diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase')
86 files changed, 752 insertions, 752 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/dockbarextension.po index 87c12fe94d1..bf6681c5daa 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "%1.%2 апплетің командасының жолын келтір #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" -"Бұл апплет дұрыс істемейді және оны келесі KDE сеансында жегетін команда жолы " +"Бұл апплет дұрыс істемейді және оны келесі TDE сеансында жегетін команда жолы " "анықталмай жатыр" #: dockcontainer.cpp:174 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/drkonqi.po index b2cc284f70e..6285100d94f 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" -"Бұл параметрлерді қолданғаны онша дұрыс емес, өйткені кейбірде KDE-ні " +"Бұл параметрлерді қолданғаны онша дұрыс емес, өйткені кейбірде TDE-ні " "қыйыншылықтарға апарып, нәтижесінде жаңылыс хаттамасы жазылмайды.\n" "Бұл параметрлерді қоспай, жаңылыс хаттамасын жазып алу үшін, жаңылысты " "қайталайтын жағдай жасап көріңіз.\n" @@ -134,9 +134,9 @@ msgid "unknown" msgstr "беймәлім" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" -"KDE қирау талдағышы пайдаланушыға бағдарлама қирағанда, себептер туралы мәлімет " +"TDE қирау талдағышы пайдаланушыға бағдарлама қирағанда, себептер туралы мәлімет " "береді" #: main.cpp:47 @@ -180,8 +180,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Дискінің ерікті қатынауы рұқсат етілмесін" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE қирау талдағышы" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "TDE қирау талдағышы" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po index 4f4dfefe7c6..20de7cff169 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Файл түрін өндеуші" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "KDE файл түрін өңдеуші - жеке файл түрін өңдейтін жеңілдеткен нұсқасы" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "TDE файл түрін өңдеуші - жеке файл түрін өңдейтін жеңілдеткен нұсқасы" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, KDE жасаушылар" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, TDE жасаушылар" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/htmlsearch.po index bb70b542b51..481d3375108 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE-нің анықтамасының индексін құрушы." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "TDE-нің анықтамасының индексін құрушы." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po index 50cc950b017..ecea99dadd4 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po @@ -165,12 +165,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "ішкі қате - %1 коды беймәлім" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE джойстикті басқару модулі" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "TDE джойстикті басқару модулі" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE басқару орталығының джойстигін сынау модулі" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "TDE басқару орталығының джойстигін сынау модулі" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kaccess.po index 06d2c35a35e..e783c48ab94 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kaccess.po @@ -320,13 +320,13 @@ msgstr "Бір қолданба осы параметрлерді өзгерту #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" -"Қимылдау қабілеттері шектеулі адамдарға арналған AccessX параметірлері KDE " +"Қимылдау қабілеттері шектеулі адамдарға арналған AccessX параметірлері TDE " "Басқару орталығында бапталуы мүмкін. Сонымен қатар, оларды пернетақтаның " "стандартты ым қимылдарымен қосып - өшіруге болады.\n" "\n" @@ -386,8 +386,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE арнайы мүмкіндіктер құралы" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE арнайы мүмкіндіктер құралы" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kappfinder.po index 19558556398..d29c6d66267 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE қолданбаларын табу" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "TDE қолданбаларын табу" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"KDE қолданбаларын табу бағдарламасы жуйеңізде қолданбаларды тауып, KDE мәзіріне " +"TDE қолданбаларын табу бағдарламасы жуйеңізде қолданбаларды тауып, TDE мәзіріне " "қосады. Іздеуді бастау үшін 'Табу' дегенді басыңыз да, табылған соң, керектерін " "таңдап, 'Қолдану' дегенді басыңыз." @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "Қортынды: %n қолданба табылды" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "%n қолданба KDE мәзіріне қосылды." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." +msgstr "%n қолданба TDE мәзіріне қосылды." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po index b2d24a52747..c07bd9e2263 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Kasbar туралы" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" "<qt><body>" -"<h2>Kasbar нұсқасы: %1</h2><b>KDE нұсқасы:</b> %2</body></qt>" +"<h2>Kasbar нұсқасы: %1</h2><b>TDE нұсқасы:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kate.po index 62b4b57780a..6a87df84242 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kate.po @@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "Құжаттарды ретеу тәртібін таңдаңыз." #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"KDE жүйесінің мәтін өңдеу компоненті табылмады;\n" -"KDE жүйенің орнатуын тексеріңіз." +"TDE жүйесінің мәтін өңдеу компоненті табылмады;\n" +"TDE жүйенің орнатуын тексеріңіз." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1606,26 +1606,26 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Егер бұл мүмкіндік (әдеттігідей) рұқсат етілсе назардағы қапшық Kate жұмысын " "бастағанда қайта ашылады." -"<p> <strong>Ескерту</strong> Егер сеанстарды KDE сеанс менеджері басқарса " +"<p> <strong>Ескерту</strong> Егер сеанстарды TDE сеанс менеджері басқарса " "бұрыңғы қапшық жай да қайта ашылады." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "<p>Егер бұл мүмкіндік (әдеттігідей) рұқсат етілсе қолданылған сүзгі Kate " "жұмысын бастағанда қайта қалпына келеді." -"<p> <strong>Ескерту</strong> Егер сеанстарды KDE сеанс менеджері басқарса " +"<p> <strong>Ескерту</strong> Егер сеанстарды TDE сеанс менеджері басқарса " "бұрыңғы сүзгі жай да қайта қалпына келеді. <strong>Ескерту</strong> " "Кейбір автоқадамдастырудың баптаулары қайта ашылатын қапшықты өзгертіп " "жібереді." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmaccess.po index d9035e280d8..7fbffe152e1 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess " #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE арнайы мүмкіндіктер құралы" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE арнайы мүмкіндіктер құралы" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -213,10 +213,10 @@ msgstr "Қосқыш пернесі күйін өзгерткенде жүйел #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Түрлендіру не қосқыш пернесі күйін өзгерткенде KDE жүйелік құлақтандыру тетігі " +"Түрлендіру не қосқыш пернесі күйін өзгерткенде TDE жүйелік құлақтандыру тетігі " "қолданылсын" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -336,22 +336,22 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, пернетақтаның арнайы мүмкіндіктерді қосу не өшіру кезінде " -"KDE құптау диалогты шығарады.\n" +"TDE құптау диалогты шығарады.\n" "Абайлаңыз, құсбелгісін алып тастасаңыз, пернетақтаның арнайы мүмкіндіктері " "ешбір құптаусыз қосылып - өшіріліп тұрады." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Перненің арнайы мүмкіндіктеріне қосылу-өшірілу кезінде KDE жүйелік құлақтандыру " +"Перненің арнайы мүмкіндіктеріне қосылу-өшірілу кезінде TDE жүйелік құлақтандыру " "тетігі қолданылсын" #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 399fbb11335..3581f0e7a63 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE арнайы мүмкіндіктер құралы" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE арнайы мүмкіндіктер құралы" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmarts.po index 2b8c98d584d..9c58b3e83e8 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Дыбыс жүйесі</h1> Бұл модульде aRts KDE дыбыс серверін баптай аласыз.Бұл " +"<h1>Дыбыс жүйесі</h1> Бұл модульде aRts TDE дыбыс серверін баптай аласыз.Бұл " "бағдарлама жүйенің дыбыстарын естуге және сонымен қатар MP3 файлын ойнатуға " "немесе ойынның дыбыс сүйемелдеуін тыңдауғамүмкіндік береді. Бұның көмегімен " "жүйелік дыбыстарды әр түрлі эффектілермен көркейтуге, ал программисттерге " @@ -226,10 +226,10 @@ msgstr "&Дыбыс жүйесін қосылсын" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, дыбыс сервері KDE сеансы басталғанда жегіледі.\n" +"Құсбелгісі қойылса, дыбыс сервері TDE сеансы басталғанда жегіледі.\n" "Дыбыс қажет болса белісін қойыңыз." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Авто-қалғу" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i> KDE дыбыс жүйесі дыбыс құрлығысына өзге қолданбалар жағынан тікелей " -"байланысты бұғаттап, оны толық бақылауға алады. Бұл құсбелгі қойылғанда, KDE " +"<i> TDE дыбыс жүйесі дыбыс құрлығысына өзге қолданбалар жағынан тікелей " +"байланысты бұғаттап, оны толық бақылауға алады. Бұл құсбелгі қойылғанда, TDE " "дыбыс жүйесі бос кезде басқа қолданбаларға құрлығысына тікелей байланыс құруға " "мүмкіндік беріледі.</i>" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbackground.po index 43788c35d29..9e2610c44bb 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Файлды ашу диалогы" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "алынады. Тұсқағазды да, суретін түрлендіріп, қайталап не созып, қолдануға " "болады. Тұсқағазды шала мөлдір қылуға болады да, оны түрлі тәсілдермен аясының " "түсі және өрнегімен араластыруға болады." -"<p> KDE белгілеген уақыт аралықта тұсқағазды ауыстырып тұруға мүмкіндік береді. " +"<p> TDE белгілеген уақыт аралықта тұсқағазды ауыстырып тұруға мүмкіндік береді. " "Сонымен қатар, үстел аясын, динамикалық түрде сурет салып тұратын арнаулы " "бағдарламамен, ауыстырып қоя аласыз. Мысалы, \"kdeworld\" бағдарламасы, өзгеріп " "тұратын, дүние жүзінің қазіргі күн мен түн картасын көрсетіп тұра алады." @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE аясын басқару модулі" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "TDE аясын басқару модулі" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Ая бүркемесінің өлшемі:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Бұл қоршауында KDE жүйесі ая сүреттерді бүркемелеу үшін арнап қойған жады " +"Бұл қоршауында TDE жүйесі ая сүреттерді бүркемелеу үшін арнап қойған жады " "мөлшерін анықтауға болады. Егер әрбір виртуалды үстелі өзгеше қылып бапталса, " "қосымша бүркемелеу жады, үстел ауысуы тез және тегіс өтуге көмектеседі." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbell.po index b2b3327f19c..4255a4a927d 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE қоңырау басқару модулі" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "TDE қоңырау басқару модулі" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po index 65945f54fb0..63378dd291b 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "sairan@computer.org" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" -"<h1>Түстер</h1> Бұл модульде KDE үстелінің түстер сұлбасын баптауға болады. " +"<h1>Түстер</h1> Бұл модульде TDE үстелінің түстер сұлбасын баптауға болады. " "Үстел терезенің айдары, мәзір мәтіні, т.б. сол сияқты түрлі \"бөлшектерден\" " "құрылады. Түсін өзгерткіңіз келген бөлшекті, тізімінен таңдап не суретінде " "түртіп, көрсете аласыз." "<p> Бапталған түстер жиынын тұтас түстер сұлбасы ретінде сақталып, содан кейін " -"сол тұтас түрде өшіріледі не өзгертіледі. KDE-де әлден бірнеше дайын сұлбалар " +"сол тұтас түрде өшіріледі не өзгертіледі. TDE-де әлден бірнеше дайын сұлбалар " "бар. Олардың негізінде, өзгертіп, өзіңіздің сұлбаларыңызды құрастыруға болады." -"<p> Бүкіл KDE қолданбалары таңдалған түстер сұлбасына бағынады. KDE жүйесіне " +"<p> Бүкіл TDE қолданбалары таңдалған түстер сұлбасына бағынады. TDE жүйесіне " "кірмеген қолданбалар да, осындағы құсбелгісі қойылса, таңдалған түстер " "сұлбасына толық не ішінара түрде бағынады." @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Тізімдің өзгеше аясы" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Түсін өзгерткіңіз келген KDE үстелінің бөлшегін осында таңдаңыз. Керек бөлшекті " +"Түсін өзгерткіңіз келген TDE үстелінің бөлшегін осында таңдаңыз. Керек бөлшекті " "осыдан, не жоғардағы суретінде түртіп, таңдауға болады." #: colorscm.cpp:238 @@ -266,14 +266,14 @@ msgid "" msgstr "Жоғары" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Сұлбаға KDE жүйесіне кір&мейтін қолданбалар да бағынсын" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Сұлбаға TDE жүйесіне кір&мейтін қолданбалар да бағынсын" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, KDE жүйесіне кірмеген қолданбалар да, таңдалған түстер " +"Құсбелгісі қойылса, TDE жүйесіне кірмеген қолданбалар да, таңдалған түстер " "сұлбасына бағынады." #: colorscm.cpp:282 @@ -326,8 +326,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Қолданыстағы сұлба" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "Әдетті KDE" +msgid "TDE Default" +msgstr "Әдетті TDE" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index c937e6e2647..6c2b4e69373 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "Әдеттегі компонент" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Бұл диалогта компонент бағдарламалады таңдап өзгертуіңізге болады. Компононттер " "деп негізгі тапсырмаларды орындайтын бағдарламаларды атайды, мысалы, терминал " -"эмуляторы, мәтін редакторы және пошта клиенті. Түрлі KDE қолданбаларына " +"эмуляторы, мәтін редакторы және пошта клиенті. Түрлі TDE қолданбаларына " "кейбірде консоль эмуляторын шақыру, поштаны жіберу не мәтінді өңдеу қажет " "болады. Сонда бұл қолданба осы компоненттерді жұмсайды. Осында сол компонент " "ретінде қолданылатын бағдарламаларын таңдай аласыз." @@ -145,9 +145,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "таңдаңыз.</p>\n" "<p>Бұл диалогта компонент бағдарламалады таңдап өзгертуіңізге болады. " "Компононттер деп негізгі тапсырмаларды орындайтын бағдарламаларды атайды, " -"мысалы, терминал эмуляторы, мәтін редакторы және пошта клиенті. Түрлі KDE " +"мысалы, терминал эмуляторы, мәтін редакторы және пошта клиенті. Түрлі TDE " "қолданбаларына кейбірде консоль эмуляторын шақыру, поштаны жіберу не мәтінді " "өңдеу қажет болады. Сонда бұл қолданба осы компоненттерді жұмсайды. Осында сол " "компонент ретінде қолданылатын бағдарламаларын таңдай аласыз.</p>\n" @@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "&Эл. поштаның негізгі клиенті ретінде KMa #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail деген- KDE жүйесінің стандартты пошта бағдарламасы." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail деген- TDE жүйесінің стандартты пошта бағдарламасы." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po index b9c1ed30e76..3a35ea8af9b 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "%1 (%2 жалпы %3 биттен)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Шифрлау</h1>Бұл модульде көптеген KDE қолданбалары үшін SSL (Secure Socket " +"<h1>Шифрлау</h1>Бұл модульде көптеген TDE қолданбалары үшін SSL (Secure Socket " "Layer) деректерді қорғау протоколын баптай аласыз, сонымен қатар өзіңіздің жеке " "куәлігіңізді басқара аласыз да куәландыру қызметтерді таңдай аласыз." @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE шифрлауды басқару модулі" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "TDE шифрлауды басқару модулі" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -256,10 +256,10 @@ msgstr "EGD сокет файылын таңдау үшін осыны басы #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Бұл тізім KDE жүйеңізге мәлім куәліктерді көрсетеді. Олар осыдан оңай " +"Бұл тізім TDE жүйеңізге мәлім куәліктерді көрсетеді. Олар осыдан оңай " "басқарылады." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -419,10 +419,10 @@ msgstr "&Жаңа" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Бұл тізім KDE жүйеңізге мәлім сайт және тұлғалардың куәліктерін көрсетеді. Олар " +"Бұл тізім TDE жүйеңізге мәлім сайт және тұлғалардың куәліктерін көрсетеді. Олар " "осыдан оңай басқарылады." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -499,10 +499,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Бұл тізім KDE жүйеңізге мәлім куәліктік шығарушы қызметтерін көрсетеді. Олар " +"Бұл тізім TDE жүйеңізге мәлім куәліктік шығарушы қызметтерін көрсетеді. Олар " "осыдан оңай басқарылады." #: crypto.cpp:730 @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Бұл әрекет Сіздің куәліктеріңіздің тізімін әдеттегі KDE куәліктеріне аударады.\n" +"Бұл әрекет Сіздің куәліктеріңіздің тізімін әдеттегі TDE куәліктеріне аударады.\n" "Бұл әрекеттен қайтуға болмайды.\n" "Жалғастыруды қалайсыз ба?" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmfonts.po index 08f085373f8..a1d321a4c5e 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "Рұқсат етілмеген" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "Құсбелгісі қойылса, KDE әріптердің жиектерін тегістеп бейнелейді." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Құсбелгісі қойылса, TDE әріптердің жиектерін тегістеп бейнелейді." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 72f91e7baa6..7efa1259258 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "Шеңбері" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Мұнда толық іздеу индексіне кіретін құжаттама бөліктерін таңдай аласыз. Бар " -"бөлкітері: KDE анықтама парақтары, man парақтары, және info парақтары. Барлығын " +"бөлкітері: TDE анықтама парақтары, man парақтары, және info парақтары. Барлығын " "де таңдап алуға болады." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE анықтамасы" +msgid "&TDE help" +msgstr "&TDE анықтамасы" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -138,10 +138,10 @@ msgstr "Толық мәтінді іздеу индексін құру үшін #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" -"<h1>Анықтама индексі</h1> Бұл модуль KDE құжатамасының және басқа да man я info " +"<h1>Анықтама индексі</h1> Бұл модуль TDE құжатамасының және басқа да man я info " "парақтары секілді құжатамалардын толық мәтінінің индексін құруға арналған " "ht://dig тетігін баптауға мүмкіндік береді." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po index 7d1f582736c..b57920aa41b 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE панелінің жүйе мәліметін басқару модулі" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE панелінің жүйе мәліметін басқару модулі" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -843,8 +843,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 Кб" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "KDE панелінің жады мәліметін басқару модулі" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "TDE панелінің жады мәліметін басқару модулі" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminput.po index 2d7b9f64489..ac4a6c857d3 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcminput.po @@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"Әдетте KDE-де таңбашаны таңдау және белсендіру тышқанның сол жақ батырмасын БІР " +"Әдетте TDE-де таңбашаны таңдау және белсендіру тышқанның сол жақ батырмасын БІР " "шертіп етіледі. Бұл қасиет, көптеген браузерлеріндегіндей. Таңдауын БІР рет " "шертіп, белсендіруін ҚОС шертпесімен ету үшін осы құсбелгісін қойыңыз." @@ -504,8 +504,8 @@ msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Өзгерістер күшіне ену үшін, KDE қайта бастау керек." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Өзгерістер күшіне ену үшін, TDE қайта бастау керек." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index ac8a2192400..95798cfa4bb 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE панелінің жүйе мәліметін басқару модулі" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE панелінің жүйе мәліметін басқару модулі" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkclock.po index a8516e17ba1..a9e02d6620a 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -81,8 +81,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE сағатын баптау модулі" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "TDE сағатын баптау модулі" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkded.po index 4ca3d140bf4..809c01dcd1a 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE қызметтер менеджері" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE қызметтер менеджері" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -41,27 +41,27 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Қызметтер менеджері</h1>" -"<p> Бұл модульде барлық KDE қызметтін (басқаша KDE демоны деп аталатын) " +"<p> Бұл модульде барлық TDE қызметтін (басқаша TDE демоны деп аталатын) " "плагиндерінің шолуын көре аласыз. Жалпы, қызметтердің екі түрі болады:</p>" "<ul> " -"<li>KDE сеансы басталғанда жегілетін</li> " +"<li>TDE сеансы басталғанда жегілетін</li> " "<li>Арнаулы шақырлып жегілетін</li></ul>" "<p> Соңғылары мұнда тек мәлімет үшін келтіріліген. Басталғанда жегілетін " "қызметтерді тоқтатуға, кейін қайта жегуге болады. Әкімші күйінде, қай қызметтер " "бастағанда жүктелетінін анықтауға болады.</p>" -"<p><b> Байқаңыз, кейбір қызметтер KDE істеуіне өте маңызды. Маңызың білмейтін " +"<p><b> Байқаңыз, кейбір қызметтер TDE істеуіне өте маңызды. Маңызың білмейтін " "қызметке тимеңіз.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Арнаулы шақырлып жегілетін" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" "Барлық арнаулы шақырлып жегілетін қызметтер тізімі. Бұлар мұнда тек мәлімет " @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Басталғанда жегілетін қызметтер" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Мұнда KDE сеансы басталғанда жегілетін қызметтер көрсетілген. Құсбелгісі " +"Мұнда TDE сеансы басталғанда жегілетін қызметтер көрсетілген. Құсбелгісі " "қойылған қызметтер келесі сеанс басталғанда жегіледі. Білмейтін қызметті " "тоқтатпаңыз." @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "Start" msgstr "Жегу" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "KDED қызметімен байланыс жоқ." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "TDED қызметімен байланыс жоқ." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po index b7633048a5c..b54ed1bc82b 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Перне тіркесімдері</h1> Бұл модульде, таңдалдған пернелер тіркесімін " "басқанда кейбір әрекеттер орындалатындай қылып, баптауға болады, мысалы, Ctrl+C " -"тіркесімі әдетте 'Көшіріп алу' командасын орындатады. KDE жүйесі пернелер " +"тіркесімі әдетте 'Көшіріп алу' командасын орындатады. TDE жүйесі пернелер " "тіркесімдердің бірнеше 'сұлба' жиынтығын сақтауға мүмкіндік береді, сондықтан " "өзіңіздің сұлбаңызды жасауға да, әдеттегі сұлбасына оралуға да оңай." "<p>\"Жалпы тіркесімдері\" қойындысында нақты бір қолданбаға байланысты емес " @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Мұнда таңдалған пернелер тіркесімдер сұлбасын өшіру үшін шертіңіз. " -"\"Қолданыстағы сұлба\" және \"KDE әдеттегі\" деген стандартты жалпы жүйелік " +"\"Қолданыстағы сұлба\" және \"TDE әдеттегі\" деген стандартты жалпы жүйелік " "сұлбалар өшірілмейді." #: shortcuts.cpp:158 @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE түрлендіргіштері" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE түрлендіргіштері" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -198,9 +198,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Пернетақта тіркесімдері</h1> Бұл модульде, таңдалдған пернелер тіркесімін " "басқанда кейбір әрекеттер орындалатындай қылып, баптауға болады, мысалы, Ctrl+C " -"тіркесімі әдетте 'Көшіріп алу' командасын орындатады. KDE жүйесі пернелер " +"тіркесімі әдетте 'Көшіріп алу' командасын орындатады. TDE жүйесі пернелер " "тіркесімдердің бірнеше 'сұлба' жиынтығын сақтауға мүмкіндік береді, сондықтан " "өзіңіздің сұлбаңызды жасауға да, әдеттегі сұлбасына оралуға да оңай." "<p>\"Жалпы тіркесімдері\" қойындысында нақты бір қолданбаға байланысты емес " @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Төменде, перне тіркесіміне сәйкес қоюға болатын, белгілі командалардың " "тізімі келтірілген. Бұл тізімге қосу, оны өзгерту немесе одан өшіру үшін <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE мәзір өңдегішін</a> қолданыңыз.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE мәзір өңдегішін</a> қолданыңыз.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -302,10 +302,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE мәзір өңдегіші (kmenuedit) жегілмеді.\n" +"TDE мәзір өңдегіші (kmenuedit) жегілмеді.\n" "Ол орнатылмаған немесе іздеу жолыңызда жоқ сияқты." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkicker.po index facdf243025..404d5fd84cc 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Сенімді деп белгіленбеген барлық апплеттер сыртқы бағдарлама көмегімен " "жүктеледі. </li> " "<li><em>Бастау конфигурация апплеттер ішкі әдіспен жүктелетіндей қылып:</em> " -"KDE бастапқы жүктелу файлдағы көрсетілген апплеттер, ішкі әдіспен жүктеледі, ал " +"TDE бастапқы жүктелу файлдағы көрсетілген апплеттер, ішкі әдіспен жүктеледі, ал " "қалғандары - сыртқы бағдарлама көмегімен жүктелінеді.</li> " "<li><em>Барлық апплеттерді ішкі әдісімен жүктеу.</em></li></ul>" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "KDE панелінің басқару модулі" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "TDE панелінің басқару модулі" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Панель</h1> Мұнда KDE панелі (басқаша 'kicker' деп аталатын) бапталады. " +"<h1>Панель</h1> Мұнда TDE панелі (басқаша 'kicker' деп аталатын) бапталады. " "Баптайтындар: панельдің орналасуы мен өлшемі, сыртқы көрінісі мен жасырыну " "қабілеті." "<p> Бұл параметрлердің кейбіреуін, тышқанмен орындауға болады, мысалы панельді " @@ -190,10 +190,10 @@ msgstr "Жедел шолу" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE мәзірінің өңдегіші (kmenuedit) жегіле алмай тұр.\n" +"TDE мәзірінің өңдегіші (kmenuedit) жегіле алмай тұр.\n" "Мүмкін ол орнатылмаған немесе іздеу жолыңызда жоқ." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Қосалқы мәзірлер" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" "КDE мәзірінде кәдімгі қолданбалармен қатар қосымша динамикалық мәзірлер тізімін " @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE батырмасы" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE батырмасы" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po index d351b906dd5..9c66f41e09c 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cookie файлдары &басқару" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -68,22 +68,22 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookies</h1> Cookie файлдар Konqueror (немесе басқа HTTP протоколын " -"пайдаланатын KDE қолданбалар), қашықтағы Интернет серверінен қабылдап, " +"пайдаланатын TDE қолданбалар), қашықтағы Интернет серверінен қабылдап, " "компьютеріңізе сақтайтын мәлімет. Сонымен, веб-серверлер Сіз және Сіздің осы " "компьютердегі шарлау әрекеттер туралы сақтай алады. Бұны дербестігіңізге қол " "сұғушылық деп санауыңыз мүмкін. " "<p>Бірақ cookies файлдардың кейбірде пайдасы да бар. Мысалы, олар Интернет " "дүкендерде виртуалды қоржыңызға 'салу' үшін қолданылады. Кейбір сайттар " "браузеріңіз cookie файлдарды қолдағанын талап етеді. " -"<p> Көпшілік дербестік пен ыңғай арасында ымыраға келетін болғандықтан, KDE " +"<p> Көпшілік дербестік пен ыңғай арасында ымыраға келетін болғандықтан, TDE " "cookie файлдармен қалай айналысатын жолын таңдауға мүмкіншік береді. Мысалы, " "сервер cookie файлды ұсынып жатқанда Сізді сұрауды әдетке айналдыруын таңдай " "аласыз. Ал кейбір сенімді Интернет-дүкендер үшін сұрамай cookie файлдарды " @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -167,17 +167,17 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookies</h1> Cookie файлдар Konqueror (немесе басқа HTTP протоколын " -"пайдаланатын KDE қолданбалар), қашықтағы Интернет серверінен қабылдап, " +"пайдаланатын TDE қолданбалар), қашықтағы Интернет серверінен қабылдап, " "компьютеріңізе сақтайтын мәлімет. Сонымен, веб-серверлер Сіз және Сіздің осы " "компьютердегі шарлау әрекеттер туралы сақтай алады. Бұны дербестігіңізге қол " "сұғушылық деп санауыңыз мүмкін. " "<p>Бірақ cookies файлдардың кейбірде пайдасы да бар. Мысалы, олар Интернет " "дүкендерде виртуалды қоржыңызға 'салу' үшін қолданылады. Кейбір сайттар " "браузеріңіз cookie файлдарды қолдағанын талап етеді. " -"<p> Көпшілік дербестік пен ыңғай арасында ымыраға келетін болғандықтан, KDE " +"<p> Көпшілік дербестік пен ыңғай арасында ымыраға келетін болғандықтан, TDE " "cookie файлдармен қалай айналысатын жолын таңдауға мүмкіншілік береді. Мысалы, " "сервер cookie файлды ұсынып жатқанда Сізді сұрауды әдетке айналдыруын таңдай " "аласыз. Ал кейбір сенімді Интернет-дүкендер үшін сұрамай cookie файлдарды " @@ -391,8 +391,8 @@ msgstr "" "керек." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Өзгерістер күшіне ену үшін KDEжүйесінің жұмысын қайта бастау керек." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Өзгерістер күшіне ену үшін TDEжүйесінің жұмысын қайта бастау керек." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" "<h1>Желі параметрлері</h1>Мұнда Сіз Интернет пен желі қосылымдарды қолданатын " -"KDE бағдарламалардың параметрлерін баптай аласыз. Егер Сіз кідірістерімен " +"TDE бағдарламалардың параметрлерін баптай аласыз. Егер Сіз кідірістерімен " "кездесіп немесе Интернетке модем арқылы қосылсаңыз осы параметрлерді жөнге " "келтіріп көріңіз." @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1546,10 +1546,10 @@ msgstr "SOCKS қолдауын &рұқсат ету" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"KDE қолданбаларында және енгізу-шығару ішкі жүйелерінде SOCKS4 және SOCKS5 " +"TDE қолданбаларында және енгізу-шығару ішкі жүйелерінде SOCKS4 және SOCKS5 " "дегендерді қолдауын рұқсат ету үшін, бұл құсбелгіні қойыңыз." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1568,10 +1568,10 @@ msgstr "А&втоанықтау" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Егер \"Автоанықтау\" таңдалса, KDE автоматты түрде қомпьютеріңіздегі SOCKS " +"Егер \"Автоанықтау\" таңдалса, TDE автоматты түрде қомпьютеріңіздегі SOCKS " "нұсқасын анықтайды." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." msgstr "NEC SOCKS табылса қолданылады." #. i18n: file socksbase.ui line 87 @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." msgstr "Dante табылса қолданылады." #. i18n: file socksbase.ui line 174 @@ -1691,8 +1691,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>ЕСКЕРТУ:</u> \\\"*,?\\\" секілді үлгі қалқаларды қолдануға БОЛМАЙДЫ! Оның " "орнына бүкіл төменгі деңгейдегі домендерге сілтеу үшін жоғарғы деңгейдегі " -"доменнің атауын келтіріңіз, мысалы бүкіл KDE сайттары жалған иденификаторды алу " +"доменнің атауын келтіріңіз, мысалы бүкіл TDE сайттары жалған иденификаторды алу " "үшін <code>.kde.org</code> деп жазыңыз, сонда <code>.kde.org</code> " "жұрнағымен аяқаталатын сайттар сол индентификаторды көреді.\n" "</qt>" @@ -2042,8 +2042,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE SOCKS басқару модулі" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE SOCKS басқару модулі" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "SOCKS жүктелмеді." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Бұл модуль KDE жүйесінің SOCKS серверді не проксиді қолдауын баптауға " +"<p>Бұл модуль TDE жүйесінің SOCKS серверді не проксиді қолдауын баптауға " "арналған.</p>" "<p>SOCKS деген, <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> " "деген құжатта сипатталған, желіаралық қалқандан өту протоколы. " diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonq.po index b0debc989a5..ff92deb7338 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -178,10 +178,10 @@ msgstr "Үстелдер с&аны: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"Мұнда Сіз KDE үстелінде қанша виртуалды үстел қалайтыңызды көрсете аласыз. " +"Мұнда Сіз TDE үстелінде қанша виртуалды үстел қалайтыңызды көрсете аласыз. " "Жүгірткіні жылжытып керек санын таңдаңыз." #: desktop.cpp:88 @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "терезелер жақшада келтірілген.</li> " "<li><em>Үстел мәзірі:</em> осы үстелдің контекстік мәзірі шыға келеді. " "Басқаларымен қатар, бұл мәзірде дисплейіңізді баптау, экранды кұлыптау, жане " -"KDE жүйесінен шығу жолдары бар.</li> " +"TDE жүйесінен шығу жолдары бар.</li> " "<li><em>Қолданбалар мәзірі:</em> негізгі \"K\" мәзірі шыға келеді. Егер Сіз " "(\"Kicker\" деп аталатын) панельді жасырып қойсаңыз, бұл қолданбаларға тез " "қатынау үшін ыңғайлы.</li></ul>" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "терезелер жақшада келтірілген.</li> " "<li><em>Үстел мәзірі:</em> осы үстелдің контекстік мәзірі шыға келеді. " "Басқаларімен қатар, бұл мәзірде дисплейіңізді баптау, экранды кұлыптау, жане " -"KDE жүйесінен шығу жолдары бар.</li> " +"TDE жүйесінен шығу жолдары бар.</li> " "<li><em>Қолданбалар мәзірі:</em> негізгі \"K\" мәзірі шыға келеді. Егер Сіз " "(\"Kicker\" деп аталатын) панельді жасырып қойсаңыз, бұл қолданбаларға тез " "қатынау үшін ыңғайлы.</li></ul>" @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "А&втобастау қапшығы:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" -"Бұл қапшықта, KDE жұмысын бастағанда, автоматты түрде жегілетін қолданбалар не " +"Бұл қапшықта, TDE жұмысын бастағанда, автоматты түрде жегілетін қолданбалар не " "қолданбалардың сілтемелері (жарлықтар) орналасады. Сіз бұл үшін басқа қапшықты " "таңдай аласыз, сонда осындағы барлық файлдар автоматты түрде жаңа орынға " "ауысады." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index d067156dfc5..ec3d70ed956 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1355,12 +1355,12 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"URL-сілтемесін басқа KDE бағдарламасында түрткенде немесе оны ашу үшін " +"URL-сілтемесін басқа TDE бағдарламасында түрткенде немесе оны ашу үшін " "kfmclient деген шақырылғанда, назардағы үстелде, түйліп тұрмаған Konqueror " "ізделіп, табылса терезесінің қойындысы болып ашылады. Табылмаса, Konqueror " "шолғыштың жаңа терезесі ашылады." @@ -1393,21 +1393,21 @@ msgstr "" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "&KDE бастағанда жаңа модульдерді іздеп шықсын" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "&TDE бастағанда жаңа модульдерді іздеп шықсын" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Бұл параметр таңдалса, KDE жұмысын бастаған сайын жаңа Netscape плагин " +"Бұл параметр таңдалса, TDE жұмысын бастаған сайын жаңа Netscape плагин " "модульдерді бар-жоғын қарап шығады. Жаңа модулдерді жиі орнататын болсаңыз, бұл " -"ыңғайлы, бірақ KDE жұмысын бастауын баяу қылады. Сондықтан, бұны рұқсат " +"ыңғайлы, бірақ TDE жұмысын бастауын баяу қылады. Сондықтан, бұны рұқсат " "етпесеңіз де болады, әсіресе жаңа модулдерді сирек орнатсаңыз." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1449,8 +1449,8 @@ msgstr "Мәні" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Мұнда Сіз KDE тапқан Netscape модульдер тізімін көре аласыз." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Мұнда Сіз TDE тапқан Netscape модульдер тізімін көре аласыз." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonsole.po index f8cf0703e04..8928e2fdf7f 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "mambet@sci.kz, sairan@computer.org" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" -"<h1>Консоль</h1>Бұл модулде KDE терминал қолданбасын баптай аласыз. Сіз " +"<h1>Консоль</h1>Бұл модулде TDE терминал қолданбасын баптай аласыз. Сіз " "консольдің негізгі параметрлермен (оларды RMB арқылы да баптауға болады) қатар, " "Консольдің сұлбалары мен сеанстарын өңдей аласыз." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "KCM Konsole" #: kcmkonsole.cpp:57 msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "KDE терминалын баптау модулі" +msgstr "TDE терминалын баптау модулі" #: kcmkonsole.cpp:162 msgid "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index a174f55cc4d..2df28245d56 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Құрылыс барысында..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" -"<h1>Жетілірілген шолу</h1> Бұл модульде KDE-нің кейбір жетілдірілген шолу " +"<h1>Жетілірілген шолу</h1> Бұл модульде TDE-нің кейбір жетілдірілген шолу " "мүмкіндіктері бапталады." "<h2>Интернеттің түйінді сөздері</h2> Интернеттің түйінді сөздері тауар " "маркасын, жобаның атауын, атақты адамдың атын, т.б. сол сияқтыларды келтіріп " -"керек сайтқа шығуға мүмкіндік береді. Мысалы, Konqueror шолғышында \"KDE\" " -"немесе \"K Desktop Environment\" деп қана теріп, бірден KDE мекен парағына шыға " +"керек сайтқа шығуға мүмкіндік береді. Мысалы, Konqueror шолғышында \"TDE\" " +"немесе \"K Desktop Environment\" деп қана теріп, бірден TDE мекен парағына шыға " "келесіз." "<h2>Веб қысқармалары</h2> Веб қысқармалары Интернетте іздеу тетіктерін тез " "пайдалану жолын ашады. Мысалы, Konqueror шолғышына \"altavista:frobozz\" немесе " @@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "Веб қысқармалар рұқсат &етілсін" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Қысқармалары рұқсат еткені Интернеттегі ақпаратты тез іздеуге мүмкіндік береді. " -"Мысалы, <b>gg:KDE</b> деп \"gg\" қысқармасын келтіргені, Google(TM) іздеу " -"тетігін <b>KDE</b> сөзін іздеуге жұмсайды.\n" +"Мысалы, <b>gg:TDE</b> деп \"gg\" қысқармасын келтіргені, Google(TM) іздеу " +"тетігін <b>TDE</b> сөзін іздеуге жұмсайды.\n" "</qt>" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "Іздеу &провайдерінің атауы:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Мұнда енгізілген қысқармалар KDE-де псевдо-URI сұлбасы ретінде қолданылады. " +"Мұнда енгізілген қысқармалар TDE-де псевдо-URI сұлбасы ретінде қолданылады. " "Мысалы, <b>av</b> қысқармасы <b>av</b>:<b>my search</b> " "ретінде \"my search\" дегенді іздеуге қолданылады.\n" "</qt>" @@ -286,16 +286,16 @@ msgstr "Сұраныс берілетін кодтамасын көрсетің msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "Бұл модуль веб қысқармаларды баптауға мүмкіндік береді. Веб қысқармалар " "Интернетте керек сөздерді тез табуға мүмкіндік береді. Мысалы, Google іздеу " -"жүйесінде KDE жобасы туралы мәліметті табу үшін, тек <b>gg:KDE</b> не <b>" -"google:KDE</b> деп қана теруге болады." +"жүйесінде TDE жобасы туралы мәліметті табу үшін, тек <b>gg:TDE</b> не <b>" +"google:TDE</b> деп қана теруге болады." "<p>Егер әдетті іздеу тетігін таңдап қойсаңыз, Konqueror секілді, осындай " "мүмкіндікті қолдайтын қолданбаларда, жай кәдімгі сөз не сөз тізбегін келтіріп, " "әдетті іздеу тетігін сол сөз(дер)ді іздетіп қоюға болады." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkwm.po index 726da53f8de..2a48346cfa0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Терезенің іші, айдары және қоршауы" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" "Осында Сіз терезенің бір жерінде, түрлендіру пернесінің бірін басып тұрып " @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Түрлендіру перне + ортаңғы батырма:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" "Осында Сіз терезенің бір жерінде, түрлендіру пернесін басып тұрып тышқанның " @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Түрлендіру перне + тышқанның тегершігі: #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" "Осында Сіз түрлендіру пернесін басып тұрып тышқанның тегершігін бұрағанда " @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "Назар аудару ережесі белсенді, яғни Сіз жұмыс істейтін терезені анықтайтын " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "<li><em>Назар міндетті түрде тышқан меңзегенде:</em> " "Егер бағдар еш терезеге меңземесе ешқандай терезеге назар түспейді. </ul> " "Есте сақтаңыз: 'Назар тышқан меңзегенде', 'Назар міндетті түрде тышқан " -"меңзегенде' ережелері кейбір KDE мүмкіншіліктерге, мысалы, Alt+Tab көмегімен " +"меңзегенде' ережелері кейбір TDE мүмкіншіліктерге, мысалы, Alt+Tab көмегімен " "диалогтағы тетіктерді аралап шығу секілді, кедергі болады." #: windows.cpp:165 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlaunch.po index a5edc9184ba..8ac7a09cf7a 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Күт&у меңзері" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Күту меңзері</h1>\n" -"KDE жүйесінде қолданбаны жегу барысын белгілейтін күту\n" +"TDE жүйесінде қолданбаны жегу барысын белгілейтін күту\n" "меңзері бар. Күту меңзерін рұқсат ету үшін осындағы\n" "ашылмалы тізімінен жегу барысының көрнекті белгісінің\n" "бірін таңдап алыңыз. Кейбір қолданбалар бұндай белгіні\n" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po index 6bb166bfb73..d484e8b3e18 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Егер бұл тізімге бірнеше сәйкестік таңдалса, KDE панелінде ел жалауының кескіні " +"Егер бұл тізімге бірнеше сәйкестік таңдалса, TDE панелінде ел жалауының кескіні " "пайда болады. Сол жалауды түртіп, оны ауыстырып, басқа пернетақта сәйкестігіне " "ауысуға болады. Тізімдегі біріншісі әдеттегі болады." @@ -1149,10 +1149,10 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Бұл таңдалған пернетақта сәйкестігіне ауысуға қолданатын командасы. Бұны " -"білгені, пернетақта сәйкестігін ауыстыру қателерін жөндегенде немесе KDE " +"білгені, пернетақта сәйкестігін ауыстыру қателерін жөндегенде немесе TDE " "жүйесінен тыс, қолмен пернетақта сәйкестігін ауыстырғанда, пайдалы болады." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 @@ -1324,21 +1324,21 @@ msgstr "Бұрынғысын &ысырып тастау" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "KDE басталғандағы NumLock күйі" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "TDE басталғандағы NumLock күйі" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" -"Жүйеңіз қолдаса, бұл параметр KDE сеансы бастағандағы NumLock күйін баптауға " +"Жүйеңіз қолдаса, бұл параметр TDE сеансы бастағандағы NumLock күйін баптауға " "мүмкіндік береді." -"<p>NumLock қосулы, өшірулі, немесе KDE оған тимейтіндей қылып баптауға болады." +"<p>NumLock қосулы, өшірулі, немесе TDE оған тимейтіндей қылып баптауға болады." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 #: rc.cpp:149 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po index f23c3cd99b2..4fdde11e8d0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "<p>Мұнда өлкеңізге сай тілді таңдап, сан және уақыт \n" "пішімін баптап ала аласыз. Көбінде тұрып жатқан елдің атын\n" "таңдағаныңыз жеткілікті. Мысалы, елді \"Германия\" деп\n" -"таңдасаңыз KDE өзі \"Немісше\" деп тілді таңдайды. Сонымен\n" +"таңдасаңыз TDE өзі \"Немісше\" деп тілді таңдайды. Сонымен\n" " қатар уықыт пішімі 24 сағатыққа және санның бөлшек бөлгіші\n" "үтір болып ауысады.</p>\n" @@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "атаусыз" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Бұл Сіз тұратын жер. KDE осы ел немесе өлкенің әдетті пішімдерді қолданылады." +"Бұл Сіз тұратын жер. TDE осы ел немесе өлкенің әдетті пішімдерді қолданылады." #: kcmlocale.cpp:406 msgid "" @@ -128,10 +128,10 @@ msgstr "Бұнымен таңдалған тіл тізімнен жойылад #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"KDE бағдарламалар осы тізімдегі бірінші қол жеткізер тілінде болады.\n" +"TDE бағдарламалар осы тізімдегі бірінші қол жеткізер тілінде болады.\n" "Ешбір келтірілген тіл қол жеткізбесе, АҚШ ағылшыны қолданылады." #: kcmlocale.cpp:420 @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Мұнда Сіз KDE қолданатың тілді таңдай аласыз. Егер тізімдегі бірінші тілде " +"Мұнда Сіз TDE қолданатың тілді таңдай аласыз. Егер тізімдегі бірінші тілде " "керек аударымасы жоқ болса, екінші тіл қолданылады, солай тізім кезегі бойынша. " -"Егер ешбір тілдегі KDE аударма дестесі жүйеге орнатылмаса тек АҚШ ағылшын тілі " -"қалады. Керек тілдің KDE аударма дестесін KDE тарататын орындарда табуға " +"Егер ешбір тілдегі TDE аударма дестесі жүйеге орнатылмаса тек АҚШ ағылшын тілі " +"қалады. Керек тілдің TDE аударма дестесін TDE тарататын орындарда табуға " "болады." #: klocalesample.cpp:52 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnic.po index 275d2eb09b3..c035a7d0e61 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE панелінің жүйе мәліметін басқару модулі" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE панелінің жүйе мәліметін басқару модулі" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnotify.po index a052928628c..8b48b6fe123 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "sairan@computer.org" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Жүйелік құлақтандыру</h1> KDE жүйеңізде орын алған оқиғалар туралы " +"<h1>Жүйелік құлақтандыру</h1> TDE жүйеңізде орын алған оқиғалар туралы " "құлақтандыру жолдарын баптауға мүмкіндік береді. Аталған жолдары мынындай:" "<ul> " "<li>Қолданбаның өз құрамындағы құлақтандыру амалдары. " @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Ү&нділігі:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "&KDE дыбыс жүйесі пайдалансын" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "&TDE дыбыс жүйесі пайдалансын" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 50a8d0705ed..f35c2c79805 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE басып шығаруды басқару" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "TDE басып шығаруды басқару" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Принтерлер</h1>KDE басып шығару менеджері операциялық жүйеңіздің (ОЖ) басып " -"шығару ішкі жүйесін KDEPrint деген интерфейсінің бір бөлігі. KDEPrint кейбір " +"<h1>Принтерлер</h1>TDE басып шығару менеджері операциялық жүйеңіздің (ОЖ) басып " +"шығару ішкі жүйесін TDEPrint деген интерфейсінің бір бөлігі. TDEPrint кейбір " "қосымша мүміндіктерді қамтамасыз етсе де, ол ОЖ-ның мүмкіндіктерінен тәуелді. " "Әсіресе спулинг пен сүзгілеу, сонымен қатар әкімшілік әрекеттері (жаңа " "принтерлерді қосу мен өзгерту, қатынау рұқсаттары үлестіру, т.