summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po2456
1 files changed, 1462 insertions, 994 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
index a658f81cda7..7473a6aecc4 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 15:13+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -28,1235 +28,1703 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Процессордың жүктелісі"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физикалық жады"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Своп жады"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "Жады"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Дисплей түрін таңдау"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&График"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Индикатор"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&Бағандар"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды "
-#~ "таңдаңыз."
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Файл %1 ашылмады."
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "%1 файлында XML қатесі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс "
-#~ "анықтамасы жоқ."
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "%1 файлы сақталмады"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Мультиметрді баптау"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Атауы"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Күй-жай"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Пайдаланушы%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Жүйе%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Артықшылық"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmSize"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Атау"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Команда"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Барлық процесстер"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Жүйелік процесстер"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Пайдаланушылар процесстері"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Өзінің процесстері"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&Бұтақ"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Жаңарту"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Жою"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: процесстер орындалуда"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Процесстерді жою"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Жою"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Қайта сұралмасын"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз."
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "%1 процесі жоқ қой."
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Дұрыс емес сигнал."
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз."
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Жарамсыз аргумент."
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес."
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "&Жүйелік бақылаушы"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "Қ&асиеттері"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "Дисплейді &жою"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "Өл&шеуін жалғастыру"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "Өлшеуін тоқт&ату"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды "
-#~ "дисплейдің аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, "
-#~ "шыққан қалқымалы мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс "
-#~ "бетінен өшіру үшін <i>Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында "
-#~ "әкеліңіз. Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға "
-#~ "мүмкіндік береді."
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Сенсор журналын баптау"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Журнал"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Таймер аралығы"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Сенсор атауы"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Хост атауы"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Журнал файлы"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Сенсор журналы"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "Сенсо&рды жою"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "&Сенсорды өңдеу..."
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "Жүрналдауды &аяқтау"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "Журналдауды &бастау"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "орындалуда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "ұйқыда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "дискі ұйқыда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "зомби"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "тоқтатылған"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "бүркемелеуде"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "бос тұр"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Бағанды өшіру"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Бағанды қосу"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Баған туралы мәлімет"
-
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Бағанды жасыру"
-
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Бағанды көрсету"
-
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдау"
-
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту"
-
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау"
-
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту"
-
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
-
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
-
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
-
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
-
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
-
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
-
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
-
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
-
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
-
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
-
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
-
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
-
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
-
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
-
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "KSysGuard апплетін баптау"
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Дисплейлер саны:"
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Өлшемдер арақатынасы:"
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Өлшеу аралығы:"
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Сигналды жіберу"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..."
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Дисплей түрін таңдау"
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&График"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Жіберу"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Индикатор"
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Бағандар"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n"
-#~ "Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n"
-#~ "(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n"
-#~ "жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Қалаған артықшылықты келтіріңіз:"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды "
+"таңдаңыз."
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Файл %1 ашылмады."
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Ая түсі:"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "%1 файлында XML қатесі."
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Диаграмманы баптау"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс "
+"анықтамасы жоқ."
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Ауқымы"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "%1 файлы сақталмады"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Атауы"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз."
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз."
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Сенсор шолғышы"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Дисплей ауқымы"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Сенсор түрі"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Төменгі шегі:"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп "
+"апарыңыз."
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар "
+"көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі "
+"апплетке сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді "
+"көрсететін дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар "
+"бергенін көрсете алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Диаграмманы баптау"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Ауқымы"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Дисплей ауқымы"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Төменгі шегі:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
-#~ "таңдалады."
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
+"таңдалады."
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Жоғарғы шегі:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Жоғарғы шегі:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
-#~ "таңдалады."
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Дабыл"
-
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл"
-
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Дабылды рұқсат ету"
-
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Төмен деңгейдің шегі:"
-
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл"
-
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:"
-
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Көрінісі"
-
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Бағанның қалыпты түсі:"
-
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Шектен шыққандағы түсі:"
-
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Қаріптің өлшемі:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға "
-#~ "болады. Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, "
-#~ "сондықтан мұнда қаріптің кішірегін қолданған жөн."
