы своп және бос своп туралы ақпаратты көрсету" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Своп пішімі:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Осы өріске енгізілген мәтін своп мәліметтерін\n" +"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n" +"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Своп туралы ақпарат" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Барша своп" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Барша бос своп " + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Қолданыстағы своп" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..cd1c8aa7345 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktimer.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "KDE таймері" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Таймер баптаулары" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Санақ [сек]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Кідіріс [сек]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Күйі" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Командасы" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Жаңа" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Баптауы" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "Қ&айталана берсін" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Кідірісі:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Тек &бір данасы болсын" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Командасының жолы:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..ab0837da788 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "'%1' деп аталған қапшық қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Қапшықтар" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Элементті сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Жазуды сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Бастапқы қапшықты өшіргенде күтпеген қате пайда болды, бірақ қапшық сәтті " +"көшірмеленді" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Бұндай әмиян файлы бар ғой. Әмиян файлдарын үстінен жазуға болмайды." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Мәндерін &көрсету" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Жаңа қапшық..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Қапшықты ө&шіру" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Парольді өзгерту..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Әмияндарды &біріктіру..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML &импорттау..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорттау..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "Бұл әмиян жабылып қалған. Онымен жұмыс істеу үшін қайта ашу керек." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Парольдер" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Сәйкестіктер" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Бинарлы дерек" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Әмияннан '%1' деген қапшықты өшіргіңіз келгені рас па?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Қапшықты өшіргенде қате пайда болды." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Жаңа қапшық" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Жаңа қапшыққа атау беріңіз:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Қайталап көру" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Қайталамау" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Жазуды сақтағанда қате орын алды. Қатенің коды: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Пароль: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Атау-мәні сәйкестігі: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Бинарлы дерек: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Жаңа..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Атауын өзге&рту" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Жаңа жазу" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Жаңа жазу үшін атауды таңдаңыз:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Жаңа жазуды қосқан кезде күтпеген қате пайда болды" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Жазуды қайта атаған кезде күтпеген қате пайда болды" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "'%1' дегенді өшіргіңіз келгені рас па?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Жазуды өшірген кезде күтпеген қате пайда болды" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Сұралған әмиян ашылмады." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "'<b>%1</b>' әмиянына қатынау жоқ." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"'<b>%1</b>' қапшығында '<b>%2</b>' деген жазу бар ғой. Оны алмастырғыңыз келе " +"ме?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "'<b>%1</b>' деген XML файға қатынау жоқ." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "'<b>%1</b>' деген XML файлын ашқанда қате орын алды." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "'<b>%1</b>' деген XML файлын оқығанда қате орын алды." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Қате: XML файлында әмиян жоқ." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE әмияні: Ашық әмиян жоқ қой." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE әмияні: Әмиян ашық." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Жаңа әмиян..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Ә&миянді баптау..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "&Барлық әмияндарды жабу" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "'%1' әмиянін өшіргіңіз келгені рас па?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Әмиян өшірілмеді. Қатенің коды: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Әмиян жабылмады. Бәлкім, ол басқа қолдабаның пайдалануында. Мәжбүрлеп жабасыз " +"ба?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Мәжбүрлеп жабу" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Қалдыру" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Әмиян мәжбүрлеп те жабылмады. Қатесінің коды: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "%1 әмиянін ашқанда қате пайда болды." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Жаңа әмиян" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Бұндай әмиян бар екен. Басқаша атап көресіз бе?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Басқаша" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Атауын тек латын әріптер мен цифрлардан құрастырыңыз:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Ажыра&ту" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Кілті" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Жаңа жазу" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Бастағанда терезесі көрсетілсін" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Тек kwalletd қызметтің қолдануы үшін" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Әмияннің атауы" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE әмиян менеджері" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE әмиян басқару құралы" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Негізгі авторы мен жетілдірушісі" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Жасаушы" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Алмастыру" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&Барлығын алмастыру" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Ө&ткізіп жіберу" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ба&рлығын өткізіп жіберу" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Мазмұнын жасыру" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Бұл бинарлы деректер жазуы. Редакциялауға келмейді - өйткені пішімі мен " +"мақсаты беймәлім." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Мазмұнын көрсету" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..425de978265 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of superkaramba.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:41+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Барлық үстелдер" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Үстел &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Жаңарту" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "Орнын &бекіту/босату" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "Кескін өлшемін &тездетіп өзгерту" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "&Нақышты баптау" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Үстел&ге" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "Нақышты қай&та жүктеу" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "Осы нақышты &жабу" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "Нақыштар &басқару..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba-дан ш&ығу" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "%n нақыш орындалуда:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Жүйелік сөресіндегі таңбашасын жасыру SuperKaramba-ны орындауын доғармайды. " +"Таңбашасын нақыш мәзірі арқылы қайтаруға болады.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "KDE-нің бір әсем қолданбасы" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "'file' параметрі қажетті" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Қ&алау бойынша" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "SuperKaramba нақыштары" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Іздейтіні:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "Кө&рсететіні:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Барлығы" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Орандалуда" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "Үстелге &орналастыру" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 орындалуда</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Тақырып аты" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Пайдаланушы тізіміне қосқан нақыштары." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "өзгертілген" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"%1 SuperKaramba нақышын орнатып жегу алдындасыз. Нақыштың құрамында орындалатын " +"код болуы мүмкін болғандықтан, тек сенімді көздерден алынған тақырыптарды " +"орнатқан жөн. Жалғастырасыз ба?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Орындалатын код туралы ескерту" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Орнату" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 деген әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл әлден бар" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Жаңалары" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Жаңа нақыштарды жүктеп алу." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Жаңа нәрсе..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Жергілікті нақыштарды ашу" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Тізіміне жергілікті нақыштарды қосу." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Орнатудан шығару" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Нақыштар" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Нақыштарды ашу" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 орындалуда</p>" |