diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdegraphics')
39 files changed, 9793 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..8e7ac740c4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = kk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..a492552ff81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,779 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = kk +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kfile_dds.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kview.po kruler.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kolourpaint.po kfile_jpeg.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kfile_dds.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kolourpaint.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po kpdf.po kghostview.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kdvi.po kfile_ps.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 112 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kfile_dds.gmo: kfile_dds.po + rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po + test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po + rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po + test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kolourpaint.gmo: kolourpaint.po + rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po + test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kfile_dds.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kolourpaint.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kfile_dds kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kview kruler kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kolourpaint kfile_jpeg kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 39 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..7d657b1348f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "Ең кіші биіктігі:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" +"Көрсетілетін кескіннің биіктігі осында келтірілген шамадан кем болмайды.\n" +"Мысалы, бұны 10 деп қойғанда, 1х1 кескіні тігінен 10 еселеп созылады." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "Ең үлкен биіктігі:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"Көрсетілетін кескіннің биіктігі осында келтірілген шамадан артық болмайды.\n" +"Мысалы, бұны 100 деп қойғанда, 1000х1000 кескіні тігінен 10 еселеп қысылады." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "Ең кіші ені:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" +"Көрсетілетін кескіннің ені осында келтірілген шамадан кем болмайды.\n" +"Мысалы, бұны 10 деп қойғанда, 1х1 кескіні жатығынан 10 еселеп созылады." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "Ең үлкен ені:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"Көрсетілетін кескіннің ені осында келтірілген шамадан артық болмайды.\n" +"Мысалы, бұны 100 деп қойғанда, 1000х1000 кескіні жатығынан 10 еселеп қысылады." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "Қай ауысу эффектері қолданатынын таңдаңыз:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "Эффект" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "" +"Таңдалған эффект кескіннен кескінге ауысқанда пайдаланады. Бірнешесін " +"таңдасаңыз - олар кездейсоқ ретімен пайдаланады." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "Тегістеп масштабтау (сапасы жоғары, бірақ баяу)" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Жақтар ара қатынасы сақталсын" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "" +"Белгісі қойылса, KView әрқашан да жақтар ара қатынасын сақтауға тырысады. " +"Мысалы, ені X еселеп өзгертілсе, биіктігі де дәл сол шамада еселенеді." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "Кескінді орталау" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "Жай ауысу" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Сол жақтан ауысу" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Оң жақтан ауысу" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Жоғардан ауысу" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Төменнен ауысу" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Альфа-ауысу" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..5b2c23fa53d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-05 02:43+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "Өлшемді өзгерту" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "Тек терезенің өлшемін өзгерту" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "Кескінді терезеге шақтау" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "Ештеңенің өлшемін өзгертпеу" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "Лайықты шақтау" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.</p>" +msgstr "" +"<p>KView терезені кескінге шақтайды. Кескін-ші ешқашан да өзгертілмейді, тек " +"экранға сымайтындай үлкен болса - кіршірейтіледі.</p>" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..ddced51925a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-05 02:46+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "Қолданба" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..ac1a0d51f96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-05 02:49+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "Қарау құралы" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..7b1aaf3d7c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1356 @@ +# translation of kdvi.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:00+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "%1 қаріпі (%2 файлы) табылмады." + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "%1 қаріп файлдың бақылау қосындысы келіспейді" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX виртуалды" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "TeX қаріп метрикасы" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "FreeType" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "%1 қаріп файлының пішімі танылмады" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "%1 қаріп файлы ашылып оқылды, бірақ оның пішімі қолдау таппайтын." + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "%1 қаріп файлы бүлінген не ашылып оқылмайды." + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType %1 қаріп файлының таңба өлшемін орнатқанда қатеге тап болғанын " +"хабарлады." + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType %2 қаріп файлынан #%1-глифін ала алмады." + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType %2 қаріп файлынан #%1-глифін кескіндеп бере алмады." + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "#%1-глифі бос." + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "%2 файлдың #%1-глифі бос." + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType %2 қаріп файлынан #%1-глифінің метрикасын жүктеп ала алмады." + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "%1 қаріп файлы ашылмады." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "TexFont_PK::operator[]: %1 таңбасы %2 қаріпінде жоқ" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "%2 PK файлындағы %1 күтпеген" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "%2 файлындағы %1 тым үлкен" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Сақталған биттер саны қате: %2 файлдағы %1 таңбасы" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Жарамсыз pk файлы (%1), артық биттер" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "Қаріптің ара қатынасы тең (шаршы) емес" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "Бұл DVI файл кіріспе бөлімінен басталған емес." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" +"DVI файлдың нұсқасы бұл бағдарламаның DVI шығару жүйесіне сәйкес келмейді. " +"Мәлімет: егер Omega терім жүйесін қолдансаңыз, oxdvi секілді арнаулы " +"бағдарламаны пайдалану керек." + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "DVI файл елеулі зақымдалған. KDVI аяқтау бөлімін таба алмады." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "DVI файлдың аяқтау бөлімі POST командасынан басталуға тиіс емес." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Файлдың аяқтау бөлімінде FNTDEF командасынан басқа команда бар." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "%1-беті BOP командасынан басталмаған." + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "DVI-файлды жүктеуге жады жетіспейді." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "DVI-файлы жүктелмеді." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Файл бүлінген!</strong> KDVI бағдарламасы DVI файлды дұрыс талдай " +"алмады. Бұл DVI файлдың бүлінгені өте ықтимал.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "DVI файл қатесі" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "KDVI: мәлімет" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл DVI файлда бастапқы файл мәліметі бар. Мәтінді тышқанның ортаңғы " +"батырмасымен түртсеңіз, бағдарлама бастапқы TeX-файлын ашып береді.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "Егжей-тегжейі..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "PostScript файлдарын ендіру" + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "Кейбір PostScript файлдар құжатыңызға ендірілмейді." + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" +"Барлық сыртқы PostScript файлдар құжатыңызға ендірілді. Енді DVI файлға " +"сақтауға болады." + +#: dviRenderer.cpp:439 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Файл қатесі.</strong> '%1' деп аталған файл жоқ. KDVI бағдарламасы " +"'.dvi' жұрнағын қосып көрді.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "Файл қатесі!" + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> деген файл ашылмады - оның түрі:<strong>" +"%2</strong>. KDVI тек қана DVI (.dvi) файлдарын жүктейді.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл бүлінген! KDVI бағдарламасы DVI файлды дұрыс талдай алмады. Бұл DVI " +"файлының бүлінгені өте ықтимал.</qt> " + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KDVI бағларламасы DVI-файлында <strong>%2</strong> " +"деген TeX файлдағы %1-жолына сәйкесті орынды таба алмады. Бәлкім, DVI файлында " +"керек бастапқы файлдың мәліметі жоқ сияқты. Бұл мәліметті қалай келтіру керек " +"туралы егжей-тегжейін KDVI анықтамасынан біле аласыз. Анықтаманы ашу үшін F1 " +"пернесін басыңыз.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "Сілтемесі табылмады" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KDVI бағларламасы DVI-файлында <strong>%2</strong> " +"деген TeX файлдағы %1-жолына сәйкес орынды таба алмады.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:737 +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " +"which could not be found." +msgstr "DVI-файлы табылмаған <strong>%1</strong> деген TeX файлға сілтейді." + +#: dviRenderer.cpp:740 +msgid "Could Not Find File" +msgstr "Файл табылмады" + +#: dviRenderer.cpp:747 +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " +"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." +msgstr "" +"Түпнұсқасын іздеу үшін қолданатын өңдегішті келтірген жоқсыз. Ұнататын " +"өңдегішті <strong>Баптау</strong> мәзіріндегі <strong>" +"KDVI баптау диалогында</strong> келтіре аласыз." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "Өңдегішті келтіру керек" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "Әзірше `Kate`өңдегіші қолданылсын" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"<qt>The external program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.</qt>" +msgstr "" +" <qt>Түпнұсқасын іздеуге қолданатын өңдегішті шақыратын" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1 </strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>бағдарламасы қате туралы хабарлады. Хабарламасын Файл-мәзіріндегі <strong>" +"Құжат мәліметі диалогынан</strong> көре аласыз. KDVI-де қолдану үшін өңдегішті " +"қалай келтіру керек туралы егжей-тегжейін KDVI анықтамасынан біле аласыз, " +"мүмкін мәселелері де сонда тізімделген.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "Өңдегішті жегу..." + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "DVI кодында беймәлім қаріптің таңбасы кездесті." + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "DVI кодының алдында анықталмаған #%1 қаріпі кездесті." + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "EOP командасы орындалғанда стек бос болған жоқ." + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "POP командасы орындалғанда стек бос болды." + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "DVI кодында алдында анықталмаған қаріпі кездесті." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "Жарамсыз команда кездесті." + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "Беймәлім операция коды кездесті." + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI компьютеріңізде 'dvipdfm' бағдарламасын таба алмады. Бұл экспорттау амалын " +"жасау үшін қажетті. DVI-файлынды PDF-файлына KDVI-дің басып шығару мүмкіндігі " +"арқылы да айналдыра аласыз, бірақ бұндай файл басу үшін жарамды, ал Acrobat " +"Reader-дегі көрінісі нашар болады. Сондықтан TeX дестесін 'dvipdfm' " +"бағдарламасы бар нұсқасына жаңартып алуы әбден лазым.\n" +"Жүйе әкімінің назарына: KDVI бағдарламаларды іздегенде PATH айнымалы көрсеткен " +"жолдарын қолданады." + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|PDF файлдары (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "Файлды былай экспорттау" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"%1 деген файл бар ғой.\n" +"Үстінен жазыла берсін бе?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Файл үстінен жазу" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Файлды PDF-ке экспорттау үшін dvipdfm-ды қолдану" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI қазір DVI-файлыңызды PDF-ке айналдыру үшін сыртқы 'dvipdfm' бағдарламаны " +"қолданады. Кейбірде бұл біршама уақытты алады, өйткені dvipdfm өзінің растрлық " +"қаріптерін құрып алады. Шыдаңыз." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "dvipdfm аяқтағанша күту..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "dvipdfm барысы" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "Күте түрыңыз" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файлды экспорттауға жұмсалған сыртқы 'dvipdf' бағдарламасы қате туралы " +"хабарлады. Хабарламасын Файл-мәзіріндегі <strong>Құжат мәліметі " +"диалогынан</strong> көре аласыз.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Экспорттау: %1 -> PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.</p>" +"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" +"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><P>Бұл DVI файл PostScript пішмдегі емес сыртқы суреттерге сілтейді, " +"бұндайлар KDVI бағдарламасы PostScript-ке басып не экспорттау үшін қолданатын " +"<strong>dvips</strong> бағарламаның мүмкіндігінен келмейді. KDVI-нің бұл " +"нұсқасы аталған жағдайда ісін атқара алмайды.</p>" +"<p>Бұл жағдайдағы бір амал - <strong>Файл/Былай экспорттау</strong> " +"мәзірі арқылы файлды PDF пішіміне сақтап, PDFі қарау құралымен ашу.</p>" +"<p>Ыңғайсыздық үшін ғафу етіңіз, біраз пайдаланушылар керек етсе - мүмкіндік " +"болашақта іске асырылады.</p></qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Іске асрылмаған мүмкіндік" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Файлды PostScript-ке экспорттау үшін dvips-ты қолдану" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI қазір DVI-файлыңызды PostScript.-ке айналдыру үшін сыртқы 'dvips' " +"бағдарламасын қолданады. Кейбірде бұл біршама уақытты алады, өйткені dvips " +"өзінің растрлық қаріптерін құрып алады. Шыдаңыз." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "dvips аяқтағанша күту..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "dvips барысы" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файлды экспорттауға жұмсалған сыртқы 'dvips' бағдарламасы қате туралы " +"хабарлады. Хабарламасын Файл-мәзіріндегі <strong>Құжат мәліметі " +"диалогынан</strong> көре аласыз.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Экспорттау: %1 -> PostScript" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "%1 ендіру" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +msgid "" +"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." +"<br>" +msgstr "%1-бет: <strong>%2</strong> PostScript файлы жасалмады.<br>" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "'%1' парақ өлшемінің деректері талдауға келмейді." + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "%2 жолдан %1 жолы" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "KDVI растрлық қаріптерін жасап жатыр..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "Қаріпті жасауды доғару. Доғармай ақ қойыңыз." