diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po | 298 |
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..e3685951858 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# translation of kcontrol.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:29+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE басқару орталығы" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "" +"Мұнда Сіз жұмыс үстеліңіздің көрініс пен қасиеттерін баптап ала аласыз." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"\"KDE басқару орталығы\" деп аталатын KDE ортаңыздың көрініс пен қасиеттерін " +"баптап алғызатын негізгі орынға қош келдіңіз. Сол жақтағы тізімінен қажетті " +"бөлімді таңдап, керек баптау модулін ашыңыз." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE ақпарат орталығы" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Жүйе мен жұмыс ортаңыз туралы мәліметтерді алу" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"\"KDE ақпарат орталығы\" деп аталатын компьютерліқ жүйеңіз туралы мәлімет " +"беретін негізгі орынға қош келдіңіз." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Керек параметрді қайдан табуды білмесеңіз \"Іздеу\" жолын пайдаланыңыз." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE нұсқасы:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Пайдаланушы:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Хосттың атауы:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Жүйесі:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Өзегі:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Процессоры:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Жүктеу...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Ашылған модульде сақталмаған өзгерістер бар.\n" +"Жаңа модульді ашудың алдында сол өзгерістер іске асырылсын ба, немесе ысырып " +"тасталсын ба?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Ашылған модульде сақталмаған өзгерістер бар.\n" +"Басқару орталығынан шығудын алдында сол өзгерістер іске асырылсын ба, немесе " +"ысырып тасталсын ба?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Сақталмаған өзгерістер" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Нақты бір нәрсе туралы анықтама алу үшін \"Бұл не?\" (Shift+F1) деген " +"мүмкіншілікті пайдаланыңыз.</p>" +"<p>Толық нұсқауды оқу үшін <a href=\"%1\">мұнда</a> түртіңіз.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE ақпарат орталығы</h1> Бұл модуль туралы жедел анықтама жоқ." +"<br>" +"<br>Ақпарат орталығының жалпы окулығын ашу үшін мынау <a href = " +"\"kinfocenter/index.html\">сілтемені</a> түртіңіз." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE басқару орталығы</h1> Белсенді басқару модуль туралы жедел анықтама " +"жоқ." +"<br>" +"<br>Басқару орталығының жалпы окулығын ашу үшін мынау <a href = " +"\"kcontrol/index.html\">сілтемені</a> түртіңіз." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Бұл басқару модулді жегу үшін әкімшінің құқықтары керек. </big>" +"<br>Төмендегі \"Әкімші болу\" деген батырманы басыңыз." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE басқару орталығы" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, KDE басқару орталығының авторлары" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE ақпарат орталығы" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Жүктеу...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr " \"%1\" дегенді баптау. Ашу үшін түртіңіз." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Бұл бұтақтарда барлық басқару модульдер. Біреуі туралы толығырақ мәлімет алу " +"үшін оны түртіңіз." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Ашылып тұрған баптау модулі." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Бұл модульде өзгерістер жасау үшін әкімшінің құқықтары керек. </b>" +"<br>Модульде өзгерістер жасау үшін \"Әкімші болу\" батырмасын басыңыз." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Бұл модуль бүкіл жүйелік өзгерістер жасайды, сондықтан ерекше, мүмкін әкімшінің " +"құқықтары талап етіледі. Әкімшінің паролін келтірмесеңіз модуль бұғатталады." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ысырып тастау" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "Әкімші &болу" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "Кө&рсету түрі" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Таңбашаның өлшемі" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Түйінді сөздер:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Нәтиже:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Іздеу жолын тазалау" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Іздеу:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Таңбаша түрінде" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Бұтақ түрінде" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Кішкентай" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Орташа" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Үлкен" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Өте үлкен" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Осы модуль туралы" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Қате туралы хабарлау..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "%1 модульдегі қате туралы хабарлау..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "%1 туралы" |