diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po | 155 |
1 files changed, 61 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po index 4d725afc432..2b30b421f71 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 13:45+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,55 +51,38 @@ msgstr "(әдетте Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын." -"<br>" -"<br>Құрылғының тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>төменгі</b> " -"шегіне тіреңіз." -"<br>" -"<br>Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' " -"дегенді басыңыз.</qt>" +"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br><br>Құрылғының тұтқасын " +"<b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>төменгі</b> шегіне тіреңіз.<br><br>Келесі " +"қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' дегенді " +"басыңыз.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын." -"<br>" -"<br>Құрылғының тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>ортаңғы</b> " -"шебіне қойыңыз." -"<br>" -"<br>Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' " -"дегенді басыңыз.</qt>" +"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br><br>Құрылғының тұтқасын " +"<b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>ортаңғы</b> шебіне қойыңыз.<br><br>Келесі " +"қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' дегенді " +"басыңыз.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын." -"<br>" -"<br>Құрылғының тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>жоғарғы</b> " -"шегіне тіреңіз." -"<br>" -"<br>Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' " -"дегенді басыңыз.</qt>" +"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын.<br><br>Құрылғының тұтқасын " +"<b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>жоғарғы</b> шегіне тіреңіз.<br><br>Келесі " +"қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' дегенді " +"басыңыз.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -131,11 +114,11 @@ msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының өзектегі драйв #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"Орындалып жатқан (%1.%2.%3) өзегінің драйвер нұскасы өзге (%4.%5.%6) өзегі үшін " -"құрылған." +"Орындалып жатқан (%1.%2.%3) өзегінің драйвер нұскасы өзге (%4.%5.%6) өзегі " +"үшін құрылған." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -176,38 +159,29 @@ msgstr "TDE басқару орталығының джойстигін сына #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"<h1>Джойстик</h1>Бұл модуль джойстикті тексеруге мүмкіндік береді." -"<br> Егер тұткасынын шебін дұрыс көрсетпесе, оны калибрлеп жөндеуге болады." -"<br>Бұл модуль қосылып тұрған джойстик құрылғыларын /dev/js[0-4] және " -"/dev/input/js[0-4] көздерінен іздейті." -"<br>Егер джойстігіңіздіңқұрылғы көзі басқа болса оны ашылмалы тізіміне " -"келтіріңіз." -"<br>Батырмалар тізімінде джойстиктің батырмаларының күйі көрсетілген, ал " -"Біліктер тізімінде - біліктердін күйі." +"<h1>Джойстик</h1>Бұл модуль джойстикті тексеруге мүмкіндік береді.<br> Егер " +"тұткасынын шебін дұрыс көрсетпесе, оны калибрлеп жөндеуге болады.<br>Бұл " +"модуль қосылып тұрған джойстик құрылғыларын /dev/js[0-4] және /dev/input/" +"js[0-4] көздерінен іздейті.<br>Егер джойстігіңіздіңқұрылғы көзі басқа болса " +"оны ашылмалы тізіміне келтіріңіз.<br>Батырмалар тізімінде джойстиктің " +"батырмаларының күйі көрсетілген, ал Біліктер тізімінде - біліктердін күйі." "<br>Ескерту: Қазіргі Linux джойстигінің драйвері (2.4 және 2.6 өзектердегі) " -"келесі құрылғыларды дұрыс автоматы түрде анықтайды:" -"<ul>" -"<li>2 білік, 4 батырма джойстигін</li> " -"<li>3 білік, 4 батырма джойстигін</li> " -"<li>4 білік, 4 батырма джойстигін</li>" -"<li>Saitek Cyborg цифрлық джойстиктері</li></ul> (Егжей-тегжейін Linux " -"source/Documentation/input/joystick.txt құжатынан қараңыз)" +"келесі құрылғыларды дұрыс автоматы түрде анықтайды:<ul><li>2 білік, 4 " +"батырма джойстигін</li> <li>3 білік, 4 батырма джойстигін</li> <li>4 білік, " +"4 батырма джойстигін</li><li>Saitek Cyborg цифрлық джойстиктері</li></ul> " +"(Егжей-тегжейін Linux source/Documentation/input/joystick.txt құжатынан " +"қараңыз)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -247,14 +221,13 @@ msgstr "Калибрлеу" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Джойстик құрылғысы автоматты түрде табылмады." -"<br>/dev/js[0-4] мен /dev/input/js[0-4] құрылғы көздері тексерілді." -"<br>Егер джойстигіңіздің құрылғы көзін білсеңіз төменде келтіріңіз." +"Джойстик құрылғысы автоматты түрде табылмады.<br>/dev/js[0-4] мен /dev/input/" +"js[0-4] құрылғы көздері тексерілді.<br>Егер джойстигіңіздің құрылғы көзін " +"білсеңіз төменде келтіріңіз." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -276,19 +249,13 @@ msgstr "Құрылғы қатесі" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>Құрылғының дәлдігі калибрленуге дайын." -"<br>" -"<br><b>Джойстикті барлық біліктер бойынша ортаңғы шебіне келтіріп,содан кейін " -"оған тиіспеңіз.</b>" -"<br>" -"<br>Калибрлеуді бастау үшін OK батырмасын басыңыз.</qt>" +"<qt>Құрылғының дәлдігі калибрленуге дайын.<br><br><b>Джойстикті барлық " +"біліктер бойынша ортаңғы шебіне келтіріп,содан кейін оған тиіспеңіз.</" +"b><br><br>Калибрлеуді бастау үшін OK батырмасын басыңыз.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |