diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po | 2456 |
1 files changed, 1462 insertions, 994 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po index a658f81cda7..7473a6aecc4 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 15:13+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -28,1235 +28,1703 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "Процессордың жүктелісі" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физикалық жады" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Своп жады" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "Жады" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Дисплей түрін таңдау" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&График" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Индикатор" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&Бағандар" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды " -#~ "таңдаңыз." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Файл %1 ашылмады." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "%1 файлында XML қатесі." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс " -#~ "анықтамасы жоқ." - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "%1 файлы сақталмады" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Мультиметрді баптау" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Атауы" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Күй-жай" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Пайдаланушы%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Жүйе%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Артықшылық" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Атау" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Команда" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Барлық процесстер" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Жүйелік процесстер" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Пайдаланушылар процесстері" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Өзінің процесстері" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&Бұтақ" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Жаңарту" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Жою" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: процесстер орындалуда" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Процесстерді жою" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Жою" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Қайта сұралмасын" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате." - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз." - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "%1 процесі жоқ қой." - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Дұрыс емес сигнал." - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате." - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз." - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Жарамсыз аргумент." - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес." - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "&Жүйелік бақылаушы" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "Қ&асиеттері" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "Дисплейді &жою" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "Өл&шеуін жалғастыру" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "Өлшеуін тоқт&ату" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" -#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды " -#~ "дисплейдің аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, " -#~ "шыққан қалқымалы мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс " -#~ "бетінен өшіру үшін <i>Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында " -#~ "әкеліңіз. Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға " -#~ "мүмкіндік береді." - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Сенсор журналын баптау" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Журнал" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Таймер аралығы" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Сенсор атауы" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Хост атауы" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Журнал файлы" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Сенсор журналы" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "Сенсо&рды жою" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "&Сенсорды өңдеу..." - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Жүрналдауды &аяқтау" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "Журналдауды &бастау" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "орындалуда" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "ұйқыда" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "дискі ұйқыда" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "зомби" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "тоқтатылған" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "бүркемелеуде" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "бос тұр" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Бағанды өшіру" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Бағанды қосу" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Баған туралы мәлімет" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Бағанды жасыру" - -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Бағанды көрсету" - -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдау" - -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту" - -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау" - -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту" - -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" - -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" - -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" - -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" - -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" - -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" - -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" - -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" - -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" - -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" - -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" - -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" - -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" - -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" - -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "KSysGuard апплетін баптау" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Дисплейлер саны:" -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Өлшемдер арақатынасы:" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Өлшеу аралығы:" -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Сигналды жіберу" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " сек" -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..." +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Дисплей түрін таңдау" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&График" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Жіберу" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Индикатор" -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Бағандар" -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n" -#~ "Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n" -#~ "(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n" -#~ "жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n" -#~ "\n" -#~ "Қалаған артықшылықты келтіріңіз:" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды " +"таңдаңыз." -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Файл %1 ашылмады." -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Ая түсі:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "%1 файлында XML қатесі." -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Диаграмманы баптау" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс " +"анықтамасы жоқ." -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Ауқымы" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "%1 файлы сақталмады" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Атауы" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз." -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз." +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Сенсор шолғышы" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Дисплей ауқымы" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Сенсор түрі" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Төменгі шегі:" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп " +"апарыңыз." +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар " +"көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі " +"апплетке сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді " +"көрсететін дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар " +"бергенін көрсете алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Диаграмманы баптау" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Ауқымы" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Атауы" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Дисплей ауқымы" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Төменгі шегі:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде " -#~ "таңдалады." +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде " +"таңдалады." -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Жоғарғы шегі:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Жоғарғы шегі:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде " -#~ "таңдалады." - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Дабыл" - -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл" - -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Дабылды рұқсат ету" - -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету." - -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Төмен деңгейдің шегі:" - -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл" - -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету." - -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:" - -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Көрінісі" - -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Бағанның қалыпты түсі:" - -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Шектен шыққандағы түсі:" - -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Қаріптің өлшемі:" - -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға " -#~ "болады. Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, " -#~ "сондықтан мұнда қаріптің кішірегін қолданған жөн." - -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Сенсорлары" +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде " +"таңдалады." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Дабыл" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Дабылды рұқсат ету" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Төмен деңгейдің шегі:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Көрінісі" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Бағанның қалыпты түсі:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Шектен шыққандағы түсі:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Ая түсі:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Қаріптің өлшемі:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға " +"болады. Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, " +"сондықтан мұнда қаріптің кішірегін қолданған жөн." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Сенсорлары" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Сенсор" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Жарлық" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Өлшем бірлігі" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Күй-жай" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Өңдеу..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Диаграмманың жарлығы" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Жаңа жарлығы:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында " +"әкеліңіз. Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға " +"мүмкіндік береді." -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Хост" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Графикті баптау" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Сенсор" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Стилі" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Жарлық" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Атауы:" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Өлшем бірлігі" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Граф суретінің стилі" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Өңдеу..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Тұтас бояу" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Нүкте сайын сызық" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Масштабы" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Диаграмманың жарлығы" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Тік масштабы" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Жаңа жарлығы:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Графикті баптау" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп " +"тұрады. Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді." -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Стилі" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Көлденең масштабы" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Атауы:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "пиксел/уақыт аралығы" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Граф суретінің стилі" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Торы" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Тұтас бояу" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Сызықтар" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Нүкте сайын сызық" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Тік сызықтар" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Масштабы" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы " +"құсбелгіні қойыңыз." -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Тік масштабы" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Аралығы:" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп " -#~ "тұрады. Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Тік сызықтарды жүгірту" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Көлденең масштабы" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Жатық сызықтар" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "пиксел/уақыт аралығы" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы " +"құсбелгіні қойыңыз." -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Торы" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Саны:" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Сызықтар" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз." -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Тік сызықтар" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Мәтіні" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы " -#~ "құсбелгіні қойыңыз." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Белгілер" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Аралығы:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз." -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Айдар көрсетілсін" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Тік сызықтарды жүгірту" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет " +"дисплейлерде ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті " +"болса ғана көрсетіледі." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Түстер" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Тік сызықтар:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Жатық сызықтар:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Аясы:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Түсін таңдау..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Жоғарға" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Төменге" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Тізімді баптау" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Мультиметрді баптау" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Пайдаланушы%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Жүйе%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Артықшылық" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Атау" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Барлық процесстер" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Жүйелік процесстер" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Жатық сызықтар" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Пайдаланушылар процесстері" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы " -#~ "құсбелгіні қойыңыз." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Өзінің процесстері" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Саны:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Бұтақ" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Жаңарту" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Мәтіні" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Жою" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Белгілер" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: процесстер орындалуда" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет." -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Айдар көрсетілсін" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Процесстерді жою" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Жою" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Қайта сұралмасын" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "%1 процесі жоқ қой." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Дұрыс емес сигнал." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Жарамсыз аргумент." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "орындалуда" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет " -#~ "дисплейлерде ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті " -#~ "болса ғана көрсетіледі." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "ұйқыда" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Түстер" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "дискі ұйқыда" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Тік сызықтар:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "зомби" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Жатық сызықтар:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "тоқтатылған" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Аясы:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "бүркемелеуде" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Түсін таңдау..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "бос тұр" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Бағанды өшіру" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Жоғарға" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Бағанды қосу" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Төменге" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Баған туралы мәлімет" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Тізімді баптау" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Бағанды жасыру" -#, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "KSysGuard апплетін баптау" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Бағанды көрсету" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Дисплейлер саны:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Барлық процесстерді таңдау" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Өлшемдер арақатынасы:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Өлшеу аралығы:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " сек" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің " -#~ "дұрыс анықтамасы жоқ." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&Диаграмма" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "&Сенсор журналы" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Журнал файлын баптау" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Қаріпті таңдау..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Сүзгі" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Қосу" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Өзгерту" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Мәтіннің түсі:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Дабыл түсі:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "&Бірліктерді көрсету" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "Дабылды &рұқсат ету" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "Дабылды рұқсат &ету" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Дабыл цифрларының түсі:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Тордың түсі:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Сигналды жіберу" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Бос қуаты" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..." -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Жүйенің жүктелісі" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Артықшылық" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Жіберу" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Пайдаланушының жүктелісі" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Жады" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n" +"Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n" +"(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n" +"жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n" +"\n" +"Қалаған артықшылықты келтіріңіз:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "&Жүйелік бақылаушы" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "Қ&асиеттері" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Дисплейді &жою" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Өл&шеуін жалғастыру" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Өлшеуін тоқт&ату" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды " +"дисплейдің аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, шыққан " +"қалқымалы мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс бетінен " +"өшіру үшін <i>Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Журнал" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Таймер аралығы" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Сенсор атауы" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Хост атауы" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Журнал файлы" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Сенсор журналы" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Сенсо&рды жою" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Сенсорды өңдеу..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Жүрналдауды &аяқтау" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Журналдауды &бастау" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Сенсор журналын баптау" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің дұрыс " +"анықтамасы жоқ." -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Бүркемелік жады" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес." -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Буферлік жады" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ." -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Қолданудағы жады" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Диаграмма" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Қолданбаның жады" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "&Сенсор журналы" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Бос жады" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Процесстер саны" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Жолдар:" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Процесстерді басқару" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Бағандар:" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Дискінің белсендігі" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз." -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Жүктеліс" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз." -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Барлық әрекеттер" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді." -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Оқу әрекеттері" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз." -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Жазу әрекеттері" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды сүйреп " +"әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз." -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Оқылған" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Жүйенің жүктелісі" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Жазылған" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Процесстер кестесі" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Окылған беттер" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "%1 кестесі" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Жазылған беттер" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n" +"Сақтағыңыз келе ме?" -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Контексті ауыстырушылар" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Желі" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Интерфейстер" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ." -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Қабылдағыш" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Бергіш" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ." -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Деректер" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады." -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Сығылған дестелер" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Хостпен байланысу" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Тастаған дестелер" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Қателер" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз." -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "Кезектің толуы" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Қосылым түрі" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Кадр пішімінің қателері" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Мультикаст" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз." -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Дестелер" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Тасушы" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз." -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Қайшылықтар" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Қызмет" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Сокеттер" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard " +"қызметке қатынау үшін осыны таңдаңыз." -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Жалпы саны" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Басқа команда" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Кесте" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін осыны " +"таңдаңыз." -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз." -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "Қызу аймағы" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "мысалы, 3112" -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Температура" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Желдеткіш" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз." -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Күйі" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Батарея" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 дегеннен келген хабар:\n" +"%2" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Батарея заряды" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Процессордың жүктелісі" -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Батареяны қолдану" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Бос қуаты" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Қалған уақыт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Артықшылық" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Үзілімдер" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Пайдаланушының жүктелісі" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Жады" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Физикалық жады" -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Таймер жиілігі" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Своп жады" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Жабдықтың сенсорлары" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Бүркемелік жады" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Бөлімдерді қолдануы" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Буферлік жады" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Қолданылған орын" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Қолданудағы жады" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Бос орын" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Қолданбаның жады" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Толу деңгейі" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Бос жады" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +#| msgid "Application Memory" +msgid "Active Memory" +msgstr "Қолданбаның жады" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Диск%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +#| msgid "Cached Memory" +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Бүркемелік жады" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Желдеткіш%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +#| msgid "Used Memory" +msgid "Wired Memory" +msgstr "Қолданудағы жады" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Температура%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Барлығы" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Процесстер саны" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/с" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Процесстерді басқару" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "КБайт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Дискінің белсендігі" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "мин" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Жүктеліс" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "МГц" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Барлық әрекеттер" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Бүтін сан" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Оқу әрекеттері" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Қалқымалы үтірлі шама" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Жазу әрекеттері" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген." +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Оқылған" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Жалпы стиль параметрлері" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Жазылған" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Дисплейдің стилі" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Окылған беттер" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Жазылған беттер" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Контексті ауыстырушылар" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Сенсор түстері" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Желі" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Түсін өзгерту..