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI қазір құжатыңызды көрсетуге қажетті растрлық қаріптерді жасауда. Бұл үшін " +"KDVI бірнеше, MetaFont секілді, бөлек бағдарламаларды жұмсайды. Бұл " +"бағдарламаларының шығыс мәліметтерін кейін құжат мәліметі диалогынан көре " +"аласыз." + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "KDVI қаріптерін жасауда. Күте тұрыңыз." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "Қаріп құрылымына жады арнап бөлінбеді!" + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "Қаріптер тізімі әзірше бос." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "TeX атауы" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "Шоғыры" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодтамасы" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктемесі" + +#: fontpool.cpp:208 +msgid "Font file not found" +msgstr "Қаріптің файлы табылмады" + +#: fontpool.cpp:284 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KDVI назардағы DVI файлды көрсетуге қажетті қаріптің файлын таба алмады. " +"Құжатыңыз оқылмайтын болуға мүмкін.</p></qt>" + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Керек қаріп файлдары түгел емес" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Қаріптерді іздеу..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>KDVI дискіде қаріп файлдарды түгелдеу үшін <b>kpsewhich</b> " +"бағдарламаны қолданып, керегінде PK қаріптерін құрып алады.</p>" + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"<p>" +msgstr "" +"<p>kpsewhich бағдарламасының процесы басталмады. Демек, кейбір қаріп файлдары " +"табылмайды да, құжатыңыз оқылмайтын болуы мүмкін. Бұл қате қайталанатын болса, " +"ол туралы 'Анықтама' мәзірі арқылы KDVI жетілдірушілеріне хабарлаңыз." +"<p>" + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "Қаріптерді түгелдеу мәселесі - KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "Қаріптерді құру доғарылды - KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.</p>" +"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.</p>" +msgstr "" +"<p>kpsewhich бағдарламасының жегу қиыншылықтары. Сондықтан, кейбір қаріп " +"файлдары табылмайды да, құжатыңыз оқылмайтын болуы мүмкін.</p>" +"<p><b>Мүмкін себептер:</b> kpsewhich бағдарламасы жүйеңізде орнатылмаған, не " +"қолданыстағы іздеу жолдардан тыс жатыр.</p>" +"<p><b>Не істеуге болады:</b> kpsewhich бағдарламасы әдетте TeX терім жүйесінің " +"дистрибутивінің құрамында келеді. Егер TeX әлі орнатылмаған болса - орнатып " +"алыңыз (www.tetex.org). TeX орнатылған болса, kpsewhich бағдарламасын команда " +"жолы арқылы жегіп, істейтінін тексеріп көріңіз.</p>" + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "%2 dpi айырымдылықты %1 құру" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "Доғару" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "Мұнда не болып жатыр?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v %m" + +#: infodialog.cpp:25 +msgid "Document Info" +msgstr "Құжат мәліметі" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "DVI файлы" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "Жүктелген DVI-файлдың мәліметі." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "Жүктелген қаріптерінің мәліметі." + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"Бұл мәтін өрісінде жүктелген қаріптерінің егжей-тегжейлі мәліметі көрсетіледі. " +"Мәлімет білгіштерге TeX не KDVI орнату мәселелерді зерттеуге көмек береді." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "Сыртқы бағдарламалар" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "Ешбір сыртқы бағдарламаның шығысы жоқ." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "Сыртқы бағдарламаларының шығысы." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI бағдарламасы MetaFont, dvipdfm, dvips секілді сыртқы бағдарламаларды " +"қолданады. Бұл мәтін өрісінде осы бағдарламалардың шығысы көрсетіледі. Мәлімет " +"білгіштерге TeX не KDVI орнату мәселелерді зерттеуге көмек береді." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "Жүктелген DVI файл жоқ." + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "Файл атауы" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "Файл өлшемі" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "Файл жоқ." + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "#Беттер" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Құрушысы/Құрылған кезі" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "Құжат мәл&іметі" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "Сыртқы PostScript файлдарды ендіру..." + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Барлық ескерту мен хабарламалар көрсетілсін" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" +"TeX терім жүйесімен шығарған құрылғыдан тәуелсіз (DVI) файлдарды қарау құралы." + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Бұл TeX терім жүйесімен шығарған құрылғыдан тәуелсіз (DVI) файлдарды көрсету " +"бағдарламасы.\n" +"KDVI 1.3 коды KDVI 0.43 және xdvik-нің бастапқы кодтарын негіздеген." + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі." + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "Kdvi 0.4.3 авторы" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "xdvik жетілдірушісі" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "xdvi авторы" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "Сынау және қателерді табу." + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "Бастапқы кодты қайта қарау." + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +msgid "Save File As" +msgstr "Файлды былай сақтау" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|TeX файлы (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +msgid "TeX Fonts" +msgstr "TeX қаріптері" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "DVI ерекшеліктері" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 басып шығару" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"Таңдалған беттер тізімі бос.\n" +"Бәлкім, таңдауыңыз дұрыс емес, мысалы, беттер ауқымы '7-2' деп теріс " +"келтірілген." + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Еңді барлық ескерту мен хабарламалар көрсетіледі." + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +msgid "" +"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл функция DVI файлдағы кәдімгі мәтінді іздейді. Өкінішке орай KDVI-нің " +"бұл нұскасы кәдімгі мәтін деп тек ASCII таңбаларын санайды. Символдар, " +"лигатуралар, математикалық формулалар, диакритикалық белгілері бар әріптер, " +"жалпы ағылшын тілде емес мәтін, мысалы кириллица не корейялық хангыл әріпті " +"мәтін елемей қалады. Сонда да жалғастырылсын ба?</qt>" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "Функция күткендей істемейді" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +msgid "" +"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл функция DVI файлын кәдімгі мәтінге экспорт етеді. Өкінішке орай " +"KDVI-нің бұл нұскасы кәдімгі мәтін деп тек ASCII таңбаларын санайды. Символдар, " +"лигатуралар, математикалық формулалар, диакритикалық белгілері бар әріптер, " +"жалпы ағылшын тілде емес мәтін, мысалы кириллица не корейялық хангыл әріпті " +"мәтін елемей қалады. Сонда да жалғастырылсын ба?</qt>" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Бәрібір жалғастыру" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Файл басқа KDVI данасында ашылмағанын тексеріңіз.\n" +"Ашылған болса - соған ауысыңыз. Әйтпесе жүктеп алыңыз." + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Осы бетке ауысу" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "Жүктейтін файлдар" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Бұл TeX терім жүйесімен шығарған құрылғыдан тәуелсіз (DVI) файлдарды көрсету " +"бағдарламасы.\n" +"Бұл KDVI нұсқасы KDVI 0.43 және xdvik-нің бастапқы кодтарын негіздеген." + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL %1 дұрыс емес." + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"URL %1 жегілікті файлға сілтемейді. Егер '--unique' параметрімен бірге тек " +"жергілікті файлдарды келтіруге болады." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "Бұл KDVI нұсқасы Type 1 қаріптерін қолдамайды." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" +"KDVI бағдарламасына Type 1 қаріптерді қолдану үшін FreeType жиын файлы керек. " +"Сіздегі KDVI бұл жиынсыз жинақталған. Type 1 қаріптерін қолданғыңыз келсе, " +"FreeType жиынын орнатып, өзіңіз KDVI бағдарламаңыздың қайта коммпиляциясын " +"жасаңыз, немесе операциялық жүйеңізге лайық дайын бағдарламаны тауып, орнатып " +"алыңыз." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "Пайдаланушы анықтаған өңдегіш" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "Төменде команданы келтіріңіз." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "Emacs-ты баптауы туралы білу үшін 'Анықтама' дегенді түртіңіз." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "Kate түпнұсқасын іздеуге әбден жарайды." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "Kile жарайды" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit түпнұсқасын іздеуге әбден жарайды." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "VIM 6.0 не одан жаңасы мүлтіксіз істейді." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "XEmacs-ты баптауы туралы білу үшін 'Анықтама' дегенді түртіңіз." + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "PostScript графикасын жасау..." + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл компьютерде орнатылған Ghostview нұсқасында KDVI танитын бірде-бір " +"Ghostview құрылғы драйвері жоқ. Сондықтан KDVI бағдарламасының PostScript " +"қолдауы өшірілді.</qt>" + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" +"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" +"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.</p>" +"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KDVI бағдарламасы DVI файлдарында кездесетін PostScript графикасын көрсету " +"үшін қолданатын Ghostview бағдарламасы суреттерді түрлі пішімдерде шығара " +"алады. Ghostview бұны істеу ішін қолданатын ішкі бағдарламаларды 'құрылғы " +"драйверлері' дап атайды; әрбір пішімінің бөлек драйвері болады. Ghostview-дің " +"түрлі нұсқаларында бұл драйверлердің жинақтары да түрлі болады. Бұл компьютерде " +"орнатылған Ghostview нұсқасында KDVI танитын <strong>бірде-бір</strong> " +"Ghostview құрылғы драйвері жоқ секілді.</p>" +"<p>Бірақ кәдімгідей орнатылған Ghostview-де барлық керек драйверлері жоқ деген " +"мүмкін емес сияқты. Бұл жаңылыс компьютеріңізде орнатылған Ghostview баптауының " +"елеулі қатеге меңзеуде.</p>" +"<p>Қатені түзеймін десеңіз, <strong>gs --help</strong> " +"командасымен Ghostview-дегі барлық құрылғы драйверлерін қараңыз. Басқалардың " +"қатарында KDVI бағдарламасы 'png256', 'jpeg' және 'pnm' драйверлерін қолдана " +"алады. Өшірілген PostScript қолдауын қайта қосу үшін KDVI-ді қайта бастау " +"керегін ескеріңіз.</p></qt>" + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Былай экспорттау" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "Мүмкін болса, Type 1 қаріптер хинтингі жасалсын" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "Қаріп хинтингі кескіндеуін жақсартса - осыны қосып қойыңыз." + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Қазіргі қаріптерінің көбінде \"қаріп хинтингі\" деген айырымдылығы төмен " +"дисплейдерде кескіндеуін жақсартатын нұсқаулары болады. Бірақ кейбірлер бұнымен " +"кескінделген әріптер түрлерін ұнатпай, хинтингін қоспайды." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "PostScript ерекшеліктері көрсетілсін" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "Күмәндансаңыз, қосып қойыңыз." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"Кейбір DVI файлдарында PostScript графикасы кездеседі. Осы белгісі қойылса, " +"KDVI оларды көрсету үшін Ghostview PostScript интерпретаторын қолданады. DVI " +"файлының бұл бөлігі бүлінбеген не тым үлкен болмаса, осы мүмкіндігін косып қою " +"жөн." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "Түпнұсқасын іздеуге қолданатын өңдегіш" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "Түпнұсқасын іздеуге қолданатын өңдегішті таңдаңыз." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" +"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.</p>" +msgstr "" +"<p>Кейбір DVI файлдарға 'түпнұсқасын іздеу' мәліметі кіреді. Бұндай DVI файл " +"ашылып тұрса, KDVI-де оң жақ батырманы түрткенде өңдегіш ашылып, онда TeX файлы " +"жүктеледі де, сәйкесті орны көрсетіледі. Мұнда сол өңдегішін таңдай аласыз. " +"Күмәндансаңыз, 'nedit' дегенді таңдасаңыз болады.</p>\n" +"<p>KDVI анықтамасынан түпнұсқасын іздеуге болатын DVI файлдар қалай жасалатынын " +"оқи аласыз.</p>" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттамасы:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "Командасы:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "Өңдегіштің түпнұсқасын іздеуге керек мүмкіндіктерін түсіндіреді." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.</p>\n" +"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.</p>" +msgstr "" +"<p>Өңдегіштің кез-келгені түпнұсқасын іздеуге жарай бермейді. Мысалы, олардың " +"біразы 'Файл әлі жүктелмесе - жүктелсін, әйтпесе, терезесі алға шығарылсын' " +"деген бұйрықты түсінбейді. Бұндай өңдегіш, TeX файлы ашылып тұрса да, " +"шақырылған сайын жаңа данасын жеге береді.LКейбіреуі, DVI tбағдарламасына нақты " +"қай файлды ашу керегін көрсетуге мүмкіндік беретін команда жолының " +"аргументтерін түсінбейді.</p>\n" +"<p>Егер бір өңдегіш KDVI бағдарламасымен дұрыс істемейтінін байқасаңыз - " +"kebekus@kde.org адресіне хабарлаңыз.</p>" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "Өңдегішті жегетін командасы." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" +"Түпнұсқасын іздегенде, өңдегішті жегу үшін KDVI осы команданы қолданады. '%f' " +"деген файл атауымен және '%l' деген көрсетенін жол нөмірімен алмастырылады." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "Өңдегіші:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "'Түпнұсқасын іздеу' деген не? " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "түпнұсқасын іздеу" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"Жетіспейтін қаріптерді жасау үшін MetaFont-ты пайдалану. Күмәндансаңыз - қосып " +"қойыңыз." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"KDVI растрлық қаріптерді құру үшін MetaFont-ты қолдануды рұқсат ету. Ерекше бір " +"себеп болмаса, рұқсат ету жөн." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "PostScript ерекшеліктерін көрсету. Күмәндансаңыз - қосып қойыңыз." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "Қаріптер хинтингін жасау. Кескіндеуін жақсартса - осыны қосып қойыңыз." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Қазіргі қаріптерінің көбінде "қаріп хинтингі" деген айырымдылығы " +"төмен дисплейдерде кескіндеуін жақсартатын нұсқаулары болады. Бірақ кейбірлер " +""бұнымен" кескінделген әріптер түрлерін ұнатпай, хинтингін қоспайды." + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "Қателер саны 25-ке жетті. Келесілер енді шығарылмайды." + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" +"'%1' DVI файлында, %2 бетінде қате. Түстер стегі бос болғанда, стектен түсті " +"шығару бұйрығы берілді." + +#: special.cpp:309 +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Арнаулы epsf командасында жарамсыз параметр.\n" +"%2 дегенде %1 дегеннен кейін қалқымалы нүктелі сан болу керек" + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Файл табылмады:\n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"'%1' DVI файлында, %2 бетінде қате. Мәтінді бұрайтын бұрышы түсініксіз." + +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Арнаулы '%1' командасы іске асырылмаған." + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI бағдарламасы сығылған DVI-файлдарды жүкеп ала алады.\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"<p>...тышқанның оң жақ батырмасымен мәтінді белгілеп алып, басқа қолданбаға " +"орналастыра аласыз.\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI енді түпнұсқасын іздеуді жасайды. DVI файлда тышқанның\n" +"ортаңғы батырмасын түрткенде, өңдегішіңізді ашып, TeX түпнұсқа файлын жүктеп, " +"керек жолын көрсетеді! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">" +"Мынау анықтама бұған өңдегішіңізді қалай баптау керегін түсіндіреді.</a> \n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI түпнұсқасынан іздеуді де жасайды. Emacs не XEmacs өңдегіште ашылған " +"TeX түпнұсқа файлынан сәйкесті DVI файлының орнына секіріп баруға болады.\n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Мынау анықтама бұған өңдегішіңізді " +"қалай батапу керегін түсіндіреді.</a> \n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI мәтінді іздеу мүмкіндігі бар екен. \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"<p>...KDVI Сізідің DVI файлыңызды PostScript, PDF, тіпті кәдімгі мәтін түрінде " +"де сақтай алады.