diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po | 726 |
1 files changed, 726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..f23c3cd99b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# translation of kcmlocale.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:45+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Ел мен тіл" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Тілдің өзгергені тек жаңа іске қосылған қолданбалар үшін күшінде. \n" +"Бүкіл бағдарламалардың тілін ауыстыру үшін жүйеден шығып қайта кіріңіз." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Тіл параметрлерін іске асыру" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Ел/Өлке & Тіл</h1>\n" +"<p>Мұнда өлкеңізге сай тілді таңдап, сан және уақыт \n" +"пішімін баптап ала аласыз. Көбінде тұрып жатқан елдің атын\n" +"таңдағаныңыз жеткілікті. Мысалы, елді \"Германия\" деп\n" +"таңдасаңыз KDE өзі \"Немісше\" деп тілді таңдайды. Сонымен\n" +" қатар уықыт пішімі 24 сағатыққа және санның бөлшек бөлгіші\n" +"үтір болып ауысады.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Мысалдар" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Ел мен тіл" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Сандар" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Ақша" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Уақыт пен күн" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Басқалар" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Ел:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Тілдер:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Тілді қосу" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Тілді жою" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Жоғары" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Төмен" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Басқа" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "атаусыз" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Бұл Сіз тұратын жер. KDE осы ел немесе өлкенің әдетті пішімдерді қолданылады." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Бұнымен тізімге жаңа тіл қосылады. Егер тіл әлден тізімде болса, ол " +"жылжытылады." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Бұнымен таңдалған тіл тізімнен жойылады." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE бағдарламалар осы тізімдегі бірінші қол жеткізер тілінде болады.\n" +"Ешбір келтірілген тіл қол жеткізбесе, АҚШ ағылшыны қолданылады." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Мұнда Сіз тұратын ел немесе өлкені таңдаңыз. Тіл, сан, т.б. сол сияқтылар керек " +"түріне өзімен-өзі ауысады." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Мұнда Сіз KDE қолданатың тілді таңдай аласыз. Егер тізімдегі бірінші тілде " +"керек аударымасы жоқ болса, екінші тіл қолданылады, солай тізім кезегі бойынша. " +"Егер ешбір тілдегі KDE аударма дестесі жүйеге орнатылмаса тек АҚШ ағылшын тілі " +"қалады. Керек тілдің KDE аударма дестесін KDE тарататын орындарда табуға " +"болады." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Сандар:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Ақша:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Күн:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Қысқасы:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Уақыт:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Бұл сандар жазылатын әдістерін көрсетеді." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Бұл ақша сомаларды жазу әдістерін көрсетеді." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Бұл күндердің жазылатын әдістерін көрсетеді." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Бұл күндердің қысқаша жазылатын әдістерін көрсетеді." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Бұл уақыттың жазылатын әдістерін көрсетеді." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Бөлшек бөлгіші:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Мыңдық тобының бөлгіші:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Оң сан &белгісі:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Кері сан белгісі:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Мұнда Сіз санның бөлшек бөлігін бөлгіш белгісін келтіре аласыз (көпшілік " +"елдерде бұл нүкте немесе үтір). " +"<p>Ақша сомалардың бөлшек бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Ақша' қойындысын " +"қараңыз)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Мұнда Сіз санның мыңдық цифрлар топтарын бөлгіш белгісін келтіре аласыз. " +"<p>Ақша сомалардын мыңдық бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Ақша' қойындысын " +"қараңыз)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Мұнда Сіз оң санның префикс белгісін келтіре аласыз. Әдетте, көпшілік, \"+\" " +"белгісін жазбай, бұны бос қалдырады." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Мұнда Сіз кері санның префикс белгісін келтіре аласыз. Бұны оң мен кері " +"сандарды айыру үшін бос қалдыруға болмайды. Әдетте, бұл міндетті \"-\" минус " +"белгісі атқарады." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Ақша белгісі:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Бөлшек бөлгіші:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Мыңдық бөлгіші:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Бөлшек таңбалар саны:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Оң сомасы:" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Префикс ақша белгісі" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Белгі орны:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Кері сомасы:" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Жақшада" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Соманың алдында" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Сомадан кейін" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Ақша белгісі алдында" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Ақша белгісінен кейін" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Мұнда Сіз қолданатын ақшаңыздың символын келтіре аласыз, мысалы \"$\" немесе " +"\"T\". " +"<p>Еуро символы қолданып отырған жүйе шығарылымыңызға карай, жүйеңізде болмауы " +"да мүмкін." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Мұнда Сіз ақша сомалардың бөлшек бөлігін бөлгіш белгісін келтіре аласыз. " +"<p>Жалпы сандардың бөлшек бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Сандар' қойындысын " +"қараңыз)." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Мұнда Сіз ақша сомаларының мыңдық цифрлар топтарын бөлгіш белгісін келтіре " +"аласыз. " +"<p>Жалпы сандардың мыңдық бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Сандар' қойындысын " +"қараңыз)." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Мұнда Сіз ақша сомаланың санында неше цифр таңбалар жазылатынын, яғни санның " +"бөлшек бөлгіштен <em>кейін</em> неше таңба орналасатынын анықтап бере аласыз. " +"Әдетте, бұл параметр \"2\"." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Егер бұл құсбелгі көзі белгіленсе, ақша белгісі префикс ретінде бүкіл оң " +"соманың алдында (яғни сол жақта) жазылады. Құсбелгі болмаса, сомадан кейін " +"(яғни оң жақта) жазылады." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Егер бұл құсбелгі көзі белгіленсе, ақша белгісі префикс ретінде бүкіл кері " +"соманың алдында (яғни сол жақта) жазылады. Құсбелгі болмаса, сомадан кейін " +"(яғни оң жақта) жазылады." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Мұнда санның оң екендігін білдіретін белгісінің орнын таңдай аласыз. Бұл тек " +"ақша сомаларына бағышталған." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Мұнда санның кері екендігін білдіретін белгісінің орнын таңдай аласыз. Бұл тек " +"ақша сомаларына бағышталған." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "SHORTWEEKDAY" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Күнтізбе түрі:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Уақыт пішімі:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Күн пішімі:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Қысқа күн пішімі:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Апта басы:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Ай қажет септігінде келтірілісін" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY DD MONTH YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY dD MONTH YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YY\n" +"DD.MM.YY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Григориан" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Хижра" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Яхуди" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Желали" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Бұл қоршаудағы мәтін уақытты жазудың жолдарын көрсетеді. Төменде " +"көрсетілгендер өзгертіледі:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>24 сағаттық (00-23), екі ондық таңбамен жазылатын пішім.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>24 сағаттық (0-23), бір не екі ондық таңбамен жазылатын пішім.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>12 сағаттық (00-12), екі ондық таңбамен жазылатын пішім. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>12 сағаттық (0-12), бір не екі ондық санмен жазылатын пішім. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Минуттер екі ондық таңбамен жазылатын пішім (00-59). </td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>Секундтер екі ондық таңбамен жазылатын пішім (00-59). </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Тәулік бөлігіне қарай сағаттан кейін \"am\" не \"pm\" деп жазылады. Түстен " +"кейін \"pm\" және оның алдында - \"am\".</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>Жыл толық төрт таңбалық санмен жазылады. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>Жыл, ғасырды көрсетпей, екі таңбалық санмен (00-99) жазылады. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Ай екі таңбалық санмен (00-12) жазылады. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>Ай бір не екі таңбалық санмен (0-12) жазылады. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>Ай аты қысқартылып бірінші үш әрібімен жазылады. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>Ай аты толық жазылады. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>Күн екі таңбалық санмен (01-31) жазылады. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>Күн бір не екі таңбалық санмен (1-31) жазылады. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>Апта күні қысқартылып жазылады.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>Апта күні толық жазылады.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Бұл қоршаудағы мәтін күнді белгілеу жолдарын көрсетеді. Төменде " +"көрсетілгендер өзгертіледі:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Бұл қоршаудағы мәтін күн-ай-жылды қысқаша белгілеу жолдарын көрсетеді. " +"Бұндай пішім, мысалы, файлдар тізімін көрсеткенде пайдаланады. Төменде " +"көрсетілгендер өзгертіледі:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "<p>Бұнда апта басы қай күн екенін анықтайды.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>Мұнда ай атауын ілік септігінде келтіруі керек-керегі жоқ екенін " +"анықталады.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Парақ пішімі:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Өлшем жүйесі:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Метрик" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Британдық" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "А4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" |