б.) сол ОЖ ішкі " "жүйесінің құзырында. " -"<br/> Сондықтан, KDEPrint қолдайтын мүмкіндіктер шеңбері таңдалған басып шығару " +"<br/> Сондықтан, TDEPrint қолдайтын мүмкіндіктер шеңбері таңдалған басып шығару " "ішкі жүйеңізден әбден тәуелді. Заманға сай басып шығару ішкі жүйесі ретінде " -"KDEPrint жасаушылар тобы, CUPS жүйесін негіздеуді ұсынады." +"TDEPrint жасаушылар тобы, CUPS жүйесін негіздеуді ұсынады." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmsamba.po index cd0c0b1bd6b..cbb52786d67 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -63,12 +63,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE панелінің жүйе мәліметін басқару модулі" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE панелінің жүйе мәліметін басқару модулі" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "Бұл тізім samba журналында жазылған егжей-тегжейілерін көрсетеді. Ескерту: егер " "samba журналын жүргізу дәрежесінің деңгейі \"2\" не одан да жоғары болмаса, " "керек мәлімет журналға жазылмайды." -"<p> Басқа да KDE кестелерідегідей, бағанның атауын түртіп оны реттеп алуға " +"<p> Басқа да TDE кестелерідегідей, бағанның атауын түртіп оны реттеп алуға " "болады. Реттеу тәртібін өсуден кемуге, не керсінше, ауыстыру үшін қайта " "түртіңіз." "<p> Егер тізім бос болса, \"Жаңарту\" батырмасын басыңыз. Samba оқылып, тізім " diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 911f6680da9..6d0ef1b9a1e 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -318,8 +318,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE экран сақтаушысын басқару модулі" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "TDE экран сақтаушысын басқару модулі" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 40acdadaa95..c1cd029d64d 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "sairan@computer.org" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>KDE смарткарта қызметімен байланыс жоқ.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>TDE смарткарта қызметімен байланыс жоқ.</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -43,18 +43,18 @@ msgstr "Мүмкін себептері" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) 'kded' деген KDE қызметі жегілмеген. Оны 'tdeinit' деген командасымен қайта " -"жегіп, KDE басқару орталығын қайта жүктеп, жегілгенін байқаңыз.\n" +"1) 'kded' деген TDE қызметі жегілмеген. Оны 'tdeinit' деген командасымен қайта " +"жегіп, TDE басқару орталығын қайта жүктеп, жегілгенін байқаңыз.\n" "\n" -"2) Бәлкім, KDE жиын файлдары смарткарт қолауысыз жинақталған. Онда libpcsclite " +"2) Бәлкім, TDE жиын файлдары смарткарт қолауысыз жинақталған. Онда libpcsclite " "жинағын отнатып tdelibs жинағын қайта құрастыру керек." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -79,10 +79,10 @@ msgstr "Смарткарта оқиғаларды автобайқау &сұра #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"Көбінде бұл таңдалғаны жөн. KDE-ге смарткартаны салғаның я басқа оқиғаларды " +"Көбінде бұл таңдалғаны жөн. TDE-ге смарткартаны салғаның я басқа оқиғаларды " "автоматты түрде байқауға мүмкіндік береді." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Смарткарта салынғанда, басқа қолданба картамен айналысып жатпаса, KDE автоматы " +"Смарткарта салынғанда, басқа қолданба картамен айналысып жатпаса, TDE автоматы " "түрде карталар басқару құралын жеге алады." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE смарткарта басқару модулі" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "TDE смарткарта басқару модулі" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -199,10 +199,10 @@ msgstr "Карта басқару модулі жоқ" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>Смарткарт</h1> Бұл модуль KDE-нің смарткарт қолдауын баптау мүмкіндігін " +"<h1>Смарткарт</h1> Бұл модуль TDE-нің смарткарт қолдауын баптау мүмкіндігін " "береді. Смарткарталар түрлі мақсатарға қолданылады, мысалы SSL куәлігін " "сақтауға не жүйеге кіруге." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 4929ee1d00c..dc8db9dc806 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "Емлені тексеруді баптау" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Емлені тексеру</h1>" -"<p>Бұл модуль KDE емле тексеру жүйесін баптауға арналған. Баптауға жататыны:" +"<p>Бұл модуль TDE емле тексеру жүйесін баптауға арналған. Баптауға жататыны:" "<ul> " "<li> қай емле тексеру бағдарламасын пайдалану" "<li> қай емле қателерін түзеу " "<li> әдетте қай сөздікті пайдалану.</ul> " -"<br> KDE емле тексеру жүйесі (KSpell) екі жалпы емле тексеру утилиталарды " -"қолдана алады: ASpell мен ISpell. Сонымен KDE-ның қолданбарларда да, KDE-ге " +"<br> TDE емле тексеру жүйесі (KSpell) екі жалпы емле тексеру утилиталарды " +"қолдана алады: ASpell мен ISpell. Сонымен TDE-ның қолданбарларда да, TDE-ге " "тиесілі емес қолданбаларда да бір сөздіктерді пайдалана аласыз.</p>" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmstyle.po index bd593961acb..dea2a182f66 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE стилінің баптау модулі" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "TDE стилінің баптау модулі" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -288,23 +288,23 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b> Болмасын: </b>Мәзір эффектінің ешбірін болдырмау.</p>\n" "<p><b> Анимация: </b>Мәзірді сәл анимациялау.</p>\n" "<b>Біртіндеп пайда/ғайып болу: </b>Альфа-араластыруды қолданып біртіндеп " "пайда/ғайып болуды бейнелеу. <b>Шала мөлдір қылу: </b>" -"Альфа-араластыруды қолданып мәзірді мөлдір қылу. (тек қана KDE стильдер үшін)" +"Альфа-араластыруды қолданып мәзірді мөлдір қылу. (тек қана TDE стильдер үшін)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, ашылмалы мәзірі көлеңке түсіретін болады, әйтпесе - " -"болмайды. Әзірше, бұл эффект тек қана KDE стильдер үшін ғана мүмкін." +"болмайды. Әзірше, бұл эффект тек қана TDE стильдер үшін ғана мүмкін." #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"<b>Ескерту:</b> Барлық бұл ашылмалы тізімдегілер KDE-ні қолдаусыз тек Qt-мен " +"<b>Ескерту:</b> Барлық бұл ашылмалы тізімдегілер TDE-ні қолдаусыз тек Qt-мен " "жинақталған қолданбалар үшін қолданылмайды." #: kcmstyle.cpp:1047 @@ -351,10 +351,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, KDE қолданбасында, меңзер панеліндегі құралында тоқтап " +"Құсбелгісі қойылса, TDE қолданбасында, меңзер панеліндегі құралында тоқтап " "қалса, қалқып шығатын ишара жазу көрсетіледі." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -377,10 +377,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, KDE қолданбасы, кейбір маңызды батырмалардың жанында " +"Құсбелгісі қойылса, TDE қолданбасы, кейбір маңызды батырмалардың жанында " "кішірек таңбашаларын көрсетеді." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 88a40b3324a..af706efe237 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE тапсырмалар панелін басқару модулі" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "TDE тапсырмалар панелін басқару модулі" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 55ed38a4cfa..ae9c9fda753 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Батырмалар" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 93ae22ecc07..e7e3816ad3e 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Терезенің класы түгелдей қолданылсын ( #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"Кейбір (KDE-ге кірмейтін) қолданбалар үшін терезенің түгел класы нақты бір " +"Кейбір (TDE-ге кірмейтін) қолданбалар үшін терезенің түгел класы нақты бір " "терезесін таңдауға жеткілікті, өйткені терезенің класында қолданба мен " "терезенің рөлі анықталынуы мумкін." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmusb.po index 5f441e6beeb..52d565c091f 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE USB қарау құралы" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "TDE USB қарау құралы" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 4975935db42..4e42c0c6d22 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE-ні бірнеше мониторлар үшін баптау" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "TDE-ні бірнеше мониторлар үшін баптау" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Бірнеше </h1> Бұл модуль KDE-ні бірнеше мониторлар үшін баптауға мүмкіндік " +"<h1>Бірнеше </h1> Бұл модуль TDE-ні бірнеше мониторлар үшін баптауға мүмкіндік " "береді." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Баптауларыңыз тек жаңа басталған қолданбаларға әсер етеді." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE бірнеше мониторлары" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "TDE бірнеше мониторлары" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -136,5 +136,5 @@ msgstr "Басқарылмайтын терезелер келесіде көр #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "KDE бейнепердесі келесіде көрсетілсін:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "TDE бейнепердесі келесіде көрсетілсін:" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po index e3685951858..3d9c404d1de 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "sairan@computer.org" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE басқару орталығы" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "TDE басқару орталығы" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "" #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"\"KDE басқару орталығы\" деп аталатын KDE ортаңыздың көрініс пен қасиеттерін " +"\"TDE басқару орталығы\" деп аталатын TDE ортаңыздың көрініс пен қасиеттерін " "баптап алғызатын негізгі орынға қош келдіңіз. Сол жақтағы тізімінен қажетті " "бөлімді таңдап, керек баптау модулін ашыңыз." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE ақпарат орталығы" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "TDE ақпарат орталығы" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -54,10 +54,10 @@ msgstr "Жүйе мен жұмыс ортаңыз туралы мәліметт #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"\"KDE ақпарат орталығы\" деп аталатын компьютерліқ жүйеңіз туралы мәлімет " +"\"TDE ақпарат орталығы\" деп аталатын компьютерліқ жүйеңіз туралы мәлімет " "беретін негізгі орынға қош келдіңіз." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "" "Керек параметрді қайдан табуды білмесеңіз \"Іздеу\" жолын пайдаланыңыз." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE нұсқасы:" +msgid "TDE version:" +msgstr "TDE нұсқасы:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -130,26 +130,26 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE ақпарат орталығы</h1> Бұл модуль туралы жедел анықтама жоқ." +"<h1>TDE ақпарат орталығы</h1> Бұл модуль туралы жедел анықтама жоқ." "<br>" "<br>Ақпарат орталығының жалпы окулығын ашу үшін мынау <a href = " "\"kinfocenter/index.html\">сілтемені</a> түртіңіз." #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE басқару орталығы</h1> Белсенді басқару модуль туралы жедел анықтама " +"<h1>TDE басқару орталығы</h1> Белсенді басқару модуль туралы жедел анықтама " "жоқ." "<br>" "<br>Басқару орталығының жалпы окулығын ашу үшін мынау <a href = " @@ -164,16 +164,16 @@ msgstr "" "<br>Төмендегі \"Әкімші болу\" деген батырманы басыңыз." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE басқару орталығы" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "TDE басқару орталығы" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, KDE басқару орталығының авторлары" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, TDE басқару орталығының авторлары" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "KDE ақпарат орталығы" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "TDE ақпарат орталығы" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdcop.po index 5be1c5d38c8..3b06b7034d0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdcop.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (әдеттегі)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "KDE DCOP браузеріне қош келдіңіз" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "TDE DCOP браузеріне қош келдіңіз" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdepasswd.po index bdc8c9a8543..75577994305 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Осы пайдаланушының паролі өзгертілсін" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdesktop.po index 4f556a3fbf6..17ec4b5c7ed 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -76,14 +76,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Сіз бар сеансты жалғастырудың орнына, жаңасын бастауды таңдадыңыз. " "<br>Бар сеанс жасырылып, жаңа жүйеге кіруге терезесі көрсетіледі. " "<br>Әрбір сеансқа бір F-пернесі арналатын болады, әдетте бірінші сеансқа F%1 " "пернесі, екіншісіне - F%2 пернесі және т.б. Сеанстың біреуіне ауысу үшін Ctrl, " "Alt пернелерін басып тұрып, керек сеансқа сәйкес F-пернесін басу керек. Соған " -"қоса, KDE панелінің жане үстел мәзірлерінде сеанс араларында ауысу амалдарын " +"қоса, TDE панелінің жане үстел мәзірлерінде сеанс араларында ауысу амалдарын " "таба аласыз." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 @@ -189,10 +189,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 деген файл бар екен, бірақ KDE жүйесіне бұндай атаумен каталог қажет болып " +"%1 деген файл бар екен, бірақ TDE жүйесіне бұндай атаумен каталог қажет болып " "тұр. Файлды %2.orig деп атап, керек каталог құрылсын ба?" #: init.cc:68 @@ -349,14 +349,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Сіз басқа сеансты бастауды таңдадыңыз." "<br>Ағымды сеанс жасырылып, жаңа жүйеге кіруге терезесі көрсетіледі." "<br>Әрбір сеансқа бір F-пернесі арналатын болады, әдетте бірінші сеансқа F%1 " "пернесі, екіншісіне - F%2 пернесі және т.б. Сеанстың біреуіне ауысу үшін Ctrl, " "Alt пернелерін басып тұрып, керек сеансқа сәйкес F-пернесін басу керек. Соған " -"қоса, KDE панелінің жане үстел мәзірлерінде сеанс араларында ауысу амалдарын " +"қоса, TDE панелінің жане үстел мәзірлерінде сеанс араларында ауысу амалдарын " "таба аласыз.