\n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "Түзелмейтін қате! " + +#: util.cpp:76 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Түзелмейтін қате.\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Бұл KDVI қатесіне тап болғаныңызды көрсетеді,\n" +"немесе DVI файл, немесе көмекші файлдар (қаріп\n" +"файлдар немесе виртуалды қаріп файлдар елеулі\n" +"зақымдалған, \n" +"KDVI осы хабарламадан кейін доғарылады. Егер бұл\n" +"анық KDVI қатесі десеңіз жетілдірушілеріне\n" +"хабарлаңыз." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "Бақлау қосындысы сәйкес келмейді" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr " қаріп файлында " + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "Макро кестесіне жады бөлінбеді." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "Виртуалды таңба " + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr " қаріпте " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr " еленбеген." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Виртуалды қаріптің макро кестесінде қате команда байты: %1" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..6c1d1718184 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_bmp.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 19:28+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Техникалық егжей-тегжейі" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түстер байлығы" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Сығылуы" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "Windows Bitmap" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "OS/2 Bitmap Array" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "OS/2 түсті таңбашасы" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "OS/2 түсті меңзер" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "OS/2 таңбашасы" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "OS/2 меңзері" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8бит/пиксел" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4бит/пиксел" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "Бит өрістері" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dds.po new file mode 100644 index 00000000000..adbfca0d912 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dds.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kfile_dds.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 19:21+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "Техникалық егжей-текжейі" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "Түстер байлығы" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түстер" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "Mipmap саны" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түстер режімі" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "Сығылуы" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "Текше түрлі текстура" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "Көлемді текстура" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "2 өлшемді текстура" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Сығылмаған" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..c78a5648ec7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfile_dvi.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:32+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктемесі" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "Беттер саны" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "Құрылғыlан тәуелсіз TeX файлы" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..2ba3e101f9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of kfile_exr.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:15+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "Пішімінің нұсқасы" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "Қатарлас кескін" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "Нобайдың өлшемдері" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктемесі" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Нобайы" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "Стандартты атрибуттері" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "Иесі" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "Түсініктемелері" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "Түсірген кезі" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "Уақыт белдеуі" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Экспозициясы" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусы" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "м" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "X тығыздығы" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " н/д" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "Ақ жарықтығы" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr " кандела/ш.м." + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "Бойлығы" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "Ендігі" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "Биіктігі" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO жылдамдығы" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "Апертурасы" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "Арналары" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "materialID" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "objectID" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "renderID" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "pixelCover" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "velX" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "velY" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "packedRGBA" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "Техникалық егжей-тегжейі" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "Сығылуы" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "Сызық реті" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "3dsMax егжей-тегжейі" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "Жергілікті уақыт" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "Жүйелік уақыт" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "Плагин нұсқасы" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "EXR нұсқасы" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "Компьютердің атауы" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "Сығылмаған" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "RLE кодтауы" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "zip, бөлек сканжолдары" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "zip, көп сканжол блоктары" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "piz сығу" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "Y үлкейту" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "Y кішірейту" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..2f192f46fa2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_gif.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:17+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Нұсқасы" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түстер байлығы" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF нұсқасы 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF нұсқасы 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..cfd0506b373 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_ico.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:19+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Техникалық егжей-тегжейі" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "Таңбашалар саны" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "Түстер" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "Өлшемдері (1-таңбаша)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "Түстері (1-таңбаша)" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..82cf876cede --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# translation of kfile_jpeg.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:36+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "JPEG Exif" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктемесі" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "Камераның өңдірушісі" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "Камераның үлгісі" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "Күн/Уақыт" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "Құрылған уақыты" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түстер режімі" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "Жарқылмен түсірген" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "Фокус қашықтығы" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "35мм баламасы" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "CCD ені" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Экспозициясы" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "Апертурасы" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "Фокус қашық." + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Экспозицияның ығысуы" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "Ақтың балансы" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Өлшеу режімі" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "Экспозиция" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "ISO баламасы" + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG сапасы" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "Түсіндірмесі" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "JPEG өңдеу" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Нобай" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "Түс" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "Қара мен ақ" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "(беймәлім)" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "Жоқ" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "Болған" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "Толық жарықпен" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "Сөндірулі" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "Авто сөдірулі" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "Авто жарқыл" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "Қол жетпеуде" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "Шексіз" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "Күн жарығы" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Флуореценті" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "Вольфрам" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "A стандартты жарығы" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "B стандартты жарығы" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "C стандартты жарығы" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "Басқа" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "Орташа" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Зілдеме орташа" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "Жарық дағы" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "Көп жарық дақты" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "Үлгі" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "Ішінара" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "Анықталмаған" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "Қолмен" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "Кәдімгі бағдарлама" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Апертура басымды" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Экспозиция басымды" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Жасампаз бағдарлама\n" +"(қысқа экспозицияға бағытталған)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Әрекеттік бағдарлама\n" +"(қысқа экспозицияға бағытталған)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"Портрет режімі\n" +"(жақыннан түсіру, аясы фокусынан тыс)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"Пейзаждық режімі\n" +"(пейзажды түсіру, аясы фокуста)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "Негізгі" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "Сапалы" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..a0bdb995091 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_pcx.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:31+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түс байлығы" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "Айырлымдығы" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "Сығылуы" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "Иә (RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..e612e569db5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kfile_pdf.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:59+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "Атауы" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Тақырыбы" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "Түйінді сөздері" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "Құрушысы" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "Өндірушісі" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "Өзгертілген кезі" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Беттері" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "Қорғалған" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "Сызықтандырылған" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Нұсқасы" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" +"Иә (%1 баса алады %2 көшіре алады %3 өзгерте алады %4 жазба қоса алады)" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..f48fd3f1553 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of kfile_png.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:08+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Атауы" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторлық құқығы" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "Құрылған уақыты" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "Бағдарламасы" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Жауапкершіліктен бас тарту" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "Бастапқы көзі" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктемесі" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "Сұр реңкті" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "Палитрасы" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Сұр реңкті/альфа" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/альфа" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "Deflate" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "Adam7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "Техникалық егжей-тегжейі" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түс байлығы" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түстер режімі" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "Сығылуы" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Кезектесу режімі" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..1c999b7d85c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_pnm.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:19+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "кәдімгі" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "дүмбілез" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "Пішімі" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түс байлығы" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктемесі" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..6edf2b8ef26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_ps.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:17+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "Атауы" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "Құрушысы" + +#: kfile_ps.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "Келесі үшін" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Беттері" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..71fbf4c36de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:13+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктемесі" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "Техникалық егжей-тегжейі" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түстер байлығы" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түстер режімі" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "Сығылуы" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "Ортақ жолдар" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "Сұр реңкті" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Сұр реңкті/альфа" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alpha" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Сығылмаған" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "RLE" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..385251718ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kfile_tga.