diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po | 555 |
1 files changed, 555 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..b2d24a52747 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# translation of kasbarextension.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin, 2005. +# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005. +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-11 10:53+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Kasbar туралы" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "" +"<qt><body>" +"<h2>Kasbar нұсқасы: %1</h2><b>KDE нұсқасы:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG бастапқы Kasbar апплетті жаңа API кеңейтіліміне порттаудан " +"басталған, бірақ толық жаңадан жазумен аяқталды, себебі түрлі пайдаланушылар " +"топтарына сан алуан мүмкіндіктер қажет болды. Жаңадан жазу барысында әдетті " +"тапсырмалар панелінің барлық стандартты мүмкіндіктер қалдырылып, бір қатар, " +"нобай суреттер секілді жаңалары қосылды.</p>" +"<p>Kasbar апплеттің ең соңғы нұсқасы туралы мәліметті <a href=\"%3\">%4</a>" +", Kasbar мекен парағынан таба аласыз.</p></body></html> " + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Авторлары" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar авторлары" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br> <b>Мекен парағы:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p> Kasbar TNG кодын жазу және жетілдіру.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b><a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br> <b>Мекен парағы:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Осы нұсқа негіздеген бастапқы Kasbar апплетін жазған Mosfet. Бастапқы кодтан " +"қалғаны шамалы болса да, негізгі мөлдірсіз күйдегі панелдің түрі алғашқысына " +"өте ұқсас.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD лицензиясы" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar BSD немесе GNU Public лицензиялардың екеуінде де негіздеп қолдануға " +"болады." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL лицензиясы" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Басқа бір тапсырма менеджері" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Топ" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Топтамау" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar параметрлері" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Тапсырмалардың өлшемін орнату." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Өл&шемі:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Абажадай" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Өте үлкен" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Орташа" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Кішкентай" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Қалауы бойынша" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Бір қатарға не бағанға, жаңа қатар не бағанды бастағанша, орналастыратындарының " +"санын жоғарғы шегін көрсетеді.Егер 0 болса, бүкіл бар орын, сыйғанша беріледі." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "Бір жолдағы ұ&яшықтар: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "Экран шегінен &алшақталсын" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Панельді экран шегінен алшақтап, оны сүйреу үшін ұстауға ыңғайлау." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Ая" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Мөлдір" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Жасанды-мөлдір күйін рұқсат ету." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Р&еңктеуді рұқсат ету" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Мөлдір күйде көрінетін аясына реңкін қосу." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Аясына реңк қосу үшін қолданылатын түс." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "Реңк &түсі:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Аясының реңгінің қанығуын көрсетеді." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Реңктің қа&нығуы: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Нобай суреттер" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Но&байлау рұқсат етілсін" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Тышқан меңзерін терезенің үстінен өткізгенде панелінде онын мазмұнын " +"кішірейтілген кескін ретінде көрсетеді. Бұл кескін жобалап қана суреттеледі де, " +"терезенің мазмұнынан айырмашылығы едәуір болуы мүмкін.\n" +"\n" +"Әлсіз компьютерлерде бұл қасиетті қолдану жылдамдылығын біраз төмендетіп " +"тастауы мүмкін." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "&Нобайлар ендірілсін" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Терезе нобайларының өлшемін орнатады. Үлкен өлшемдерді қолдану жылдамдығын " +"төмендетіп тастауы мүмкін." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Нобай өл&шемі: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Назардағы терезеің нобай кескіннің жаңарту аралығын баптау. Егер 0 деп қойса, " +"жаңарту орындалмайды.\n" +"\n" +"Әлсіз компьютерлерде жиі жаңартуы жылдамдылығын біраз төмендетіп тастауы " +"мүмкін." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Нобайды &жаңарту аралығы: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Тәртібі" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "&Терезелер топтастырылсын" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Байланысқан терезелерді топтастырады." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Барлық &терезелер көрсетілсін" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Тек назардағы емес, барлық үстелдердегі терезелерді көрсетуді рұқсат етеді." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "Басқа үстелдердегі терезелер &топтастырылсын" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "Назардан тыс үстелдердегі терезелерді бір тобына біріктіру." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "&Тек түйіліп жатқан терезелер көрсетілсін" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, панелде тек түйіліп жатқан терезелер көрсетіледі. Бұл " +"Kasbar қасиетін CDE немесе OpenLook сияқты баяғы орталармен ұқсас қылады." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Түстер" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Тамға түсі:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Тамға аясының түсі:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Белсенді еместер:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Белсенді еместің аясы:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Белсендісі:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Белсендінің аясы:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "Орындау &барысының түсі:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "&Назар аудару түсі:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Индикаторлар" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Қосымша" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "&Жегу барысы ескертілсін" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "Жегіліп жатқан, әлі терезесі құрылмаған тапсырмаларды көрсеткізеді." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Ө&згертілгеннің индикаторы болсын" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Өзгертілген құжаттардың терезелерді иілгіш дискі қосылған таңбашамен " +"көрсеткізеді." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Орындау &барысы көрсетілсін" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Тапсырмаларды орындау кезінде терезенің таңбашасында атқарылып жатқан іс " +"барысын көрсететін жолағын көрсеткізеді." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "&Назар аудару индикаторы болсын" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Назар аударуды талап ететін терезенің белгілейтін таңбашасын көрсеткізеді." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Белсенді еместер қоршауда көрсетілсін" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Белсенді емес элементтің айналасын қоршаулап көрсетеді, көрсетпей, аясымен " +"бірдей болып кетсін десеңіз, құсбелгісін алып тастаңыз." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr " пиксел" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "&Барлық терезелер көрсетілсін" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "&Терезелер топталсын" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "&Сағат көрсетілсін" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "&Жүктеу индикаторы көрсетілсін" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Қалқымалы" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "Панелді бұр&у" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Жаңарту" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "Kasbar-ды &баптау..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "Kasbar т&уралы" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Барлығын" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "Сөр&еге" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Қасиеттері" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Сөреге жіберілмеді" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Тапсырма қасиеттері" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Тапсырма" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Элемент" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Панель" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Қасиеті" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>Атау</b>: $name" +"<br><b>Көрсететін атауы</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Таңбашаға түйілген</b>: $iconified" +"<br><b>Түйілген</b>: $minimized" +"<br><b>Кең жайылған</b>: $maximized" +"<br><b>Айдарға түйілген</b>: $shaded " +"<br><b>Әрқашан бет алдында</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Үстелі</b>: $desktop" +"<br><b>Барлық үстелдерде</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Таңбаша атауы</b>: $iconicName" +"<br><b>Көрсететін таңбаша атауы</b>: $visibleIconicName" +"<br><b>Назар аударуды талап ету</b>: $demandsAttention" +"<br><body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "NET WM сипаттамасының мәліметтері" |