</p>" #: krootwm.cc:841 @@ -364,8 +364,8 @@ msgid "Warning - New Session" msgstr "Ескерту - жаңа сеанс" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "KDE жүйесінің үстелі" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "TDE жүйесінің үстелі" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "Ая бүркемесінің мөлшері" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Мұнда KDE жүйесі ая сүреттерді бүркемелеу үшін арнап қойған жады мөлшерін " +"Мұнда TDE жүйесі ая сүреттерді бүркемелеу үшін арнап қойған жады мөлшерін " "анықтауға болады. Егер әрбір виртуалды үстелі өзгеше қылып бапталса, қосымша " "бүркемелеу жады, үстел ауысуы тез және тегіс өтуге көмектеседі." @@ -877,20 +877,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "KDE нұсқасының негізгі нөмірі" +msgid "TDE major version number" +msgstr "TDE нұсқасының негізгі нөмірі" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "KDE нұсқасының қосымша нөмірі" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "TDE нұсқасының қосымша нөмірі" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "KDE шығарлым нөмері" +msgid "TDE release version number" +msgstr "TDE шығарлым нөмері" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po index 0ddb7b4e1cb..e198014f197 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -478,8 +478,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Locate командасын қолданған кезде қате пайда болды" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE-нің файлдар іздеу утилитасы" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "TDE-нің файлдар іздеу утилитасы" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -490,8 +490,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, KDE жасаушылары" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, TDE жасаушылары" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfmclient.po index e7565861826..b023dd98eb6 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE команда жолынан URL-сілтемелерді ашу құралы" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "TDE команда жолынан URL-сілтемелерді ашу құралы" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfontinst.po index af0981f881d..5ffff975ab5 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE қаріп орнатқышы" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "TDE қаріп орнатқышы" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/khelpcenter.po index 13b2c17fc67..2fbbb75523f 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -31,16 +31,16 @@ msgid "URL to display" msgstr "көрсететін URL" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE Анықтама орталығы" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "TDE Анықтама орталығы" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE Анықтама орталығы " +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "TDE Анықтама орталығы " #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003 KDE Анықтама орталығының жасаушылары" +msgstr "(c) 1999-2003 TDE Анықтама орталығының жасаушылары" #: application.cpp:71 msgid "Original Author" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Қосымша қарайтыны: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE глоссарийі" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "TDE глоссарийі" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -542,43 +542,43 @@ msgstr "Анықтама орталығы" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "KDE жүйесіне қош келдіңіз" +msgstr "TDE жүйесіне қош келдіңіз" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "KDE тобы Сізді UNIX жүйесін ыңғайлы жолмен қолдануға шақырады" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "TDE тобы Сізді UNIX жүйесін ыңғайлы жолмен қолдануға шақырады" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE деген UNIX жұмыс станциялардың қуатты графикалық ортасы.\n" -"KDE ортасы UNIX операциялық жүйесінің технологиялық озықтығына,\n" +"TDE деген UNIX жұмыс станциялардың қуатты графикалық ортасы.\n" +"TDE ортасы UNIX операциялық жүйесінің технологиялық озықтығына,\n" "ыңғайлығын, заманауи функционалдылығын, асқан графикалық\n" "әрлендіруін қосады." #: view.cpp:126 msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "KDE графикалық ортасы деген не?" +msgstr "TDE графикалық ортасы деген не?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "KDE жобасын жасаушылармен байланысу" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "TDE жобасын жасаушылармен байланысу" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "KDE жобасын қолдау жолдары" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "TDE жобасын қолдау жолдары" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Пайдалы сілтемелер" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "KDE жемісті жұмыс істеу әдістері" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "TDE жемісті жұмыс істеу әдістері" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -589,8 +589,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Графикалық ортасының кіріспе бағыттамасы" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE қолданушының бағыттамасы" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "TDE қолданушының бағыттамасы" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Негізгі қолданбалары" #: view.cpp:136 msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker - KDE үстелінің панелі" +msgstr "Kicker - TDE үстелінің панелі" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE Басқару орталығы" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "TDE Басқару орталығы" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po index b3aa07f5819..da10ac9fe3d 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Қолданбалар, тапсырмалар, және үстел се #: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 msgid "TDE Menu" -msgstr "KDE мәзірі" +msgstr "TDE мәзірі" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "KDE жүйесіне кірмейтін қолданба орындалмады." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "TDE жүйесіне кірмейтін қолданба орындалмады." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Панель жасырылсын" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"KDE панелі (kicker), орнату мәселесімен байланысты, негізгі панелін жүктей " +"TDE панелі (kicker), орнату мәселесімен байланысты, негізгі панелін жүктей " "алмады. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -108,16 +108,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Үстел бетін көрсету/тығу" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE панелі" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE панелі" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE панелі" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE панелі" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, KDE жасаушылар тобы" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, TDE жасаушылар тобы" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Жедел &шолу үшін деп қосу" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "KDE жүйесіне кірмейтін қолданбаны баптау" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "TDE жүйесіне кірмейтін қолданбаны баптау" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -362,13 +362,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Сіз басқа сеансты бастауды таңдадыңыз." "<br>Қолданыстағы сеанс жасырылып, жаңа жүйеге кіру экраны көрсетіледі." "<br> Әрбір сеансқа бір F-пернесі арналады; әдетте, F%1 пернесі - бірінші " "сеансына, F%2 - екінші сеансына. Ctrl, Alt пернелерімен бірге керек F-пернесін " -"басып, сеанстардың арасында ауысуға болады. Оған қоса, KDE панелінің мен үстел " +"басып, сеанстардың арасында ауысуға болады. Оған қоса, TDE панелінің мен үстел " "мәзірлер арқылы да басқа сеансқа ауысуға болады.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -443,8 +443,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Осы мәзірді қосу" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "KDE жүйеге кірмейтін қолданбаны қосу" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "TDE жүйеге кірмейтін қолданбаны қосу" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "П&анельге қосу" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -562,13 +562,13 @@ msgstr "" "Бұл батырмасы басылғанда орындалатын файлдың атауын келтіріңіз. Егер ол $PATH " "жолдарында болмаса, оның нақты жолымен келтіріңіз." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Ко&мандалық жолының параметрлері (керек болса):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -580,13 +580,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Мысалы:</i>: Командаңыз `rm -rf` деген болса, осы жолға \"-rf\" деп жазыңыз." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "&Терминал терезесінде орындау" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -596,25 +596,25 @@ msgstr "" "Егер жегіліп жатқан бағдарламаңыз командалық жолының қолданбасы болып, оның " "шығысын көрем десеңіз, осыны таңдаңыз." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Орындалатын файл:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Мұнда батырмасында жазылатын атауын келтіріңіз." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Батырмасының жазуы:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_man.po index ccc0026f6f9..b4de22a1929 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_man.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Man output" msgstr "Man шығысы" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>KDE Man қарау құралының қатесі</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>TDE Man қарау құралының қатесі</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -137,10 +137,10 @@ msgstr "Индексті құру" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "sgml2roff бағдарламасы табылмады. Қажет болса орнатыңыз да, оның жолын " -"ортаңыздын PATH айнымалысына қосып койып, KDE сеансын қайта бастаңыз." +"ортаңыздын PATH айнымалысына қосып койып, TDE сеансын қайта бастаңыз." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_pop3.po index 37f4d5950a2..b927898acad 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -121,10 +121,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "POP3 серверіңіз TSL протоколын қолдайтынын жарияласа да, онымен байланысуға " -"келіспеді. Шифрлау модулінің көмегімен TSL протоколын KDE бойы бұғаттап " +"келіспеді. Шифрлау модулінің көмегімен TSL протоколын TDE бойы бұғаттап " "тастауға болады." #: pop3.cc:746 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_smtp.po index 1d45076a109..c72bd8c0538 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "SMTP серверіңіз TLS протоколын қолдайтынын жарияласа да, онымен\n" "байланысу туралы келісімге келмеді. Crypto баптау модулін қолданып\n" -"KDE -де TSL протоколын бұғаттауға болады." +"TDE -де TSL протоколын бұғаттауға болады." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_trash.po index e1f62ce8b8b..6c9f025eee4 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"KDE өшірілгендер қапшығының көмекші бағдарламасы\n" +"TDE өшірілгендер қапшығының көмекші бағдарламасы\n" "Ескерту: файлдарды өшіргендерге тастау үшін ktrash-ты қолданбайды, ол үшін " "\"kfmclient move 'url' trash:/\" дегенді қолдану керек" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po index 3aa6885ad69..d23a915caae 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/klipper.po @@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Алмасу мен таңдау буферлері қа&дамдаст #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" -"Бұны таңдасаңыз, осы екі буфер қадамдастырылып тұрады, KDE 1.x мен 2.x " +"Бұны таңдасаңыз, осы екі буфер қадамдастырылып тұрады, TDE 1.x мен 2.x " "жүйеліріндегідей болып." #: configdialog.cpp:145 @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Әрекеттер қосулы" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE қиып алып орналастыру журналы" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "TDE қиып алып орналастыру журналы" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kmenuedit.po index 4647ff339ea..583c997bbda 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "" "<qt><b>%1</b> пернесін пайдалануы болмайды, өйткені ол әлден қолдануда." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "KDE басқару орталығының редакторы" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "TDE басқару орталығының редакторы" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "KDE Басқару орталығының Редакторы" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "TDE Басқару орталығының Редакторы" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Мәзірде жасалған өзгерістер сақталсын ба?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDE мәзір өңдегіші" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "TDE мәзір өңдегіші" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -185,8 +185,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Дайын мәзір жазуы" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDE Мәзір өңдегіші" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "TDE Мәзір өңдегіші" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/knetattach.po index 3293509f608..077f88c7a2c 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/knetattach.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "sairan@computer.org" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE желі шебері" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "TDE желі шебері" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po index c70d0662c8f..6e1715149b7 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам алға ба msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Сіздің Мекеніңізге ауысу" "<p>Сіз бұл батырма басылғанда ауысатын адресті баптай аласыз. Баптау жолы: <b>" -"KDE Басқару орталығы</b>, <b>Файл менеджер</b>/<b>Қасиеттер</b>." +"TDE Басқару орталығы</b>, <b>Файл менеджер</b>/<b>Қасиеттер</b>." #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1040,10 +1040,10 @@ msgstr "Жүктеп алуды тоқтату" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ды қиып алып, алмасу буферіне салу" -"<p>Қиып алғанды Konqueror және басқа KDE қолданбаларда <b>Орналастыру</b> " +"<p>Қиып алғанды Konqueror және басқа TDE қолданбаларда <b>Орналастыру</b> " "командамен қолдануға болады." #: konq_mainwindow.cc:3950 @@ -1054,10 +1054,10 @@ msgstr "Таңдалған мәтін не нысан(дар)ды алмасу msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ы алмасу буферіне көшірмелеу" -"<p>Көшірмеленгенді Konqueror және басқа KDE қолданбаларда <b>Орналастыру</b> " +"<p>Көшірмеленгенді Konqueror және басқа TDE қолданбаларда <b>Орналастыру</b> " "командамен қолдануға болады." #: konq_mainwindow.cc:3956 @@ -1067,10 +1067,10 @@ msgstr "Таңдалған мәтін не нысан(дар)ды алмасу #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Алдында алмасу буферіне қиып не көшірмелеп алыңған мазмұнын орналастыру" -"<p>Бұнымен басқа да KDE қолданбаларда алыңғандарды орналастыруға болады." +"<p>Бұнымен басқа да TDE қолданбаларда алыңғандарды орналастыруға болады." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1081,13 +1081,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Көрсетіліп тұрған құжатты басып шығару" "<p>Сізге, қанша даналарды басуға қажет немесе қай принтерде басу керек секілді, " "түрлі параметрлерді баптауға мүмкіншілік беретін диалог ұсынылады." -"<p>Сонымен қатар, диалог, құжаттан PDF файлды жасау деген, KDE жүйесінің " +"<p>Сонымен қатар, диалог, құжаттан PDF файлды жасау деген, TDE жүйесінің " "арнаулы басып шығару қызметіне қол жеткізеді." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1729,8 +1729,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "&Galeon бетбелгілерін импорттау..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&KDE2/KDE3 бетбелгілерін импорттау..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 бетбелгілерін импорттау..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1911,8 +1911,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon бетбелгі файлдары (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE бетбелгі файлдары (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE бетбелгі файлдары (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2046,8 +2046,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror бетбелгі редакторы" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE жасаушылары" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE жасаушылары" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2407,14 +2407,14 @@ msgstr "Кеңес пен ишара" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Интернет-түйінді сөздерді және Веб-тіркесімдерді қолданыңыз: \"gg: KDE\" деп " -"тергенде \"KDE\" деген сөзді Интернетте Google іздеу жүйесін қолданып іздей " +"Интернет-түйінді сөздерді және Веб-тіркесімдерді қолданыңыз: \"gg: TDE\" деп " +"тергенде \"TDE\" деген сөзді Интернетте Google іздеу жүйесін қолданып іздей " "аласыз. Алдын-ала орнатып қойылған бағдарламалық жасау және энциклопедиядағы " "ұғымдарды іздеу үшін Веб-тіркесімдер көп. Сонымен қатар, <a href=\"%1\">" "өзіңіздің </a> Веб-тіркесімдерді орната аласыз." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konsole.po index 5cca6ddeb5a..bcaca417339 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konsole.po @@ -751,8 +751,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "KDE жүйесінде қолданатын X-терминал." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "TDE жүйесінде қолданатын X-терминал." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1176,12 +1176,12 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...'Linux консоль секілді' терминалды қолдана аласыз.\n" "<p>Konsole мәзір, қойынды панельдері мен жүгірткіні жасырып,\n" "Linux қаріп пен Linux түстер сұлбасын таңдап, толық экран күйіне\n" -"ауысыңыз. Оған қоса, KDE панелін автожасыруын қосып қоюға\n" +"ауысыңыз. Оған қоса, TDE панелін автожасыруын қосып қоюға\n" "болады.\n" #: tips.cpp:47 @@ -1404,13 +1404,13 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...егер URL-сілтемесін Konsole терезесіне сүреп апарса, сілтенген\n" "файлды назардағы жұмыс каталогқа көшіруді немесе жылжытуды,\n" "сонымен қатар, жай мәтін ретінде орналастыруды, таңдау мүмкіндігі\n" "ұсынылады.\n" -"<p>Бұл бүкіл KDE қолдайтын URL-сілтемелермен істейді.\n" +"<p>Бұл бүкіл TDE қолдайтын URL-сілтемелермен істейді.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 803c84c6f9b..c2d62f7d787 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Әдеттегі KDE стилі " +msgid "TDE default style" +msgstr "Әдеттегі TDE стилі " #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Классикалық KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "Классикалық TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "KDE классикалық стилі" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "TDE классикалық стилі" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "platinum стилі" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>KDE %1 жүйесіне қош келдіңіз</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>TDE %1 жүйесіне қош келдіңіз</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizer өзі қайтадан іске қосылды" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizer KDE сеансының алдында іске қосылған" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizer TDE сеансының алдында іске қосылған" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "Шеберді өт&кізіп жіберу" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p>" -"<p>Үстелді баптау шебері KDE үстелін талабыңызға сай баптауға көмектеседі.</p>" +"<p>Үстелді баптау шебері TDE үстелін талабыңызға сай баптауға көмектеседі.</p>" "<p>Баптауды аяқтау үшін<b>Қайту</b> батырмасын басыңыз.</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -166,14 +166,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i>" "<br> <b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>" "<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>" "<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Әдеттегі KDE сұлбасы</i>" +"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Әдеттегі TDE сұлбасы</i>" "<br> " #: kospage.cpp:364 @@ -314,34 +314,34 @@ msgstr "Керек тілді таңдаңыз:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Personalizer деген дербестігіңізді баптау шебері KDE үстеліңізді бес ыңғайлы " +"<p>Personalizer деген дербестігіңізді баптау шебері TDE үстеліңізді бес ыңғайлы " "және жылдам қадамдар арқылы баптап береді. Еліңіз (уақыт, күн және т.б. ел " "дәстүріне сай бейнелеу үшін), тіл, үстелінің қасиеттері және басқа параметрледі " "туралы мәлімет сұралады.</p> \n" -"<P> Барлық баптауларды кейінірек KDE басқару орталығы арқылы өзгертуіңізге " +"<P> Барлық баптауларды кейінірек TDE басқару орталығы арқылы өзгертуіңізге " "болады. <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып осы баптауларды кейінге " "қалдыра аласыз. Дегенмен жаңа пайдаланушыларға осы жеңіл әдісті қолданған " "жөн.</p>\n" -"<P> Егер қолданыстағы KDE баптаулары қанағатты болып, шебердің жұмысын " +"<P> Егер қолданыстағы TDE баптаулары қанағатты болып, шебердің жұмысын " "аяқтағыңыз келсе <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып, содан кейін <b>" "Шығу</b> дегенді басыңыз.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>KDE %VERSION% жүйесіне қош келдіңіз!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION% жүйесіне қош келдіңіз!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -353,14 +353,14 @@ msgstr "Еліңізді көрсетіңіз:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE көптеген көрнекті арнайы эффектілер бар: қаріптерді тегістеу, файл " +"<P>TDE көптеген көрнекті арнайы эффектілер бар: қаріптерді тегістеу, файл " "менеджерінде файлдарды алдын ала қарау, мәзірді анимациялау секілді. Бірақ, " "барлық осы ыңғайлыктарға компьютердің ресурстары жұмсалады. </P>\n" "Процессорыңыз жаңа және жедел болса олардың бәрін қосуыңызға болады, ал баяу " @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Жүйенің қасиеттерін қайсысына ұқсас қы #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -447,21 +447,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Жүйенің ұқсастығы</b>" "<br>\n" "Түрлі операциялық жүелерде графикалық интерфейсінің тәртібі әр алуан.\n" -"KDE тәртібін үйреніштісіне ұқсас қылып баптауға болады." +"TDE тәртібін үйреніштісіне ұқсас қылып баптауға болады." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Қозғалыс қабілеттері кем пайдаланатындар үшін KDE-де пернетақтаның арнайы " +"Қозғалыс қабілеттері кем пайдаланатындар үшін TDE-де пернетақтаның арнайы " "параметрлерін орнататын пернетақта тіркесімдері бар." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -486,23 +486,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "Бұл параметрлерді К-мәзіріндегі <b>Басқару орталығы</b> " -"дегенді таңдап KDE басқару орталығында өзгертуге болады." +"дегенді таңдап TDE басқару орталығында өзгертуге болады." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Төмендегі батырманы да басып KDE басқару орталығын жегуге болады." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Төмендегі батырманы да басып TDE басқару орталығын жегуге болады." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "KDE басқару орталығын &жегу" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "TDE басқару орталығын &жегу" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kprinter.po index 786a6e626d0..aef5c78fe24 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kprinter.po @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "KDE принтер құралы" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "TDE принтер құралы" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po index 4266fbd98b1..c99973a9446 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po @@ -82,15 +82,15 @@ msgid "" msgstr "Экраныңызды бұрау параметрлері." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Өзгертулер KDE-нің келесі бастауында қолданылсын" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Өзгертулер TDE-нің келесі бастауында қолданылсын" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, орнатылған экранның өлшемі мен бағыты KDE-нің келесі " +"Бұл құсбелгі қойылса, орнатылған экранның өлшемі мен бағыты TDE-нің келесі " "сеансы басталғада қолданылады." #: krandrmodule.cpp:135 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Жүйелік сөредегі апплетімен орнатылға #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, жүйелік сөредегі апплетімен орнатылған параметрлер " "сақталып, келесі сеанстарында қолданылады, әйтпесе, олар осы сеанстың аяғына " @@ -146,8 +146,8 @@ msgid "" msgstr "%n секундтан кейін:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Қолданба KDE-мен бірге қайта жүктеледі" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Қолданба TDE-мен бірге қайта жүктеледі" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krdb.po index b13246036c7..efe7a84dce0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krdb.po @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# KDE жүйесі құрған, %1\n" +"# TDE жүйесі құрған, %1\n" "#\n" -"# GTK баптауларын KDE жүйесі құрғанын қаламасаңыз\n" +"# GTK баптауларын TDE жүйесі құрғанын қаламасаңыз\n" "# Басқару орталығында \"Көрініс пен нақыштар -> Түстер\" модулін ашып\n" -"# \"KDE-ге тиесілі емес қолданбаларда осы түстер қолданылсын\"\n" +"# \"TDE-ге тиесілі емес қолданбаларда осы түстер қолданылсын\"\n" "# деген құсбелгісін алып тастаңыз.\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po index 489e019d22b..4251cc44715 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" "Барлық (\"-setup\"-тан басқа) аргументтер экран сақтаушысына тапсырылады." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Кездейсоқ KDE экран сақтаушысы жегілсін" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Кездейсоқ TDE экран сақтаушысы жегілсін" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksmserver.po index 025c404e9f4..fb1496cd1aa 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "sairan@computer.org" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "X11R6 жүйесінің стандартты сеанс басқару протоколын (XSMP)\n" -"қолданатын сенімді KDE сеанс менеджері." +"қолданатын сенімді TDE сеанс менеджері." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Қашық қосылымдарды да рұқсат етілсін" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "KDE сеанс менеджері" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "TDE сеанс менеджері" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksplash.po index 966eb8d7e10..5d0899c4eae 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksplash.po @@ -55,16 +55,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "KDE бастау экраны" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "TDE бастау экраны" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE жасаушылары" +" (c) 2003 TDE жасаушылары" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -103,5 +103,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Соңғы сеансты қалпына келтіру" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE сәтті жегіліп, орындалуда" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE сәтті жегіліп, орындалуда" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksplashthemes.po index dced36e9c8a..db753f563af 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -104,20 +104,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "&Нақыштарды орнату" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE бейнеперде экранның нақыштар менеджері" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "TDE бейнеперде экранның нақыштар менеджері" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 KDE жасаушылары" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 TDE жасаушылары" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Бастапқы KSplash/ML авторы" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "KDE нақыштар менеджерінің авторы" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "TDE нақыштар менеджерінің авторы" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po index 0f30649a238..0a41b5fe2cd 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1561,8 +1561,8 @@ msgstr "" "жоқ." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Сенсорды KDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDEжүйелік бақылаушысы" +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" +msgid "TDE System Guard" msgstr "Жүйелік бақылаушы" #: ksysguard.cc:100 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kthememanager.po index e64d2526063..617b624c071 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -31,15 +31,15 @@ msgid "New Theme" msgstr "Жаңа нақыш" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDE нақыштар менеджері" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "TDE нақыштар менеджері" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" -"Бұл басқару модулі KDE-нің көрнекті нақыштарды орнату, өшіру және құрастырумен " +"Бұл басқару модулі TDE-нің көрнекті нақыштарды орнату, өшіру және құрастырумен " "айналысады." #: kthememanager.cpp:219 @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Авторы: %1<br>Эл.пошта: %2<br>Нұсқасы: %3<br>Мек #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Көрнекті KDE-нің нақышыңызды таңдаңыз:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Көрнекті TDE-нің нақышыңызды таңдаңыз:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "KDE нақыштар веб-сайтына жолығу" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "TDE нақыштар веб-сайтына жолығу" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po index 94ff7f599ed..cf8219b9d53 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Пайдалы кеңестер" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -58,15 +58,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"KDE туралы көптеген ақпаратты\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE сайтынан</A> табуға болады\n" +"TDE туралы көптеген ақпаратты\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE сайтынан</A> табуға болады\n" "Сонымен қатар, негізгі қолданбаларға арналған пайдалы сайттар бар. Мысалы,\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A> сайты,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> сайты,\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A> сайты,\n" -"немесе маңызы тіпті KDE жүйе шеңберінен де асқан\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A> деген\n" -"KDE утилитасына арналған сайты.