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:10+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Техникалық егжей-тегжейі" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түс байлығы" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түстер режімі" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Сығылуы" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "Түс түрлендіру" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "Қара мен ақ" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Сығылмаған" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Runlength Encoded" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "Huffman, Delta & RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..78760347d21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# translation of kfile_tiff.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 11:58+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторлық құқығы" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түстер режімі" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Айырымдылығы" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түс байлығы" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Сығылуы" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Бағдарламасы" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "Күн/Уақыты" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Авторы" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "Факс беттері" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Сканері" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Жасалған" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Үлгісі" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Жалғыз түсті" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Түс палитрасы" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Мөлдірлік қалқасы" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "Түс жіктеуі" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "G3 Fax" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "G4 Fax" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2-bit RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT w/padding" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 жалғыз түсті" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 бинарлық lineart" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-биттік LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-биттік ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar оңтайландыру" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log 24-биттік буыған" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..665c351ec9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfile_xbm.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 11:20+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Техникалық егжей-тегжейі" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..03b75c8fa57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kfile_xpm.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 11:20+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "X PixMap файл мәліметі" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "Өлшемі" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Түс байлығы" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..ab951bcd88a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of kgamma.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-13 11:48+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "&Сынақ суретті таңдау:" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Сұр реңкі" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "RGB реңкі" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "CMY реңкі" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Кою сұр" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Сұр" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "Ашық сұр" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "Қызыл:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "Жасыл:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "Көк:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "Параметрледі XF86Config файлына жазу" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "Экрандарды қадамдастыру" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "%1-экран" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "Гамма түзетуді графикалық жабдығыңыз не драйверіңіз қолдамайды." + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"<h1>Гамма түзету</h1> Бұл монитардың гамма түзетуін баптау құралы. Төрт " +"жүгірткі арқылы қызыл, жасыл, көк түстерін бөлек немесе барлығын бірге баптауға " +"болады. Онымен қоса жарықтығы мен контрастығын да өзгертуге болады. Сынақ " +"кескіндер лайық баптауларды табуға көмектеседі." +"<br> Тапқан баптауларды жалпы жүйелік XF86Config файлына (оған жазу үшін root " +"рұқсаттары керек) немесе жеке KDE параметрлеріне сақтауға болады. Көп экранды " +"жүйелерде әрбір экранның гамма түзетуі бөлек баптауға мүмкіндік бар." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..9e662df1a8e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,717 @@ +# translation of kghostview.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:54+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Құжат мәліметі" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Файлы:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Құжаттың атауы:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Шығарылған кезі:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "Барлығын елемеу" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "DSC мәліметі" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "DSC ескертуі" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "DSC қатесі" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "%1-жолында:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "DSC құжаттарының жолдары 255 таңбадан аспауға тиіс." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Бір бетке өту" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Қай бетке:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "1-бет" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%2 беттен %1-бет" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "%1-бет (%2/%3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ghostscript хабарламалары" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "Құжат &мәліметі" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Назардағы бетті белгілеу" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Б&арлық беттерді белгілеу" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "&Жұп беттерін белгілеу" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "&Тақ беттерін белгілеу" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "Б&ет белгісін терістеу" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "Бет белгілерін ө&шіру" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Бағдары" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "Парақтың ө&лшемі" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "Ж&ыпылықтаусыз көрсету" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Төңкерілген" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Жатық" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "Беттің енін &шақтау" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "Экранға &шақтау" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "Алдыңғы бетке" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Құжаттың алдыңғы бетіне ауысу" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "Келесі бетке" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Құжаттың келесі бетіне ауысу" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Құжаттың бірінші бетіне ауысу" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Құжаттың соңғы бетіне ауысу" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "Жоғарлау" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "Төмендеу" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "Жүгірту ж&олақтарын көрсету" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "Жүгірту ж&олақтарын жасыру" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "Файл өзгерістерін &бақылау" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "&Беттер тізімін көрсету" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "&Беттер тізімін жасыру" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "Бет &атауларын көрсету" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "Бет &атауларын жасыру" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Авто " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"PostScript (.ps, .eps) және Portable Document Format (.pdf) файлдарын қарау " +"құралы" + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView бағдарламасы PostScript және PDF файлдарын көрсету, басу, сақтауға " +"арналған.\n" +"Tim Theisen-нің жұмысын негіздеген." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "2000-2003 жылдардағы жетілдірушісі" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "1999-2000 жылдардағы жетілдірушісі" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Орта-қоршаудың негіздері" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "KParts-қа бейімдеген" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Диалог терезелері" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "GSView-дің DSC талдағышына қосқан үлесі үшін" + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Көрсету кезінде қате пайда болды." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>Көрсетілгені дұрыс емес болуы мүмкін." +"<br>Төменде Ghostscript-тен келген қате туралы хабарламалары келтірілген (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>). Бұлар жағдайды түсінуге көмек етуге мүмкін.</qt>" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"Қолданыстағы gs нұсқасы (%1) тым ескі, кейбір қауіпсіздік мәселелері шешім таба " +"алмайды. Нұсқасын жаңартып алғаныңыз жөн.\n" +"KGhostView бар нұсқасымен де істеп көреді, бірақ кейбір файлдарды мүлдем " +"көрсетпеуі әбден мүмкін.\n" +"%2-нұсқасы жүйеңізге лайық болуға тиіс, бірақ одан да жаңа нұсқалары да жақсы " +"істейді." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Ghostscript\n" +"баптаулары" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> ашылмады: бұндай файл жоқ.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> ашылмады: ашуға рұқсат жоқ.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "Уақытша файл құрылмады: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> ашылмады. Бұның түрі - <strong>%2</strong>" +". KGhostview тек қана PostScript (.ps, .eps) және PDF (.pdf) файлдарын аша " +"алады.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> тарқатылмады.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Уақытша файл құрылмады: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлы ашылмады.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлын ашқанда қате пайда болды: %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Басып шығару %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "Басып шығару болмады, өйткені басатын беттер тізімі бос болды." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Басу қатесі" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Басып шығару жаңылысы:</strong>" +"<br>PostScript-ке аударылмады</qt>" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "Қ&ең жаю" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "Толық экран параметрлері" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Стандартты кіріс ағыны ашылмады: %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Барлық құжат файлдары\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript файлдары\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|PDF файлдары\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript файлдары\n" +"*|Барлық файлдары" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "Ghostscript жегілмеді. Бәлкім, интерпретаторы дұрыс келтірілмеген." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "Шыққандағы қате коды: %1" + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "Процесы алынып тасталған не қираған." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Ghostscript баптаулары" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"Ашатын бет. Мысалы, үшінші бетті көрсету үшін --page=3 деп жазу керек. Егер " +"бұндай бет болмаса, басқа бір бет көрсетілетінін ескеріңіз" + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Көрсететінін кішірейту/ұлғайту" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"Көрсетілімнің бағдары. Келесі біреуінен таңдаңыз: \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\", \"seascape\"" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "orientation=portrait дегенге тең" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "orientation=landscape дегенге тең" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "orientation=upsidedown дегенге тең" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "orientation=seascape дегенге тең" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Ашатын орын" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "Бұл көзді белгілеп бетті басып шығаруға таңдай аласыз." + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Негізгі құралдары" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "Қаріп пен кескіндерді тегістеуі &болсын" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "Тегістеу көретілімді жақсартады, бірақ баяулатады да" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "Платформаның қаріптері қ&олданылсын" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "Ghostscript хабарламалары бөлек терезеде &көрсетілсін" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript деген негізгі суретін салатын бағдарлама" +"<br>\n" +"Мәселелер пайда болса - оның шығыс хабарламаларын көре аласыз" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Палитрасы" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Ақ-қара" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Сұр реңкті" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&Түрлі-түсті" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "Авто&баптау" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулары" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&Интерпретаторы:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "Ghostscript деген негізгі суретін салатын бағдарлама" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(байқалған нұсқасы: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "Тегістеу&сіз параметрлері:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "Тегіс&теу қосылғандағы параметрлері:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "Тегістеуді пайдалану" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"Тегістеу көрсетілімді жақсартады, әсіресе мәтінді, бірақ суретін салуды " +"баяулатады" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "Ghostscript хабарламаларының терезесін көрсету" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"Ghostscript хабарламаларының терезесін көрсету. Көретін файл туралы қосымша " +"мәліметті оқи аласыз. Қате орын алған қезде бұл терезе, таңдауыңызға қарамастан " +"шығып келеді." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Платформаның қаріптерін қолдану" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "Беттер тізімін көрсету" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "Беттердің нөмірлерінің орнына атауларын көрсету" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"Кейбір құжаттарда беттер нөмірлерінің орнына пайдаланатын атаулары болады. " +"Көбінде бұл атаулар нөмірлердің басқа түрі. Мысалы, кіріспе беттер римдік (i, " +"ii, iii, iv ...) сандарымен нөмірленіп, қалғаны кәдімгі араб (1, 2, 3...) " +"сандарымен нөмірленетін кұжаттар бар." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "Беттер тым үлкен болғанда жүгірту жолақтарын көрсету" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Файл өзгерістерін бақылау" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "Қосылып тұрса, дискідегі файл өзгерілсе - ол бірден қайта оқып алынады" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "Пайдаланатын ghostscript интерпретаторы" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"Kghostview өзі құжатты көрсетпейді - ол ghostscript бағдарламасын жұмсайды, " +"сондықтан бұл бағдарлама қол жеткізерде болу керек. Мұнда қолданатын " +"ghostscript интерпретаторын келтіріңіз." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "Ghostscript тегістеусіз жегілгендегі параметрлері" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "Ghostscript бағдарламаңыздың нұсқасы" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"Ghostscript бағдарламаңыздың нұсқасы. Әдетте бұл автоматты түрде анықталып " +"өзгертуді қажет етпейді." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "Бұл ішкі баптауы" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Кішірейту/Ұлғайту" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "Қағаз&ы" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..e7883c8d7eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1914 @@ +# translation of kolourpaint.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Ашатын кескін файлы" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "KDE-нің сурет салу бағдарламасы" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Бас зерттеушісі" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Таңбашалары" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Енгізу тәсілін қолдау" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "'%1' амалынан қа&йту" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "'%1' амалын қ&айталау" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "%n нысан" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "\"%1\" ашылмады." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "\"%1\" ашылмады - беймәлім MIME түрі." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" ашылмады - қолдаусыз кескін пішімі.\n" +"Мүмкін бүлінген файл шығар." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " +"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " +"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n" +"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " +"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " +"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " +"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " +"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "\"%1\" ашылмады - графикалық жад тапшылығы." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Кескін сақталмады - мәліметтері жеткіліксіз." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL-і: %1\n" +"MIME түрі: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<жоқ>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Ішкі қатесі" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</p>" +"<p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Бозарыңқы файл пішімі" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің бозаруына " +"әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p>" +"<p>Сонда да осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Төмен түстер байлығы" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Кескін сақталмады - уақыша файл құрылмады." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "\"%1\" деп сақталмады." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" деп аталған құжат бар ғой.\n" +"Үстінен жазыла берсін бе?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Нобайын сақтау" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 байт" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 байт (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 б" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 б (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 б (~ %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1б" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1б (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1б ( %2%) ~" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 байт ( %2%) ~" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Келесіге &аудару:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "&Сапасы:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Нобайы" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Жалғыз түсті" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Жалғыз түсті (нүктелеп)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 түс" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 түс (нүктелеп)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-биттік түс" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Түстер" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" құжаты өзгерген.\n" +"Сақталсын ба?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " +"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " +"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n" +"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " +"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " +"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " +"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Орналастырмақ кескінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " +"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "&Жаңа терезеге" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "Таңдағанды ө&шіру" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "Файлға &көшрмелеу..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "&Файлдан алу..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Мәтін: Өрісін құру" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Таңдау: Құру" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Мәтін: Орналастыру" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол " +"кенеттен ғайып болды.</p>" +"<p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек қолданба жабылып қалғанда " +"болады.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Орналастыру болмады" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Мәтін: Өрісін өшіру" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Таңдау: Өшіру" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Мәтін: Аяқтау" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Таңдау: Айну" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Файлға көшірмелеу" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Файлдан алып орналастыру" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "Эк&спорт ету..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Сканерлеу..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Қайта жүкт&еу" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Тұ&сқағаз қылу (ортаға)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Тұсқағаз қылу (қата&рлап)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Кескінді ашу" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "\"%1\" ашылмады - графикалық жад тапшылығы." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Орналастыру болмады" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Кескінді былай сақтау" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"\"%1\" құжаты өзгертілген.\n" +"Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n" +"Қайта жүктейік пе?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"\"%1\" құжаты өзгертілген.\n" +"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n" +"Қайта жүктейік пе?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Кескінді жіберу алдында сақтау керек.\n" +"Сақтауды қалайсыз ба?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Кескінді тұсқағаз қылудың алдында жергілікті файл қылып сақтау керек.\n" +"Сақтауды қалайсыз ба?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Кескінді тұсқағаз қылудың алдында сақтау керек.\n" +"Сақтауды қалайсыз ба?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Тұсқағазы ауыстырылмады." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Экраннан тү&сіру" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу буферіне " +"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p>" +"<p>KDE Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">" +"Перне тіркесімдер</a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> " +"перне тіркесімін ыңғайлап алуға болады.</p>" +"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " +"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>KDE жегілмеген сияқты.</p>" +"<p>KDE жегілген соң:" +"<br>" +"<blockquote>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу " +"буферіне түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға " +"болады.</blockquote></p>" +"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " +"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Экраннан түсіру" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Өл&шемін / масштабын өзгерту..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "&Ойып алу" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Аудару..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Бұру..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "Қ&исайту..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "&Жалғыз түспен шектелу (нүктелеп)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "&Сұр реңктерімен шектелу" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Түстеді терістеу" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "Та&залау" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "Қ&осымша эффектер..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Кескін" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "Таң&дағаны" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "&Жолын көрсету" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "&Жолын жасыру" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "Өзгерістерді іске асыру үшін KolourPaint-ті қайта жегіңіз." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Құралдар панелі өзгертілген" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1б/н" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Қаріп шоғыры" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Қалың" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Асты сызылған" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Сызып тастаған" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Алдыңғы құрал параметрі (#1 топ)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Келесі құрал параметрі (#1 топ)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Алдыңғы құрал параметрі (#2 топ)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Келесі құрал параметрі (#2 топ)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Құралдар" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшратады.</p>" +"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "Ө&згерту" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Тор сызықтарын көрсету" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "&Тор сызықтарын жасыру" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "&Нобайын көрсету" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "&Нобайын жасыру" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Нобайы &кішірейтілсін" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Нобайдың қо&ршауы болсын" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"100% еселеп ұлғайту ғана тегіс түрлерндіріледі. Өзге өлшемдерге ұлғайту " +"бірқалыпты болмауы мүмкін.\n" +"Сонда да %1% үлғайтуды қалайсыз ба?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "%1% ұлғайту/кішірейту" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Таңдау" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Нобай" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Қайту үшін оң батырманы түртіңіз." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Қайту үшін сол батырманы түртіңіз." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Кескіннің өлшемін өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Өлшемін өзгерту: Тышқанның барлық батырмаларымен." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Өлшемін өзгерту: Қайту үшін оң жағын түртіңіз." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Мәтін құралы" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Таңдау: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Жарықтық:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "&Ысырып тастау" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ко&нтрастық:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "Ысы&рып тастау" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Гамма:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Ысыры&п тастау" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Арналары:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Барлығы" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Қызыл" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Жасыл" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Көк" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Б&арлығын ысыру" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулары" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Тегістеу" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Айқындату" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "М&өлшері:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Бедерлеу" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "Б&олсын" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Жазылу" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Түстер" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Түстерді терістеу" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Терістеу" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "Қ&ызыл" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Жасыл" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Көк" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Бәрін" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Арналары" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Жалғыз түспен шектелу (нүктелеп)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Жалғыз түспен шектелу" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "256 түспен шектелу (нүктелеп)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "256 түспен шектелу" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Жалғыз түсті" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Жалғ&ыз түсті (нүктелеп)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 т&үс" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 тү&с (нүктелеп)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24 &биттік түс" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Шектелу" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Кескін эффектілері (таңдау)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Кескін эффектілері" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "Эфф&екті:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Түстерді шектеу" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Тегістеу & Айқындату" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Экранның түстер байлығы аз" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "Кескінде бұлдырлық қолданылған" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Бүріккіш" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Бүрікпе дақ салу" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Бүрікпе дақ салу үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Тышқанның барлық батырмаларымен." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "KolourPaint таңдалғанның ішкі шегін анықтай алмай оны өшірелмеді." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Ішкі шегі өшірілмеді" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint кескіннің шегін анықтай алмай оны авоматты түрде ойып ала алмады." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Авто ойып алу болмады" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "І&шкі шегін өшіру" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Ішкі шегін өшіру" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Авто &ойып алу" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Авто ойып алу" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Қылқалам" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Түсті шұқып алғыш" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Кескіннен түсті шұқып алу құралы" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Түсті таңдап алу үшін түртіңіз." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Түс өшіргіші" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Нысан пикселдерінің түсін өшіріп аясының түсімен ауыстырады" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Сұр реңктерімен шектелу" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Кескін қылу" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Қисық сызық" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Қисық сызықтарды салу" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Эллипстер мен шеңберлерді салу" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Таңдау (эллипстік)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Дөңгеленген аумақты таңдау" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Өшіргіш" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Қателерді өшіру" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Аудару" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Аунатып төңкеру" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Аунатып аудару" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Төңкеріп аудару" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Таңдалғанды аудару" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Кескінді аудару" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Қалай" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Төңкеру (үстін-төмен)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Аунатып" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Құйып толтыру" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Кескіннің аумақтарын бояумен толтыру" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Толтыру үшін аумаққа меңзеп түртіңіз." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Таңдау (кез келген аумақты)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Кез келген қалыпты аумақты таңдау" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Сызық" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Түзу сызықтарды салу" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Қалам" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Нүктелерлі қою не қолжазба сызықтарды салу" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Нүктені түртіп қойыңыз, сызу үшін басып жүргізіңіз." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Өшіру үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Өшіру үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Қалаған Қалам не Қылқалам" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Көпбұрыш" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Көпбұрышты салу" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Салу үшін басып жүргізіңіз." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Бірінші сызығын салу үшін басып жүргізіңіз." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Бастапқы және соңғы нүктелерін салу үшін басып жүргізіңіз." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "Сол жаққа басып сызықтарын салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "Оң жаққа басып сызықтарын салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Сол жаққа басып бірінші басқару нүктені салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Оң жаққа басып бірінші басқару нүктені салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "Сол жаққа басып соңғы басқару нүктені салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "Оң жаққа басып соңғы басқару нүктені салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Ілескен сызықтар" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Ілескен сызықтарды салу" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Өлшемдері" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Бастапқы:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Нобайы" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Төртбұрыш" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Төртбұрыштар мен шаршыларды салу" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Дөңгеленген төртбұрыш" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Таңдау (төртбұрыш)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Төртбұрыш аумақты таңдау" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Мәтін: Өрісінің өлшемін өзгерту" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Таңдау: Масштабын өзгерту" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Таңдау: Тегіс масштабтау" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Өлшемін өзгерту" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Масштабын өзгерту" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Тегіс масштабтау" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Өлшемін / Масштабын өзгерту" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Н&ысаны:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Бүкіл кескін" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Мәтін өрісі" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Әрекеті" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге қарай ұлғаяды " +"(қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған жақтарынан кесіліп " +"қысқартылады.</li>" +"<li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет пикселдері қосарланып/жоғалып " +"ұлғаяды/кішірейеді.</li>" +"<li><b>Тегіс масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> " +"дегенмен ұқсас, бірақ суретті тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері " +"араластырылады.</li></ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "Ө&лшемін өзгерту" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "&Масштабын өзгерту" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Т&егіс масштабтау" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Ені:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Биіктігі:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Жаңасы:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Пайызы:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "&Ара қатынасы сақталсын" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшратады.</p>" +"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Өріс өлшемін өзгерту?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Мәтін өрісін өзг&ерту" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшыратады.</p>" +"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшыратады.</p>" +"<p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "Кескінді масштабтау керек пе?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Кескінді масшта&бтау" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшратады.</p>" +"<p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Таңдағанды масштабтау керек пе?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "&Таңдағанды масштабтау" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшратады.</p>" +"<p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Таңдағанды тегістеп масштабтау керек пе?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Кескінді тегістеп мас&штабтау" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшратады.</p>" +"<p>Сонда да таңдағанның масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Таңдағанды тегістеп масштабтау керек пе?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "&Таңдағанды тегістеп масштабтау" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Бұру" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Таңдағанды бұру" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Кескінді бұру" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Бұрылған:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Сағат тіліне қ&арсы" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "Сағат тілі б&ойынша" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Қаншаға" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &градусқа" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 г&радусқа" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 гр&адусқа" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "Нақт&ы:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "градусқа" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " +"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" +"<p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Таңдалғанды бұру керек пе?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "&Таңдалғанды бұру" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " +"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" +"<p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Кескінді бұру керек пе?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "К&ескінді бұру" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Дөңгеленген бұрышты төртбұрыштар мен шаршыларды салу" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Мәтін өрісін өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Таңдағандың масштабын өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Меңзер орнын өзгерту үшін сол батырманы түртіңіз." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Мәтін өрісін жылжыту үшін сол батырманы басып тартыңыз." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Таңдағанды жылжыту үшін сол батырманы басып тартыңыз." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Мәтін өрісін құру үшін сол батырманы басып тартыңыз." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Таңдауды құру үшін сол батырманы басып тартыңыз." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Дақ" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Мәтін: Өрісін жылжыту" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Таңдау: жылжыту" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Таңдау: Мөлдірлік" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Таңдау: Мөлдірсіздік" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Таңдау: Мөлдір" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Таңдау: Мөлдірлік түсі" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Таңдау: Мөлдірлік түсінің ұқсастығы" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Қисайту" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Таңдауды қисайту" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Кескінді қисайту" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Қисайтқан:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Жатығынан:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Тігінен:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап " +"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" +"<p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Таңдағанды қисайту керек пе?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Таңдағанды қ&исайту" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " +"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" +"<p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "Кескінді қисайту керек пе?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Кескінді қ&исайту" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Мәтінді жазу" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Мәтін: Жаңа жол" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Мәтін: Шегініп өшіру" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Мәтін: Өшіру" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Мәтін: Жазу" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Мәтін: Аясы мөлдірсіз" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Мәтін: Аясы мөлдір" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Мәтін: Түстерін алмастыру" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Мәтін: Жазудың түсі" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Мәтін: Аясының түсі" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Мәтін: Қаріпі" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Мәтін: Қалың" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Мәтін: Көлбеу" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Мәтін: Асты сызылған" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Мәтін: Сызып тасталған" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер " +"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</p>" +"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін " +"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>" +"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып " +"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p>" +"<p>Баптау үшін аталған текшеде қос түртім жасаңыз.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер " +"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</p>" +"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін " +"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>" +"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып " +"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Түстің ұқсастығы" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB түстер текшедегі аралығы" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Нақты тең" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Мөлдір" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Түстің ұқсастығы: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Түстің ұқсастығы: Нақты тең" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Шеңбер" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Шаршы" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Көлбеу сызық" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Кері көлбеу сызық" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Толтырусыз" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Ая түсімен толтыру" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Нысан түсімен толтыру" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Мөлдірсіз" + +#~ msgid "" +#~ "Support / Feedback:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" +#~ msgstr "" +#~ "Қолдау / Хабарлау:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз\n" +#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - деген ашық және игі\n" +#~ "KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - деген ашық және игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..83e0b28ab5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1117 @@ +# translation of kpdf.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:03+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Атауы: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Авторы: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Беттер саны: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Түртіп бастаңыз" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Презентация режімінен шығудың екі жолы бар: біріншісі - ESC пернесін басу; " +"екіншісі - тышқан меңзерін жоғарғы шетке апарғанда, жоғары оң жақ бұрышында " +"шыға келетін батырмасын түртіп. Сонымен қатар, әрине, басқа терезелерге аусып " +"шығуға да болады (әдетте Alt+TAB пернелер арқылы)" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Бетбелгісі бар беттер ғана көрсетілсін" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Беттер сүзгі үшін кемінде 3 әріпті келтіріңіз" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Сүзгіні тазалау" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Түгел сөйлем сәйкес болсын" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Барлық сөздер сәйкес болсын" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Кемінде бір сөз сәйкес болсын" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Сүзгі параметрлері" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Бөлімі" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Беттің &енін шақтау" + +#: ui/pageview.cpp:260 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Түгел &бетке шақтау" + +#: ui/pageview.cpp:263 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "&Мәтінін шақтау" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "Е&кі бет" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Тұтас таспа" + +#: ui/pageview.cpp:276 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "&Ақтару құралы" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&Жақындау/алыстау құралы" + +#: ui/pageview.cpp:283 +msgid "&Select Tool" +msgstr "&Таңдау құралы" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Жоғарға жүгірту" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Төменге жүгірту" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "%n-бетті құжат жүктелді." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "\"%1\" мәтіні табылды." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "\"%1\" мәтіні табылған жоқ." + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Бастау -- тергенде іздеу" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "Мәтін (%n таңба)" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Алмасу буферіне көшіріп алу" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "Мәтінді дауыстау" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Кескін (%1 x %2 пиксел)" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "Файлға сақтау..." + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Кескін [%1x%2] алмасу буферіне көшіріп алынды." + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "Файл сақталмады." + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Кескін [%1x%2] %3 файлына сақталды." + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "KTTSD жегу жаңылысы: %1" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Width" +msgstr "Енін шақтау" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Page" +msgstr "Түгел бетке шақтау" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "Іздеу тоқталды." + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "Қош келдіңіз" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Жақындататын аумақты таңдаңыз. Алыстау үшін оң батырманы түртіңіз." + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Көшірмелеу үшін мәтін/суретті таңдап алыңыз." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Беймәлім файл" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Ашылған құжат жоқ." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 қасиеттері" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Беттері:" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "" +"Мейілінше жадын үнемдеу. Ештеңені қайта пайдаланбау. (Жады тапшы компьютерлерге " +"арналған.)