-
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Сенсорлары"
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
+"таңдалады."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Дабыл"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Дабылды рұқсат ету"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Төмен деңгейдің шегі:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Көрінісі"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Бағанның қалыпты түсі:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Шектен шыққандағы түсі:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Ая түсі:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Қаріптің өлшемі:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға "
+"болады. Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, "
+"сондықтан мұнда қаріптің кішірегін қолданған жөн."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Сенсорлары"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Сенсор"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Жарлық"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Өлшем бірлігі"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Күй-жай"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Өңдеу..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Диаграмманың жарлығы"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Жаңа жарлығы:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында "
+"әкеліңіз. Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға "
+"мүмкіндік береді."
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Хост"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Графикті баптау"
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Сенсор"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Стилі"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Жарлық"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Атауы:"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Өлшем бірлігі"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Граф суретінің стилі"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Өңдеу..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Тұтас бояу"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Нүкте сайын сызық"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Масштабы"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Диаграмманың жарлығы"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Тік масштабы"
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Жаңа жарлығы:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Графикті баптау"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп "
+"тұрады. Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді."
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стилі"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Көлденең масштабы"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Атауы:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "пиксел/уақыт аралығы"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Граф суретінің стилі"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Торы"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Тұтас бояу"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Сызықтар"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Нүкте сайын сызық"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Тік сызықтар"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Масштабы"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы "
+"құсбелгіні қойыңыз."
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Тік масштабы"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Аралығы:"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп "
-#~ "тұрады. Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Тік сызықтарды жүгірту"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Көлденең масштабы"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Жатық сызықтар"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "пиксел/уақыт аралығы"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы "
+"құсбелгіні қойыңыз."
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Торы"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Саны:"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Сызықтар"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз."
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Тік сызықтар"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтіні"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы "
-#~ "құсбелгіні қойыңыз."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Белгілер"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Аралығы:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз."
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Айдар көрсетілсін"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Тік сызықтарды жүгірту"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет "
+"дисплейлерде ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті "
+"болса ғана көрсетіледі."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Түстер"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Тік сызықтар:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Жатық сызықтар:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Аясы:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Түсін таңдау..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Жоғарға"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Төменге"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Тізімді баптау"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Мультиметрді баптау"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Пайдаланушы%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Жүйе%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Артықшылық"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Атау"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Барлық процесстер"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Жүйелік процесстер"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Жатық сызықтар"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Пайдаланушылар процесстері"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы "
-#~ "құсбелгіні қойыңыз."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Өзінің процесстері"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Саны:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Бұтақ"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Жаңарту"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Мәтіні"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Жою"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Белгілер"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: процесстер орындалуда"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет."
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Айдар көрсетілсін"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Процесстерді жою"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Жою"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Қайта сұралмасын"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "%1 процесі жоқ қой."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Дұрыс емес сигнал."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Жарамсыз аргумент."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "орындалуда"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет "
-#~ "дисплейлерде ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті "
-#~ "болса ғана көрсетіледі."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "ұйқыда"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Түстер"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "дискі ұйқыда"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Тік сызықтар:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "зомби"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Жатық сызықтар:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "тоқтатылған"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Аясы:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "бүркемелеуде"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Түсін таңдау..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "бос тұр"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Бағанды өшіру"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Жоғарға"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Бағанды қосу"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Төменге"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Баған туралы мәлімет"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Тізімді баптау"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Бағанды жасыру"
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "KSysGuard апплетін баптау"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Бағанды көрсету"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Дисплейлер саны:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Барлық процесстерді таңдау"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Өлшемдер арақатынасы:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Өлшеу аралығы:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " сек"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің "
-#~ "дұрыс анықтамасы жоқ."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&Диаграмма"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "&Сенсор журналы"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Журнал файлын баптау"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Қаріпті таңдау..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Сүзгі"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Қосу"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "&Өзгерту"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Мәтіннің түсі:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Дабыл түсі:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "&Бірліктерді көрсету"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "Дабылды &рұқсат ету"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "Дабылды рұқсат &ету"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Дабыл цифрларының түсі:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Тордың түсі:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Сигналды жіберу"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Бос қуаты"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..."
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Жүйенің жүктелісі"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Артықшылық"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "Жіберу"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Пайдаланушының жүктелісі"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Жады"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n"
+"Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n"
+"(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n"
+"жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n"
+"\n"
+"Қалаған артықшылықты келтіріңіз:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "&Жүйелік бақылаушы"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "Қ&асиеттері"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "Дисплейді &жою"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "Өл&шеуін жалғастыру"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Өлшеуін тоқт&ату"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды "
+"дисплейдің аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, шыққан "
+"қалқымалы мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс бетінен "
+"өшіру үшін <i>Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Журнал"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Таймер аралығы"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Сенсор атауы"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Хост атауы"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Журнал файлы"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Сенсор журналы"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "Сенсо&рды жою"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Сенсорды өңдеу..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Жүрналдауды &аяқтау"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Журналдауды &бастау"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Сенсор журналын баптау"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің дұрыс "
+"анықтамасы жоқ."
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Бүркемелік жады"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес."
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Буферлік жады"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ."
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Қолданудағы жады"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Диаграмма"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Қолданбаның жады"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "&Сенсор журналы"
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Бос жады"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Процесстер саны"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Жолдар:"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Процесстерді басқару"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Бағандар:"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Дискінің белсендігі"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз."
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Жүктеліс"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз."
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Барлық әрекеттер"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді."
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Оқу әрекеттері"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз."
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Жазу әрекеттері"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды сүйреп "
+"әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз."
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Оқылған"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Жүйенің жүктелісі"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Жазылған"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Процесстер кестесі"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Окылған беттер"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "%1 кестесі"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Жазылған беттер"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n"
+"Сақтағыңыз келе ме?"
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Контексті ауыстырушылар"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Желі"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Интерфейстер"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ."
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Қабылдағыш"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Бергіш"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ."
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Деректер"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады."
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Сығылған дестелер"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Хостпен байланысу"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Тастаған дестелер"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост:"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Қателер"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз."
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "Кезектің толуы"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Қосылым түрі"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Кадр пішімінің қателері"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Мультикаст"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Дестелер"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Тасушы"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Қайшылықтар"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Қызмет"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Сокеттер"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard "
+"қызметке қатынау үшін осыны таңдаңыз."
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Жалпы саны"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Басқа команда"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Кесте"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін осыны "
+"таңдаңыз."
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз."
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "Қызу аймағы"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "мысалы, 3112"
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Температура"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Желдеткіш"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз."
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Күйі"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Батарея"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 дегеннен келген хабар:\n"
+"%2"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Батарея заряды"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Процессордың жүктелісі"
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Батареяны қолдану"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Бос қуаты"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Қалған уақыт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Артықшылық"
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Үзілімдер"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Пайдаланушының жүктелісі"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Жады"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физикалық жады"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Таймер жиілігі"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Своп жады"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Жабдықтың сенсорлары"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Бүркемелік жады"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Бөлімдерді қолдануы"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Буферлік жады"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Қолданылған орын"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Қолданудағы жады"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Бос орын"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Қолданбаның жады"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Толу деңгейі"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Бос жады"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Memory"
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Қолданбаның жады"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Диск%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Cached Memory"
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Бүркемелік жады"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Желдеткіш%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Used Memory"
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Қолданудағы жады"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Температура%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Барлығы"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Процесстер саны"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/с"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Процесстерді басқару"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "КБайт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Дискінің белсендігі"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "мин"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Жүктеліс"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "МГц"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Барлық әрекеттер"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Бүтін сан"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Оқу әрекеттері"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Қалқымалы үтірлі шама"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Жазу әрекеттері"
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Оқылған"
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Жалпы стиль параметрлері"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Жазылған"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Дисплейдің стилі"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Окылған беттер"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Жазылған беттер"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Контексті ауыстырушылар"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Сенсор түстері"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Желі"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Түсін өзгерту..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейстер"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "%1 түсі"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Қабылдағыш"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Бергіш"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "%1 хосты табылмады"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Деректер"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Сығылған дестелер"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "%1 хостта желі жаңылысы"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Тастаған дестелер"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Таймер параметрлері"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Қателер"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Кезектің толуы"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Кадр пішімінің қателері"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Хостпен байланысу"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Мультикаст"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Хост:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Дестелер"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Тасушы"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Қосылым түрі"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Қайшылықтар"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Сокеттер"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Жалпы саны"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Кесте"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Қызмет"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard "
-#~ "қызметке қатынау үшін осыны таңдаңыз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Қызу аймағы"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Басқа команда"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін "
-#~ "осыны таңдаңыз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "Желдеткіш"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "Күйі"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "мысалы, 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Батарея заряды"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Команда:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Батареяны қолдану"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Қалған уақыт"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Үзілімдер"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 дегеннен келген хабар:\n"
-#~ "%2"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Сенсор шолғышы"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Сенсор түрі"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп "
-#~ "апарыңыз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Таймер жиілігі"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар "
-#~ "көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі "
-#~ "апплетке сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді "
-#~ "көрсететін дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар "
-#~ "бергенін көрсете алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Жабдықтың сенсорлары"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Бөлімдерді қолдануы"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Қолданылған орын"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Жолдар:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Бос орын"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Бағандар:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Толу деңгейі"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Диск%1"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Желдеткіш%1"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Температура%1"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "Жүйелік бақылаушы"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Барлығы"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 процесс"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/с"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "КБайт"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "&Жаңа жұмыс беті..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "мин"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "МГц"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Бүтін сан"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Қалқымалы үтірлі шама"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "%1 хосты табылмады"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "%1 хостта желі жаңылысы"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Жалпы стиль параметрлері"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Дисплейдің стилі"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Дабыл түсі:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Сенсор түстері"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Түсін өзгерту..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "%1 түсі"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Таймер параметрлері"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "Жүйелік бақылаушы"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 процесс"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&Жаңа жұмыс беті..."
+
+#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Жұмыс бетін импорттау"
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Жұмыс бетін импорттау"
+#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..."
-
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "&Жұмыс бетін жою"
-
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..."
-
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "Хостқа қ&осылу..."
-
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "Хосттан аж&ырау"
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..."
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері"
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "&Жұмыс бетін жою"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "Стандартты беттерін жүктеу"
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..."
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "&Стильді баптау..."
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Хостқа қ&осылу..."
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "Хосттан аж&ырау"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ысырып тастау"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Стандартты беттерін жүктеу"
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Процесстер кестесі"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "&Стильді баптау..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr "%n процесс"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "Своп орны жоқ"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Ысырып тастау"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
-
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін"
-
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solaris қолдауы\n"
-#~ "Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n"
-#~ "утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n"
-#~ "бойынша) ішінара алынған."
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr "%n процесс"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды "
-#~ "сүйреп әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "%1 кестесі"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Своп орны жоқ"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n"
-#~ "Сақтағыңыз келе ме?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris қолдауы\n"
+"Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n"
+"утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n"
+"бойынша) ішінара алынған."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Мәтіннің түсі:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Тордың түсі:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Журнал файлын баптау"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Қаріпті таңдау..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Сүзгі"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Қосу"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Өзгерту"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&Бірліктерді көрсету"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Дабылды &рұқсат ету"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Дабылды рұқсат &ету"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Дабыл цифрларының түсі:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Жады"