\n" +"немесе маңызы тіпті TDE жүйе шеңберінен де асқан\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A> деген\n" +"TDE утилитасына арналған сайты.\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE жүйесі әлемдегі көп тілге аударылған. Ел мен тілді Сіз\n" +"TDE жүйесі әлемдегі көп тілге аударылған. Ел мен тілді Сіз\n" "Басқару орталықтағы \"Жергілікті және арнаулы мүмкіндіктер\"\n" "->\"Ел мен тіл\" бөлімінде өзгерте аласыз.\n" "</p>\n" -"<p>KDE аудармалар мен аударушылар туралы толығырақ\n" +"<p>TDE аудармалар мен аударушылар туралы толығырақ\n" "<a href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a> сайтынан қараңыз.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "жасырылатындай етіп Басқару орталықта (Үстел-> Панельдер,\n" "\"Жасыру\" қойындысы) баптап қоюға болады.\n" "</p>\n" -"<p> Kicker, KDE панелі туралы толығрак мәліметті алу үшін,\n" +"<p> Kicker, TDE панелі туралы толығрак мәліметті алу үшін,\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker анықтамасы</a> дегенді қараңыз.\n" "</p>\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>KDE жүйедегі басып шығару менеджерін тез іске қосу үшін \n" +"<p>TDE жүйедегі басып шығару менеджерін тез іске қосу үшін \n" "<strong>\"print:/manager\"</strong> деп теріңіз. <em>\"Қай жерде теру?\"</em>\n" "десеңіз. Мұнда...</p>\n" "<ul>\n" @@ -253,9 +253,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Терезе айдарынан қос шертім, оны айдарға түйеді. Сонда көрініп қалатыны\n" @@ -264,9 +264,9 @@ msgstr "" "<br>\n" "Әрине, Басқару орталықта бұл тәртіпті өзгертуге болады.\n" "</p>\n" -"<p>KDE жүйеде терезелермен айналысу туралы толығырақ\n" +"<p>TDE жүйеде терезелермен айналысу туралы толығырақ\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> " -"KDE пайдаланушының бағыттамасы</a> дегенді қараңыз.</p>\n" +"TDE пайдаланушының бағыттамасы</a> дегенді қараңыз.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -286,19 +286,19 @@ msgstr "" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Толығырақ мәлімет үшін\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> " -"KDE пайдаланушының бағыттамасы</a> дегенді қараңыз.</p>\n" +"TDE пайдаланушының бағыттамасы</a> дегенді қараңыз.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE мәзір өңдегішімен Сіз жиі қолданатын бағдарламалар үшін\n" +"TDE мәзір өңдегішімен Сіз жиі қолданатын бағдарламалар үшін\n" "</b>перне тіркесімдерді<b> арнап қоя аласыз (K-мәзірі -> Параметрлер \n" "-> Мәзір өңдегіші). Қолданбаны таңдаңыз (мысалы, Konsole), содан кейін\n" "\"Қолданыстағы тіркесім:\" дегеннен кейінгі кескінді түртіңіз. Шыққан өрісте\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Басқару орталығында (Үстел ->Виртуалды үстелдер) \"Үстелдер саны\"\n" @@ -324,13 +324,13 @@ msgstr "" "<p>Виртуалды үстелдері туралы толығырақ мәлімет үшін\n" "<a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">KDE пайдалану бағыттамасы</a> дегенді қараңыз.</p>\n" +"ops\">TDE пайдалану бағыттамасы</a> дегенді қараңыз.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -338,10 +338,10 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE жобасы 1996 жылы қазан айында басталған болатын және\n" +"<p>TDE жобасы 1996 жылы қазан айында басталған болатын және\n" "оның алғашқы 1.0 нұсқасы, 1998 жылы 12 шілдеде шығарылды.</p>\n" "Сіз өзіңіздің қатысуыңызбен (бағдарламалау, дизайн, құжаттау,\n" -"түзету, аударма және т.б.) <em>KDE жобасын қолдай аласыз</em>\n" +"түзету, аударма және т.б.) <em>TDE жобасын қолдай аласыз</em>\n" "немесе қаржылай не жабдықтармен көмектесе аласыз. Көмек көрсету\n" "ойыңыз туса <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" "адресімізге, басқа бір үлес қосу ойыңыз болса\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>KDE жүйесіндегі терезені жаю кейбір тәсілдері:</p>\n" +"<p>TDE жүйесіндегі терезені жаю кейбір тәсілдері:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>Терезені...</th>\t" @@ -391,22 +391,22 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 #, fuzzy msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" "<p>Сіз <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org.</A>\n" -"сайтына жолығып тұрсаңыз, KDE жүйесіндегі жетістіктерімен және\n" +"сайтына жолығып тұрсаңыз, TDE жүйесіндегі жетістіктерімен және\n" "жаңа шығарылымдарымен таныс боласыз.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -418,8 +418,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrint жүйесі (I)</strong></p>\n" -"<p>KDE жүйесінің басып шығарудың <strong>kprinter</strong> утилитасы\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrint жүйесі (I)</strong></p>\n" +"<p>TDE жүйесінің басып шығарудың <strong>kprinter</strong> утилитасы\n" "түрлі бағыныңқы жүйелері қолдайды. Бұл әртүрлі жүйелерінің\n" "мүмкіндіктері де әр түрлі.</p>\n" "<p>Қолдау табатын жүйелердің қатарында:\n" @@ -433,10 +433,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -447,10 +447,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrint жүйесі (II)</strong></p>\n" -"<p>KDEPrint барлық бағыныңқы жүйелермен бірдей жақсы\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrint жүйесі (II)</strong></p>\n" +"<p>TDEPrint барлық бағыныңқы жүйелермен бірдей жақсы\n" "үйлеспейді.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint тобы</A>\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint тобы</A>\n" "басып шығарудың бағыныңқы жүйесі ретінде <A HREF=\"http://www.cups.org/\">" "<strong>CUPS</strong></A>\n" "жасауын орнатуды ұсынады.</p>\n" @@ -464,8 +464,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -473,8 +473,8 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE жүйесі мықты C++ іргетасына негізделген. C++ - графикалық ортасын\n" -"жобалауға өте лайықты бағдарламалау тілі. KDE объектілер C++ қуатын\n" +"TDE жүйесі мықты C++ іргетасына негізделген. C++ - графикалық ортасын\n" +"жобалауға өте лайықты бағдарламалау тілі. TDE объектілер C++ қуатын\n" "арттыра түседі. Бұл туралы толығырақ\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "сайтта қараңыз.</p>" @@ -502,14 +502,14 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Ctrl пернесін басып тұрып, Tab немесе Shift+Tab пернелерін басып\n" "виртуалды үстелдерді аралап шығуға болады.</p>\n" "<p>Толығырақ виртуалы үстелдері туралы , <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">KDE пайдалану бағыттамасы</a> дегенді қараңыз.</p>\n" +"ops\">TDE пайдалану бағыттамасы</a> дегенді қараңыз.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"KDE анықтама жүйесі тек өзінің HTML-негіздеген мәтінің ғана емес,\n" +"TDE анықтама жүйесі тек өзінің HTML-негіздеген мәтінің ғана емес,\n" "сонымен қатар info және man парақтарын көсете алады.</P> \n" "<p>Толығырақ анықтамалар туралы \n" -"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">KDE пайдалану\n" +"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">TDE пайдалану\n" "бағыттамасы</a> дегеннен қараңыз.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -580,13 +580,13 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>Панельдегі таңбашаға немесе апплетке тышқанның оң батырмасымен\n" "шертсеңіз, нысанды жылжытуға, өшіруге немесе жаңасын қосуға\n" "мүмкіндік беретін, қалқымалы мәзір ашылады.</P>\n" -"<p>Kicker деген KDE панелін баптау туралы \n" +"<p>Kicker деген TDE панелін баптау туралы \n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker анықтамасы</a> дегенінен қараңыз.</p>\n" #: tips.cpp:302 @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -622,11 +622,11 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEPrint туралы бәрін білгіңіз келе ме?" +"TDEPrint туралы бәрін білгіңіз келе ме?" "<br> </p>\n" "<p>Konqueror адрес өрісінде <strong>help:/tdeprint/</strong> деп \n" "теріп, <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint анықтамасы</a> дегенді оқыңыз.</p>\n" +"TDEPrint анықтамасы</a> дегенді оқыңыз.</p>\n" "<p>Оған басқа материалдары (\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a> секілді, және түрлі \n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">нұсқау</a>, \n" @@ -640,14 +640,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Сіз KDE жүйесіне кірмейтін қолданбаларды KDE жүйесінде\n" +"<P>Сіз TDE жүйесіне кірмейтін қолданбаларды TDE жүйесінде\n" "қаперсіз орындай аласыз. Тіпті оларды жүйелік мәзірге де енгізіп\n" -"қоюға болады. KDE \"KAppfinder\" қолданбасы әйгілі бағдарламаларды\n" +"қоюға болады. TDE \"KAppfinder\" қолданбасы әйгілі бағдарламаларды\n" "тауып, оларды мәзірге кіргізіп қояды.</P>\n" #: tips.cpp:336 @@ -655,25 +655,25 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Сіз панельді экранның басқа жағына тышқанның сол батырмасымен\n" "\"сүйреп\" тастап, оны оп-оңай керек жерге жылжыта аласыз.\n" -"<p> Kicker, KDE панелін ыңғайлау туралы толығырақ мәліметті алу үшін,\n" +"<p> Kicker, TDE панелін ыңғайлау туралы толығырақ мәліметті алу үшін,\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker анықтамасы</a> дегенді қараңыз.\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Уақытты жай кетірем десеңіз, KDE жүйесіде біраз ойындар бар.\n" +"Уақытты жай кетірем десеңіз, TDE жүйесіде біраз ойындар бар.\n" ".</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "тышқанның оң батырмасымен панельді шертіп, (Панель мәзірі->)\n" "панельге қосу -> Команданы орындау дегенді таңдаңыз.\n" "</p>\n" -"<p> KDE панеліне орналасатын апплеттер туралы толығырақ\n" +"<p> TDE панеліне орналасатын апплеттер туралы толығырақ\n" "мәлімет алу үшін, <a href=\"help:/kicker\">Kicker анықтамасы</a>\n" "дегенді қараңыз.\n" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> KDE жүйесіне кірмейтін қолданбаларда KDE жүйесінің\n" +"<p> TDE жүйесіне кірмейтін қолданбаларда TDE жүйесінің\n" "басып шығару қуатын қолданғыңыз келе ме ?</p>\n" "<p> Онда <strong>'kprinter'</strong> бағдарламасын \"басып шығару\n" "командасы\" ретінде Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" @@ -929,14 +929,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Эл. поштаңызды шифрлау және қолтаңбалау үшін KDE пошта клиенті (KMail)\n" +"Эл. поштаңызды шифрлау және қолтаңбалау үшін TDE пошта клиенті (KMail)\n" " <strong>PGP/GnuPG</strong> жүйесімен біріктірілген.</p>\n" "<p>Шифрлау туралы нұсқаулар үшін <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail\n" " бағыттамасы</a> дегенді караңыз.</p>\n" @@ -944,31 +944,31 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE жүйесін жасаушылары әлемнің барлық түпкірлерінде тұрады, мысалы,\n" +"TDE жүйесін жасаушылары әлемнің барлық түпкірлерінде тұрады, мысалы,\n" "Германия, Швеция, Франция, Канада, АҚШ, Австралия, Намибия, Аргентина, \n" "тіпті Норвегияда да!\n" -"KDE жасаушыларды қайдан таба алатыңызды көру үшін \n" +"TDE жасаушыларды қайдан таба алатыңызды көру үшін \n" "<a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a> сайтты қараңыз.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE жүйесінің KsCD деген, CD ойнатқышы, альбом және өлеңдер туралы\n" +"TDE жүйесінің KsCD деген, CD ойнатқышы, альбом және өлеңдер туралы\n" "мәліметтер үшін freedb CD-дискілердің Интернеттегі деректер базасымен\n" "қатынасады.</p>\n" "<p>KsCD ойнатқыш туралы толығрақ білу үшін\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "" "<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Сіз терезе айдарының түсін , KDE Басқару орталығындағы <em>Көрініс пен\n" +"Сіз терезе айдарының түсін , TDE Басқару орталығындағы <em>Көрініс пен\n" "нақыштар</em> модуліндегі түстер үлгісіндегі терезе айдарын түртіп,\n" "өзгерте аласыз.\n" "</p>\n" @@ -1014,20 +1014,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE командалық жолдан басып шығару\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE командалық жолдан басып шығару\n" "(I)</strong></p>" -"<p>Командалық жолдан басып шығарғанда KDE жүйесінің\n" +"<p>Командалық жолдан басып шығарғанда TDE жүйесінің\n" "басып шығару қуатын қолданғыңыз келе ме ?</p>\n" -"<p><strong>'kprinter'</strong> деп теріңіз. KDEPrint диалогы ашылады.\n" +"<p><strong>'kprinter'</strong> деп теріңіз. TDEPrint диалогы ашылады.\n" "Принтерді, басып шығару параметрлерін таңдап, файлды басып шығаруға\n" "жіберіңіз (<strong>әр</strong> түрлі, <strong>бірнеше</strong> файлдарды\n" "<strong>бір</strong> тапсырмамен жіберуге болады). </p>\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE командалық жолдан басып шығару\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE командалық жолдан басып шығару\n" "(II)</strong></p>\n" "<p>\n" "Командалық жолда файлдардың және принтер атауын келтіруге болады,\n" @@ -1082,14 +1082,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE дегендегі К әріпі ештеңені білдірмейді. Бұл латын әліппедегі L әріпінен\n" -"бұрын тұратын әріп (L Linux-ті білдіреді). Оны таңдап алған себебі, KDE Unix\n" +"TDE дегендегі К әріпі ештеңені білдірмейді. Бұл латын әліппедегі L әріпінен\n" +"бұрын тұратын әріп (L Linux-ті білдіреді). Оны таңдап алған себебі, TDE Unix\n" "жүйесінің көптеген түрінде жақсы жұмыс істейді (және FreeBSD жүйесінде\n" "өте жақсы істейді).\n" "</p>\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:592 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>Егер Сіз KDE жүйесінің <b>келесі шығарылымы</b> туралы\n" +"<p>Егер Сіз TDE жүйесінің <b>келесі шығарылымы</b> туралы\n" "жоспарын білгіңіз келсе, шығарлымның шығу кестесін мына сайттан\n" "қараңыз:\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Егер Сіз өзіңіздің \"бүгінгі кеңесті\" қосқыңыз келсе , оны мына сайтқа\n" "жіберіңіз: <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a>,\n" -"біз оны қуанышпен келесі KDE шығарлымына енгіземіз.</p>\n" +"біз оны қуанышпен келесі TDE шығарлымына енгіземіз.</p>\n" #: tips.cpp:638 msgid "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Unix жүйесінде тек кейбір файлдарда ғана (немесе ешқайсысына)\n" "<code>.exe</code> немесе <code>.bat</code> жұрнағы кездесетіне\n" "таң қалмаңыз. Мұның себебі, Unix жүйесінде орындалатын файл\n" -"арнаулы жұрнақты қажет етпейді. KDE жүйесінде орындалатын\n" +"арнаулы жұрнақты қажет етпейді. TDE жүйесінде орындалатын\n" "файлдар тістегершік таңбашамен көрсетіледі, ал консоль терезесінде\n" "(баптауға тәуелді) түспен ерекшеленеді.