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Жадыны жұмсау мен жылдамдық арасындағы тиімді ымыра. Келесі бетті алдын-ала " +"жүктеу мен қарқынды іздеу. (Әдетте, жады 256Мб компьютерлерге арналған.)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Барлығын жадында сақтау. Келесі бетті алдын-ала жүктеу. Қарқынды іздеу. (Жады " +"512Мб-тан артық компьютерлерге арналған.)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Жалпы параметрлері" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Арнайы мүмкіндіктер" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "Оқуды жеңілдету" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "Жылдамдығы" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Жылдамдығын лайықтау" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Презентацияның параметрлері" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Құжат соңына жетті.\n" +"Басынан жалғастырылсын ба?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "'%1' деген табылған жоқ." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"PDF файлы сыртқы бір қолданбаны орындауға әрекет жасады, бірақ Kpdf " +"қауіпсіздігіңіз үшін бұны рұқсат етпеді." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Құжатты оқу үшін паролін келтіріңіз:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Паролі келмеді. Қайталап көріңіз:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Атауы" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Тақырыбы" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Түйінді сөздері" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Құрушысы" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Өндірушісі" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Өзгертілген кезі" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF %1 нұсқасы" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Пішімі" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Шифрланған" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Шифрланбаған" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Қауіпсіздігі" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Оңтайландыруы" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Бет саны" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Беймәлім шифрлау" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Беймәлім оңтайландыру" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "Ендірілген" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" +"Келтірілген жиектері бет жақтарының ара қатынасын бұзады. Осы өзгертілген ара " +"қатынасымен басып шығарасыз ба, әлде жиектерін лайықтап жақтар ара қатынасын " +"сақтап қаласыз ба?" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "Жақтар ара қатынасын өзгрету" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "Келтірілген жиектермен басу" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "Жақтар ара қатынасын сақтау" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "беймәлім" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "Type 1C (OpenType)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OpenType)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Type 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Type 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Type 0C (OpenType)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OpenType)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "[жоқ]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Кезі беймәлім" + +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Бетке өту %1" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Сыртқы файлды ашу" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "'%1' дегенді жегу..." + +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Бірінші бетке" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Алдыңғы бетке" + +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Келесі бетке" + +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Соңғы бетке" + +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "Алға" + +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Презентацияны бастау" + +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "Презентацияны аяқтау" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "Табу..." + +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Өтетін бет..." + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "Kpdf, KDE-нің xpdf-ты негіздеген pdf-файды қарау бағдарламасы" + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Ашатын құжаты" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Xpdf авторы" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Таңбашасы" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Kpdf-тың бөлшегі табылған жоқ." + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Файлды ашу үшін түртіңіз\n" +"Жуырдағы файлды ашу үшін түртіп басып тұрыңыз" + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" +msgstr "" +"Файлды ашу үшін <b>Түртіңіз</b> немесе жуырдағы файлды ашу үшін <b>" +"Түртіп басып тұрыңыз</b>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: part.cpp:82 +msgid "PDF Options" +msgstr "PDF параметрлері" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "Растрға айналдыру" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "Басу алдында растырлық кескінге айналдыру" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" +"Әрбір бетті басып шығару алдында растрлық кескінге айналдыру. Бұл әдетте басу " +"сапасын төмендетеді, бірақ онсыз бұрмаланып басылатын құжаттарды басып шығаруға " +"көмектеседі." + +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "&Шарлау панелін көрсету" + +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "&Шарлау панелін жасыру" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Нобайлары" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Құжаттың алдыңғы бетіне ауысу" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Құжаттың келесі бетіне ауысу" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Құжаттың бірінші бетіне ауысу" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Құжаттың соңғы бетіне ауысу" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Бұдан алдында болған бетке қайту" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Бұдан алдында қайтқан бетке қайта бару" + +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "KPDF баптаулары..." + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "Қ&асиеттері" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "П&резентация" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "PostScript-тен PDF-қа айналдыру..." + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" +"Сізде ps2pdf орнатылмаған, сондықтан Kpdf бағдарламасы PostScript файлдарды аша " +"алмайды." + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "" +"Файл презентация күйінде көрсетуге арналған болғандықтан презентация режімі " +"жегіледі." + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "%1 ашылмады" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Құжат қайта жүктеліп жатыр..." + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Бұл сілтеме құжатты жабу әрекетті жасайды, бірақ басқа бағдарламаның " +"құрамындағы күйде ол істемейді." + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Бұл сілтеме қолданбадан шығу әрекетін жасайды, бірақ басқа бағдарламаның " +"құрамындағы күйде ол істемейді." + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "Бір бетке өту" + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "Қай &бетке:" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" +"Сіз \"%1\" файды өз-өзінің үстінен жазбақсыз. Бұл рұқсат етілмейді. Басқа " +"орынға сақтаңыз." + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" деген файл бар ғой. Шынымен оның үстінен жазбақсыз ба?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз." + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1-бет" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні өшіру" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні қосу" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Құралдар" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Бұл құжатты басып шығаруға болмайды." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "Құжат басып шығарылмады. bugs.kde.org дегенге хабарлаңыз" + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Ө&ту" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Процессорды жұмсау" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "&Мөлдірлік эффекті болсын" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "&Аясы болсын" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Жадын жұмсау" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Аз" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "Қа&лыпты (әдетті)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "Кө&п" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Бағдарламаның көрінісі" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Нобайлар тізімінде &іздеу панелі болсын" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "&Нобайлар бетпен байланыстырылсын" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Жүгірту ж&олақтары болсын" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "&Ишара мен мәлімет хабарлары болсын" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "DRM (авторлықты қорғау) шектеулері ұ&станылсын" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "Файл өзгерістерін &бақылау" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Тәртібі" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " сек." + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "Бетті көрсету аралығы:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "Соңғы беттен кейін біріншіден қайталау" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Тік жалюзи секілді" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Жатық жалюзи секілді" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Шаршы ішке" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Шаршы ішінен" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Еріп кету" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "Жоғардан шығу" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "Сол жақтан шығу" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Жоғары сол жақтан шығу" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "Кездейсоқ ауыстыру" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Екі жақтан ортаға" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Ортадан екі жаққа" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Жоғары-төменнен ортаға" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Ортадан жоғары-төменге" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "Төменге шайып тастау" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "Оңға шайып тастау" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "Солға шайып тастау" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "Жоғарға шайып тастау" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "Әдетті ауысуы:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Тышқан меңзері:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Сәлден кейін жасырылсын" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Әрқашанда көрсетілсін" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "Әрқашанда жасырылсын" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Аясының түсі:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Қ&ортынды бет көрсетілсін" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "&Барыс көрсеткіші болсын" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "&Кескіндер қоршауымен ерекшеленсін" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "&Сілтемелері қоршауымен ерекшеленсін" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "&Түстерін өзгерту" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Ескерту: бұл параметрлер көрсету қарқынын едәуір бәсендетеді." + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "Түстері &терістелсін" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Қағаз түсі өзг&ертілсін" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Қағаздың түсі:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "Кою және ашық түстері ө&згертілсін" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Ашық түсі:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Қою түсі:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Ақ &пен қараға айналдырылсын" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастылығы:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Бөлу табалдырығы:" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..9bc72cd8f3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of kruler.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:08+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Бұл экрандағы пикселдер арасын өлшеуге және олардың түсін анықтауға арналған " +"құрал. Диалогтарды, веб-парақтарды және т.б. жобалағанда пайдалы болады." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Бұл нүктелер арасындағы пикселдер саны." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Бұл нүктенің түсі. Түсі HTML кодында немесе QColor атауында қолданатын " +"оналтылық rgb пішімінде келтірілген. Сандың аясы сызық меңзердің құйрығындағы " +"шағын шаршының ортасындағы пикселдің түсін қайталайды." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Жоғарға" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Оңға" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Төменге" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "С&олға" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "Оңға бұ&ру" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Со&лға бұру" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Бетбұрысы" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "Қ&ысқа" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "Орта&ша" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "Ұ&зын" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "Экранның &енідей" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "Ұ&зындығы" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "&Түсін таңдау..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Қа&ріпті таңдау..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "Экранның &биіктігідей" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "KDE-нің экран өлшегіші" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "KDE-нің экран өлшегіші" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Бағдарманы іске асыру" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "KDE 2-ге бастапқы бейімдеу" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..9bf72c17e88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,297 @@ +# translation of ksnapshot.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:43+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Бұл жаңа түсірген сүреттің нобайы.\n" +"\n" +"Бұл кескінді басқа қолданба не құжатқа сүйреп апарып көшіруге болады. Konqueror " +"файл менеджерінің терезесіне апарып көріңіз.\n" +"\n" +"Сонымен қатар, Ctrl+C пернелерін басып алмасу буферіне көшіріп алуға да болады." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Кідіртпей" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Түсірудің кідіртуі, сек" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Бұл <i>Жаңа түсірім</i> батырмасын басқаннан кейінгі, түсіру алдындағы " +"секундтардағы кідртуі.\n" +"<p>\n" +"Бұл кідірту, терезе, мәзір, және басқа экрандағы нысандарды түсіруге керек " +"қалпына келтіруге берілетін уақыт қой.\n" +"<p>\n" +"<i>Кідіртпей</i> деген тұрса, түсірім тышқанның сол жақ батырмасын түркенде " +"жасалады.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Түсірудің &кідіртуі:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Түсіру ауданы:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Терезенің қ&оршауын да қоса" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Белгісі қойылса, терезенің қоршауы да бірге түсіріледі" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Толық экран" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Меңзер астындағы терезе" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Келтіретін аумақ" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Терезенің бөлшегі" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл мәзірдің көмегімен түсіру үшін келесі төрт ауданның біреуін таңдай " +"аласыз:\n" +"<p>\n" +"<b>Толық экран</b> - үстелдің бүкіл бетін." +"<br>\n" +"<b>Меңзер астындағы терезе</b> - түсіру кезінде тышқанның меңзері астындағы " +"терезені ғана." +"<br>\n" +"<b>Келтіретін аумақ</b> - үстелдің бетіндегі кез келген, тышқанның батырмасын " +"басып тұрып, сызып көрсеткен, төртбұрышты аумақты ғана.