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейстер" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "%1 түсі" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Қабылдағыш" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Бергіш" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "%1 хосты табылмады" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Деректер" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Сығылған дестелер" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "%1 хостта желі жаңылысы" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Тастаған дестелер" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Таймер параметрлері" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Қателер" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Кезектің толуы" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді." +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Кадр пішімінің қателері" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Хостпен байланысу" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Мультикаст" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Хост:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Дестелер" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Тасушы" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Қосылым түрі" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Қайшылықтар" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Сокеттер" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Жалпы саны" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Кесте" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Қызмет" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard " -#~ "қызметке қатынау үшін осыны таңдаңыз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Қызу аймағы" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Басқа команда" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін " -#~ "осыны таңдаңыз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Желдеткіш" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Күйі" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "мысалы, 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Батарея заряды" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Команда:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Батареяны қолдану" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Қалған уақыт" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Үзілімдер" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 дегеннен келген хабар:\n" -#~ "%2" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Сенсор шолғышы" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Сенсор түрі" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп " -#~ "апарыңыз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Таймер жиілігі" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар " -#~ "көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі " -#~ "апплетке сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді " -#~ "көрсететін дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар " -#~ "бергенін көрсете алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Жабдықтың сенсорлары" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Бөлімдерді қолдануы" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Қолданылған орын" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Жолдар:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Бос орын" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Бағандар:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Толу деңгейі" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Диск%1" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз." +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Желдеткіш%1" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Температура%1" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "Жүйелік бақылаушы" +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Барлығы" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 процесс" +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/с" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "КБайт" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&Жаңа жұмыс беті..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "мин" +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "МГц" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Бүтін сан" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Қалқымалы үтірлі шама" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "%1 хосты табылмады" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "%1 хостта желі жаңылысы" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Жалпы стиль параметрлері" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Дисплейдің стилі" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Дабыл түсі:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Сенсор түстері" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Түсін өзгерту..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "%1 түсі" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Таймер параметрлері" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Жүйелік бақылаушы" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 процесс" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Жаңа жұмыс беті..." + +#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Жұмыс бетін импорттау" +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Жұмыс бетін импорттау" +#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..." - -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "&Жұмыс бетін жою" - -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..." - -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "Хостқа қ&осылу..." - -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "Хосттан аж&ырау" +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..." -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Жұмыс бетін жою" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Стандартты беттерін жүктеу" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..." -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "&Стильді баптау..." +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Хостқа қ&осылу..." -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Хосттан аж&ырау" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Ысырып тастау" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Стандартты беттерін жүктеу" -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Процесстер кестесі" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "&Стильді баптау..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "%n процесс" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Своп орны жоқ" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Ысырып тастау" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос" - -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін" - -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу" - -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары" - -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Solaris қолдауы\n" -#~ "Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n" -#~ "утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n" -#~ "бойынша) ішінара алынған." +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "%n процесс" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды " -#~ "сүйреп әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "%1 кестесі" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Своп орны жоқ" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n" -#~ "Сақтағыңыз келе ме?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris қолдауы\n" +"Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n" +"утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n" +"бойынша) ішінара алынған." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Мәтіннің түсі:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Тордың түсі:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Журнал файлын баптау" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Қаріпті таңдау..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Сүзгі" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Қосу" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Өзгерту" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Бірліктерді көрсету" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Дабылды &рұқсат ету" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Дабылды рұқсат &ету" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Дабыл цифрларының түсі:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Жады" |