\n" "</p>\n" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Егер сызғыш қасындағы бейнені ұлғайтып, пикселдерді санаймын\n" "десеңіз, <em>kmag</em>\n" -" бағдарламасын пайдаланыңыз (ол KDE\n" +" бағдарламасын пайдаланыңыз (ол TDE\n" "негізгі бағдарламар жинағына кірмейді, бөлек орнатылады, сондықтан\n" "ол Сіздің дистрибутивіңізде болмауы мүмкін). <em>kmag</em> дәл\n" "<em>xmag</em> сияқты істейді, айырмашылығы оны тек \"жүгіртуге\"\n" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE жүйесінде дыбысты, <b>artsd</b> дыбыс сервері басқарады.\n" +"TDE жүйесінде дыбысты, <b>artsd</b> дыбыс сервері басқарады.\n" "Дыбыс серверін баптау үшін Басқару орталығының \"Дыбыс пен \n" "Мультимедиа -> Дыбыс жүйесі\" дегенді ашыңыз.\n" "</p>\n" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE жүйесіндегі әртүрлі оқиғаларды дыбыстармен сүйемелдеуі болады.\n" +"TDE жүйесіндегі әртүрлі оқиғаларды дыбыстармен сүйемелдеуі болады.\n" "Бұны баптау үшін Басқару орталығының \"Дыбыс пен \n" "Мультимедиа -> Жүйелік құлақтандыру\" дегенді ашыңыз.\n" "</p>\n" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Көптеген KDE жүйесіне кірмейтін, дыбыс сервері туралы білмейтін дыбыстық\n" +"Көптеген TDE жүйесіне кірмейтін, дыбыс сервері туралы білмейтін дыбыстық\n" "бағдарламалары, <b>artsdsp</b> командасы арқылы іске қосуға болады.\n" "Осылай іске қосылған қолданбаның дыбыстық құрылғыға қатынауы\n" "<b>artsd</b> дыбыс серверіне тапсырылады.</p>\n" @@ -1447,16 +1447,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE 'kioslaves' дегендер тек қана Konqueror шолғышта ғана істемейді:\n" -"желідегі URL-сілтемелерді Сіз барлық KDE қолданбасында пайдалана\n" +"TDE 'kioslaves' дегендер тек қана Konqueror шолғышта ғана істемейді:\n" +"желідегі URL-сілтемелерді Сіз барлық TDE қолданбасында пайдалана\n" "аласыз. Мысалы, Kate редакторының \"Ашу...\" диалогында\n" "ftp://www.server.com/myfile деген URL-ды енгізсеңіз, Kate оны ашып,\n" "өзгерткен түрде сақта десеңіз, файлды FTP серверге сақтап береді.\n" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1480,14 +1480,14 @@ msgstr "" "жолына fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> деп жазыңыз.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Бұл fish:// URL деген түрді бүкіл KDE қолданбалар түсінеді - мысалы\n" +"Бұл fish:// URL деген түрді бүкіл TDE қолданбалар түсінеді - мысалы\n" "ретінде, Kate редактордың \"Ашу...\" диалогында жазып көріңіз.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE-нің KMail деген эл. пошта клиентінің құрамында, бірнеше әйгілі\n" +"TDE-нің KMail деген эл. пошта клиентінің құрамында, бірнеше әйгілі\n" "спам-сүзгі бағдарламаларының қолдауы бар. KMail-де автоматты\n" "спам-сүзгілеуін орнату үшін, қалаған спам-сүзгісін баптап алып,\n" "KMail-дегі Құралдар -> Спам-қарсы шебері дегенге барыңыз.\n" @@ -1525,14 +1525,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE қолданбалары мүмкіншіліктерінің көпшілігін \"Бұл не?\" деген\n" +"TDE қолданбалары мүмкіншіліктерінің көпшілігін \"Бұл не?\" деген\n" "қысқа анықтамалар арқылы түсіндіре алады. Ол үшін, терезе\n" "айдарындағы сұрақ белгі батырмасын түртіп (немесе мәзіріндегі\n" "\"Анықтама -> Бұл не?\" жолды таңдап, не жай Shift+F1 перне\n" @@ -1544,13 +1544,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE бірнеше назар аудару режімдерді қолдайды: Басқару орталығындағы\n" +"TDE бірнеше назар аудару режімдерді қолдайды: Басқару орталығындағы\n" "\"Үстел -> Терезе қасиеттері\" модулін қараңыз. Мысалы, тышқанды жиі\n" "қолдансаңыз, Сізге \"Назар тышқанға ереді\" режімі ыңғайлы болар.\n" "</p>\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p><a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG жобасы</a> " -"дегеннің арқасында, KDE енді Scalable Vector Graphics\n" +"дегеннің арқасында, TDE енді Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) кескін файл түрін толық қолдайды. Осы түрдегі кескіндерді\n" "Konqueror шолғышта көруге, тіпті SVG кескінді үстелдің аясы\n" "ретінде таңдауға болады.</p>\n" @@ -1627,27 +1627,27 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE әрқашанда Сізге көмектесуге тырысады, енді міне KTTS\n" -"(KDE Text-to-Speech) жүйесі де Сізге мәтін жолдарын дауыстап оқып\n" +"<p>TDE әрқашанда Сізге көмектесуге тырысады, енді міне KTTS\n" +"(TDE Text-to-Speech) жүйесі де Сізге мәтін жолдарын дауыстап оқып\n" "беруге дайын.</p>\n" "<p>KTTS ұдайы жетілдіруде, қазіргі кезде ол қәдімгі мәтіндік файлды\n" -"(Kate көрсететін), Konqueror шолғыштағы HTML-парағын, KDE\n" +"(Kate көрсететін), Konqueror шолғыштағы HTML-парағын, TDE\n" "алмасу буферіндегі мәтінді, толығымен не үзіндісін, оқып бере\n" -"алады, сонымен қатар KDE құлақтандыру (KNotify) хабарларын\n" +"алады, сонымен қатар TDE құлақтандыру (KNotify) хабарларын\n" "дауыстап бере алады.</p>\n" -"<p>KTTS жүйесін жегу үшін оны KDE мәзірңен таңдап алуға, немесе\n" +"<p>KTTS жүйесін жегу үшін оны TDE мәзірңен таңдап алуға, немесе\n" "Alt+F2 пернелерімен команда жолын шақырып, <b>kttsmgr</b> деп\n" "жазуға болады. KTTS туралы толығырақ мәлімет алу үшін\n" "<a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD бағыттамасы</a>\n" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE өте орнықты жұмыс ортасы болсада да, бағдарламалар\n" +"<p>TDE өте орнықты жұмыс ортасы болсада да, бағдарламалар\n" "кейде түйіліп не қирап қалады, әсіресе, жетілдіру үстіндегі, не\n" "бөтен біреуден келген бағдарлама болса. Бұндай жағдайда Сіз\n" "бұл бағдарламаны қырып тастауға мәжбүр боласыз.</p>\n" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail деген бөлек KDE эл. пошта клиенті, бірақ оны, басқа\n" +"<p>KMail деген бөлек TDE эл. пошта клиенті, бірақ оны, басқа\n" "бағдарламалармен қоса, біріктіріп қоюға болатынын білесіз бе?\n" "Kontact деген Дербес ақпаратты басқару жинағы ретінде,\n" "құрамына оңай басқа бағдарламаларды біріктіріп алатындай\n" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" "<ul>" "<li>Ctrl+Тегершік Konqueror шолғышта қаріпінің өлшемін өзгертеді,\n" "немесе Konqueror файл менеджерде таңбашалардың өлшемін өзгертеді.</li>\n" -"<li>Shift+Тегершік бүкіл KDE қолданбаларда жұмыс өрісін тез жүгіртуге\n" +"<li>Shift+Тегершік бүкіл TDE қолданбаларда жұмыс өрісін тез жүгіртуге\n" "қолданады.</li>\n" "<li>Тегершік Kicker-дің тапсырмалар панелінде терезелер\n" "арасында тез ауысу үшін қолданылады.</li>\n" @@ -1735,14 +1735,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE автоматты турде жүйеден шыққанда қалған KDE\n" -"бағдарламаларын қалпына келтіретін болса да, Сіз KDE жұмысын\n" +"<p>TDE автоматты турде жүйеден шыққанда қалған TDE\n" +"бағдарламаларын қалпына келтіретін болса да, Сіз TDE жұмысын\n" "бастағанда нақты қай қолданбаларды іске қосу қажет екенін\n" "көрсете аласыз:\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" @@ -1750,19 +1750,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kontact деген KDE дербес ақпаратты басқару жинағы мен\n" -"Kopete, KDE жедел хабарласу клиентін біріктіріп, контакттың\n" +"<p>Kontact деген TDE дербес ақпаратты басқару жинағы мен\n" +"Kopete, TDE жедел хабарласу клиентін біріктіріп, контакттың\n" "желідегі күйін көріп отырып, KMail көмегімен оңай жауап\n" "баре аласыз. Егжей-текжейлі бағыттама үшін\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">KDE пайдалану бағыттамасы</a>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">TDE пайдалану бағыттамасы</a>\n" "дегенді қараңыз.</p>\n" #: tips.cpp:977 @@ -1783,8 +1783,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1793,8 +1793,8 @@ msgstr "" "KWallet виртуалды әмияні барлық парольдеріңізді мықтап\n" "шифранған түрде сақтап, жалғыз бір басшы парольмен ашып бере\n" "алады.\n" -"<p>KWallet қолданбасына kcontrol, KDE Басқару орталығының\n" -"\"Қауіпсіздік пен дербестік -> KDE әмияні\" модулі арқылы жетуге\n" +"<p>KWallet қолданбасына kcontrol, TDE Басқару орталығының\n" +"\"Қауіпсіздік пен дербестік -> TDE әмияні\" модулі арқылы жетуге\n" "болады. KWallet туралы толығырақ\n" "<a href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">бағыттамасы</a>\n" "дегеннен қараңыз.</p>\n" @@ -1813,13 +1813,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>Виртуалды үстелдердің бірсыпыра параметрлерін бөлек баптауға\n" "болады. Мысалы, әрбір үстел аясы өзінің безендіруіне ие бола алады.\n" -"KDE Басқару орталығында \"Көрініс пен нақыштар -> Ая\", немесе\n" +"TDE Басқару орталығында \"Көрініс пен нақыштар -> Ая\", немесе\n" "үстелде тышқанның оң батырмасын басып, \"Үстелді баптау...\" дегенді\n" "таңдаңыз.</p>\n" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE жұмысын бастағанда <b>NumLock</b> пернесін қосып немесе\n" +"TDE жұмысын бастағанда <b>NumLock</b> пернесін қосып немесе\n" "өшіріп қоюға болады.\n" "</p>\n" "<p>\n" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kxkb.po index 65ee81df0ed..9421a2a98e8 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kxkb.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Пернетақта сәйкестігін аыстыру утилитасы" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE пернетақта құралы" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "TDE пернетақта құралы" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 503443d56c0..c545cd0a993 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Принтерді қосу..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE басып шығаруды баптау" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "TDE басып шығаруды баптау" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po index a68225a693b..589322e8146 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/privacy.po @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "izbasar@sci.kz, sairan@computer.org" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Дербестік модулі, пайдаланушының KDE қолданбаларды пайдаланғанда қалатын " +"Дербестік модулі, пайдаланушының TDE қолданбаларды пайдаланғанда қалатын " "іздерін, мысалы, командалар журналындағы жазулар, шолғыштың бүркемесіндегі " "мәлімет сияқты ақпаратты, өшіруге мүмкідік береді." @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE дербестік басқару модулі" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "TDE дербестік басқару модулі" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "Веб парақтардағы пішіндерді, толтырылғ #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "KDE қолданбалар мәзіріндегі жуырда ашылған құжаттардың тізімін тазалау" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgstr "TDE қолданбалар мәзіріндегі жуырда ашылған құжаттардың тізімін тазалау" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 6bc2ed0cc81..8c99a055ec2 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Факс журналы" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "KDEPrint факс құралының журналы" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "TDEPrint факс құралының журналы" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdesu.po index 4d70a89def8..ca0c5bf9859 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdesu.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Диалогында орындалатын командасын көрсетпеу" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdesud.po index 318f9e8a85d..913d65d6581 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdesud.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su қызметі" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "TDE su қызметі" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmconfig.po index 8c6cdb09dd1..55fafc05fb3 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" "<li>%% -> a single %</li></ul>" msgstr "" -"Бұл KDE жүйесіне кіру терезесінің \"бас тақырыбы\". Оған әдепті\n" +"Бұл TDE жүйесіне кіру терезесінің \"бас тақырыбы\". Оған әдепті\n" "сәлемін немесе операциялық жүйесі туралы мәліметін орналастыруға болады. " "<p>Ондағы келесі қос таңба тіркесімдерді TDM көрсеткен мазмұнымен ауыстырылады:" "<br>" @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "" "checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." msgstr "" "Әдетте, авто-кіру TDM компьютердің жұмысын бастағанда ғана орындалады. Бұл " -"құсбелгісі қойылса, KDE сеансының аяқатауымен пайдаланушы жүйеден де " +"құсбелгісі қойылса, TDE сеансының аяқатауымен пайдаланушы жүйеден де " "шығарылады." #: tdm-conv.cpp:87 @@ -629,10 +629,10 @@ msgstr "Сеансты &бұғаттау" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, автоматы түрде басталған сеанс бірден бұғатталады (KDE " +"Құсбелгісі қойылса, автоматы түрде басталған сеанс бірден бұғатталады (TDE " "сеансы кәдімгі бұғатталғандай). Бұны жалғыз пайдаланушыға арналған өте тез " "жүйеге кіру тәсілі ретінде қолдануға болады." @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "&X-сервердің қирауынан кейін жүйеге авт msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Бұл құсбелгісі қойылса, сеансы X-сервердің қирауының нәтижесінде үзілген " "пайдаланушы, автоматты түрде жүйеге қайта кіргізіледі. Ескерту: бұндайда, егер " -"KDE жүйесінің экран бұғаттауышының орнына, басқасын қолдансаңыз, парольмен " +"TDE жүйесінің экран бұғаттауышының орнына, басқасын қолдансаңыз, парольмен " "қорғалған экран бұғаттауышын айналып өтуге жол беретін, қауіпсіздік тапшылығы " "пайда болады." @@ -757,8 +757,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE жүйеге кіру менеджерін баптау модулі" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "TDE жүйеге кіру менеджерін баптау модулі" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -775,9 +775,9 @@ msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -799,11 +799,11 @@ msgid "" "<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " "very carefully." msgstr "" -"<h1>Жүйеге кіру менеджері</h1> Бұл модульде KDE жүйесіне кіру менеджерінің әр " +"<h1>Жүйеге кіру менеджері</h1> Бұл модульде TDE жүйесіне кіру менеджерінің әр " "түрлі параметрлерін баптауға болады. Бұларға кіретіні: оның көрінісі мен жүйеге " "кіруге рұқсат берілетін пайдаланушылардың тізімі. Ескерту: бұл модульді тек " "әкімші құқықтарыңыз бар болса ғана баптауға болады. Егер Сіз кәдімгі " -"пайдаланушы ретінде KDE Басқару орталығын ашсаңыз (дегенімен, оныңыз, әбден " +"пайдаланушы ретінде TDE Басқару орталығын ашсаңыз (дегенімен, оныңыз, әбден " "орынды), онда <em>Әкімші болу</em> батырмасын басып, root әкімшісінің паролін " "келтіріп, әкімші құқығын алу керек." "<h2>Көрінісі</h2> Бұл қойындысында, жүйеге кіру менеджерінің көрінісін, " diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/twin.po index cd305cccc4d..298c941b792 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/twin.po @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "" "үшін, \"--replace\" параметрімен жегіп көріңіз)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE терезе менеджері " +msgid "TDE window manager" +msgstr "TDE терезе менеджері " #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005,KDE жасаушылар" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005,TDE жасаушылар" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/twin_clients.po index 992dd44adb2..c419223ed0a 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "" "қолданылады." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |