diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po | 375 |
1 files changed, 375 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..3aa6885ad69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# translation of klipper.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:00+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ақәуле Мамаева, Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&Жалпы" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "Әре&кеттер" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Перне тірке&сімдер" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "&Мәзір тышқан меңзеген орында ашылсын" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "А&яқтағанда алмасу буфері сақталсын" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Әрекеттер орындау кезінде бос орындар өшірілсін" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Кейде таңдалған мәтін жолының соңында бос орын(дар) болып, жол сол түрде " +"браузерге көшірілсе, ол қате адрес деп табылады. Осы құсбелгісі қойылса, " +"таңдалған жолдың басы және соңындағы бос орындар өшіріледі (сонда да, бастапқы, " +"алмасу буферіне алынған мазмұны өзгермейді)." + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Журнал тізімінде таңдалған үшін әрекеттер қай&талынсын" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "Алмасу буферді тазалауы бол&масын" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Осы құсбелгіні қойғаны алмасу буферін тазалауын болдырмайды. Әйтпесе, мысалы, " +"қолданбадан шыққанда алмасу буфері тазаланады." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "&Таңдалғаны елемей қалсын" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, жай таңдалғаны алмасу буферінің журнал тізіміне жазылмайды. " +"Тек алмасу буферіне көшіріп алынған соң ғана тізімге жазылады." + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "Алмасу мен Таңдау буфері тәртібі" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"<qt>There are two different clipboard buffers available:" +"<br>" +"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"<br>" +"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"<br>" +"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Буферінің екі бөлек түрі бар:" +"<br>" +"<br> <b>Алмасу буфері</b> мәзірде не құралдар батырмаларындығы \"Көшіріп алу\" " +"дегенді таңдағанда немесе Ctrl+C тіркесімді басқанда толтырылатын буфері." +"<br>" +"<br> <b>Таңдау буфері</b> мәтінді таңдағаннан кейін бірден толтырылады. Бұған " +"тек тышқанның ортаңғы батырмасы арқылы ғана қол жеткізуге болады." +"<br>" +"<br> Алмасу мен Таңдау буферлер арасындағы қатынасты осында баптай аласыз.</qt>" + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Алмасу мен таңдау буферлері қа&дамдастырылсын" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"Бұны таңдасаңыз, осы екі буфер қадамдастырылып тұрады, KDE 1.x мен 2.x " +"жүйеліріндегідей болып." + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Алмасу мен таңдау буферлері бөлек болсын" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "Бұны таңдасаңыз, алмасу мен таңдау буферлері тәуелсіз істейтін болады." + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "Әрекет қалқымалы мәзірдің &күту уақыты:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "0 деген күтуді болдырмайды" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "А&лмасу буферінің журнал тізімінің өлшемі:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr " жазу" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "Әрекет &тізімі (оң шертпе арқылы командаларды қосу және өшіру):" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"Үлгі өрнегі (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details дегенді қараңыз)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "Үлгі өрнегін жазу үшін графикалық редактор қ&олданылсын" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "Әр&екетті қосу" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "Әрекетті ө&шіру" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Таңдалған элементін өзгерту үшін бағанын түртіңіз. Командадағы \"%s\" деген " +"алмасу буферінің мазмұнымен алмастырылады." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Қосымша..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Команданы қосу" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Команданы өшіру" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Орындалатын команданы орнату үшін мұнда шертіңіз" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "<new command>" +msgstr "<жаңа команда>" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "Үлгі өрнегін орнату үшін мұнда шертіңіз" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "<new action>" +msgstr "<жаңа әрекет>" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Қосымша баптаулары" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "WM_CLASS терезе түрінің әрекеттері &бұғатталсын" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл тізімде келтірілген терезе класының \"әрекеттері\" болмайды. WM_CLASS " +"терезе класын анықтау үшін терминалда " +"<br>" +"<br> " +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br> деп жазыңыз. Сосын класын білу керек терезені түртіңіз. Шығыс ақтаратағы " +"тең белгісінен кейінгісі осында келтіретін мәлімет.</qt>" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Алмасу буфері" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Klipper мәзірін көрсету" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Ағымды алмасу буфер әрекетін қолмен таңдау" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Алмасу буферінің әрекеттері болсын/болмасын" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "<empty clipboard>" +msgstr "<алмасу буфері бос>" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "<no matches>" +msgstr "<сәйкестіктер жоқ>" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper-алмасу буфер құралы" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "Ә&рі" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "Алмасу буферінің журналы ө&шірілсін" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "Klipper-ді &баптау..." + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Klipper - алмасу буфер құралы" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Жайрақ, Klipper таңбашасын оң шертіп, ашылған мәзірінде 'Әрекеттер болсын' " +"дегенді таңдап URL әрекеттерін рұқсат ете аласыз" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"Жүйеге кіру кезінде Klipper\n" +"автоматты түрде жегілсін бе?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Klipper автоматты түрде жегілсін бе?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "Жегілсін" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Жегілмесін" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "&Әрекеттер болсын" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "&Әрекеттер қосулы" + +#: toplevel.cpp:1089 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "KDE қиып алып орналастыру журналы" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "Үлес қосушы" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Қателерді түзетіп, оңтайландырған" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr "- келесі үшін әрекет: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Осы мәзір бұғатталсын" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "Мазмұнын өзге&ту..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Мазмұнын өзгерту" |