</p>\n" +"<b>Терезенің бөлшегі</b> - тышқанмен таңдаған терезенің бөлшегін, яғни еңшілес " +"терезесін.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Жаңа түсірім" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Жаңа түсірім жасау үшін осы батырманы басыңыз." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Былай сақтау..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Түсірген сүретті сақтау үшін осы батырманы басыңыз. Файлды таңдау диалогты " +"шақырмай бірден сақтау үшін Ctrl+Shift+S пернелерді басыңыз. Файл атауындағы " +"нөміріне, сақтаған сайын автоматты түрде бір қосылады." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Алмасу буферіне" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "" +"Түсірген сүретті алмасу буферіне көшірмелеу үшін осы батырманы басыңыз." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Түсірген сүретті басып шығару үшін осы батырманы басыңыз." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "snapshot" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Сүретті бірден &былай сақтау..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Файлды, таңдау диалогты шақырмай, пайдаланушы келтірген атауымен бірден сақтау." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Сүретті &былай сақтау..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Файлды пайдаланушы келтірген атауымен сақтау." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Бұндай файл бар ғой" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> дегеннің үстінен жазбақсыз ба?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Сүрет сақталмады" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot кескінді келесіге сақтай алмады\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Сүретті басып шығару" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Экран сәтті түсірілді." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE-нің экраннан түсіріп алу утилитасы" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Бастағанда тышқанның меңзері астындағы терезені (үстелдің орнына) түсіріп алу" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Аумақты түсіру\n" +"Интерфесті қайта жобалау" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..dbd00131196 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of ksvgplugin.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:44+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "Ұлғайту/кішірейтуден &айну" + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "Анимацияны т&оқтату" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "Ба&стапқы кодын қарау" + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "&Жадын қарау" + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "PNG-файлына сақтау..." + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "KSVG туралы" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "Қаріп &кернингі болсын" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "&Ілгерілік кескіндеуі пайдалансын" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "Кескіндеу &бағдарламасы" + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Сипаттамасы: %1" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..9f486a6e12d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kview.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:09+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/c" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" +"KViewViewer бағдарламасының бөлшегін жүктеу кезінде қате пайда болды. " +"Орнатылғанын тексеріңіз." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "Тоқтап қалды" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "&Ойып алу" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "KDE-нің кескінді қарау құралы" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "Ашатын кескін" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, KView жасаушылары" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "түгелімен жегілген" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..029fc949abb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of kviewbrowserplugin.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:48+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Қосымша құралдар панелі" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..68c59e749e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kviewcanvas.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 03:00+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..2864afb3ec0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kvieweffectsplugin.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:23+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "&Гамма түзету..." + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "Түсті қ&оспалау..." + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "&Жарықтығын өзгерту..." + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "Жарықтығын өзгерту" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "&Жарықтығы:" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "Түсті қоспалау" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "&Мөлдірсіздігі:" + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "Қоспалайтын &түсі:" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Гамма түзету" + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "Гамма коэффициенті:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Эфф&ектер" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..3424245c93f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kviewscannerplugin.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:58+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "Кескінді &сканерлеу..." + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"Жүйеңізде SANE орнатылмаған немесе сканеріңіз дұрыс қосылмаған. Осы екеуін " +"тексеріңіз де әрекетті қайталап көріңіз." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "Сканерлеу қызметі жоқ" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Қосымша құралдар панелі" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..eeec7918f48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1031 @@ +# translation of kviewshell.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:57+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "%1 сілтемесі" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "Бос көпбетті құжат" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Нобайлары" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Файлды былай сақтау" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"%1 деген файл бар ғой.\n" +"Үстінен жазыла берсін бе?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Файл үстінен жазу" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Басып шығару %1" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Іздеу тоқтатылған" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "%2 беттен %1-бетте іздеу" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>%1</strong> деген жол құжаттың аяғына дейін табылмады. Іздеуді " +"құжаттың басынан қайта бастау керек пе?</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Мәтін табылған жоқ" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +msgstr "<qt><strong>%1</strong> деген жол табылмады.</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>%1</strong> деген жол құжаттың басына дейін табылмады. Іздеуді " +"құжаттың аяғынан қайта бастау керек пе?</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "%1 файлды қайта жүктеу" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "%1 файлды жүктеу" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Кәдімгі мәтін (*.txt)" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Файлды былай экспорттау" + +#: kmultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"%1 деген файл бар ғой.\n" +"Үстінен жазыла берсін бе?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "Мәтінге экспорт ету..." + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Доғару" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Беттер өлшемі & орналасуы" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +msgid "Center the page on paper" +msgstr "Бетті парақтың ортасына" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "Белгісі қойылса, беттер парағының ортасына орналасады." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.</p>" +"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Белгісін қойсаңыз, беттер парағының ортасына орналасып басылады; бұл " +"басылымдың көрнектілігін арттырады.</p>" +"<p>Әйтпесе, бүкіл беттер парақтың жоғары сол жақ бұрышынан бастап басылады.</p>" +"</qt>" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Тік не жатық бағдары автоматты түрде таңдалсын" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Белгісі қойылса, кейбір беттер параққа лайық болу үшін бұрылып орналасады." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Белгісін қойсаңыз, әрбір беттің тік не жатық парағына орналасуы автоматты " +"түрде таңдалады. Бұл парақты дұрыс пайдалануын және басылымдың көрнектілігін " +"арттырады.</p>" +"<p><b>Ескерту:</b> Бұл таңдау принтердің қасиеттеріндегі Тік/Жатық параметрінен " +"басымды. Бұны таңдасаңыз және құжатыңыздың беттер өлшемі түрлі болса - кейбір " +"беттер бұралып, кейбіреуі бұралмай қалдырылады.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "Параққа сыймайтын беттер ығыстырылсын" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" +"Белгісі қойылса, параққа сыймайтын үлкен беттер ығыстырылып сыйғызып " +"орналастырады." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Белгісін қойсаңыз, параққа сыймайтын үлкен беттер, басқанда парақтан тыс " +"қалмайтындай қылып, ығыстырылып сыйғызылады.</p>" +"<p><b>Ескерту:</b> Бұны таңдасаңыз және құжатыңыздың беттер өлшемі түрлі болса " +"- түрлі беттер алуан масштабымен басылып шығарылады.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "Кішікентай беттер созылып параққа шақталсын" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Белгісі қойылса, кішікентай беттер созылып параққа шақтап орналастырылады." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Белгісін қойсаңыз, парақтан кіші беттер, басқанда параққа шақ қылдырып, " +"үлкейтіліп орналастырылады.</p>" +"<p><b>Ескерту:</b> Бұны таңдасаңыз және құжатыңыздың беттер өлшемі түрлі болса " +"- түрлі беттер алуан масштабымен басылып шығарылады.</p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" +msgstr "<qt>Көпбетті табылмады.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found.</qt>" +msgstr "<qt>Бұл MIME түрін іске асыру қызметі жоқ.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" +msgstr "<qt>Бұл қызметтің ортақ жиін файлы жоқ.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Келтірілген <b>%1</b> жиын файлы жүктелмеді. Қате туралы хабарламасы:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" +msgstr "<qt>Бұл жиында компонеттерді құру өңдіргіші жоқ.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" +msgstr "<qt>Бұл өңдіргіш керек түрдегі компоненттер құралмайды.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Мәселе:</b> <b>%1</b> құжатты көрсетуге болмайды.</p>" +"<p><b>Себебі:</b> Файлыңызды көрсету үшін керек <b>%2</b> " +"бағдарлама компоненті бастапқы күйіне келтірілмеді. Бұл бағдарлама файлы " +"бүлінгенге не KDE жүйеңізде басқа елулі қателік бар екенге меңзейді.</p>" +"<p><b>Не істеуге болады:</b> Мәселе туғызған бағдарлама дестесін қайта орнатып " +"қөріңіз. Көмектеспесе, қате туралы бағдарламаның жабдықтаушыңыз арқылы не " +"авторларына тікелей хабарлаңыз. <b>Анықатама</b> мәзіріндегі <b>" +"Қате туралы хабарлау...</b> деген жол KDE жетілдірушілеге қатынау жолын " +"көрсетеді.</p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "Компоненті бастапқы күйіне келтіру қатесі" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "Мәтін..." + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "&Бүйіріндегі панелін көрсету" + +#: kviewpart.cpp:195 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "&Бүйіріндегі панелін жасыру" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "Файл өзгерістерін &бақылау" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Жүгірту жолақтарын көрсету" + +#: kviewpart.cpp:198 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Жүгірту жолақтарын жасыру" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "Бір бет" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "Тұтас" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "Тіркескен беттер" + +#: kviewpart.cpp:205 +msgid "Overview" +msgstr "Шолу" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "Көру режімі" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "Басымды &бағдары" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "Басымды парақ өлшемі" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "Қалаған өлшем..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "Құ&жаттағы парақ өлшемі болсын" + +#: kviewpart.cpp:243 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Түгел &бетке шақтау" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Беттің &енін шақтау" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Беттің &биіктігін шақтау" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "Жоғарлау" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "Төмендеу" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "Жы&лжыту" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "&Таңдау" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "А&ртқа" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "&Алға" + +#: kviewpart.cpp:302 +msgid "About KViewShell" +msgstr "KViewShell туралы" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Жоғарға жүгірту" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Төменге жүгірту" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Солға жүгірту" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Оңға жүгірту" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "Бір бет жоғарға" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "Бір бет төменге" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "Бір бет солға" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "Бір бет оңға" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "тік" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "жатық" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "Құжат өзгертілген. Шынымен басқа құжатты ашуды қалайсыз ба?" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "Ескерту - Құжат өзгертілген" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> деген файл жоқ.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "'%1' дегенді жүктеу..." + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" +msgstr "<qt><strong>Файл қатесі!</strong> Уақытша файл құрылмады.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"уақытша файл құрылмады.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"файлы тарқатуға ашылмады. Файл жүктеуге келмейді.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл қате көбінде файлды оқуға рұқсат болмағанда пайда болады. Файлдың иесі " +"мен рұқсаттарын Konqueror файл менеджерінде файлды тышқанның оң батырмасымен " +"түртіп, ашылған мәзірінде 'Қасиеттері' деген арқылы тексере аласыз.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "Тарқату..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" +msgstr "" +"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлды тартату. Күте тұрыңыз.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt> <qt><strong>" +"Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"файлы тарқатылмайды. Файл жүктеуге келмейді.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл қате көбінде файл бүлінгенде пайда болады. Күманданбау үшін команда " +"жолының құралымен тарқатып көріңіз.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " +"supported.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> құжаты көрсетілмейді, өйткені оның түрінің қолдауы жоқ.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файлдың <b>%1</b> деген MIME түрі ешбір орнатылған KViewShell плагин модулі " +"қолдамайды.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Келтірілген <b>%1</b> жиын файлы жүктелмеді. Қате туралы хабарламасы:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Мәселе:</b> <b>%1</b> құжатты көрсетуге болмайды.</p>" +"<p><b>Себебі:</b> <b>%3</b> түрдегі файлды көрсету үшін керек <b>%2</b> " +"бағдарлама компоненті бастапқы күйіне келтірілмеді. Бұл бағдарлама файлы " +"бүлінгенге не KDE жүйеңізде басқа елулі қателік бар екенге меңзейді.</p>" +"<p><b>Не істеуге болады:</b> Мәселе туғызған бағдарлама дестесін қайта орнатып " +"қөріңіз. Көмектеспесе, қате туралы бағдарламаның жабдықтаушыңыз арқылы не " +"авторларына тікелей хабарлаңыз. <b>Анықатама</b> мәзіріндегі <b>" +"Қате туралы хабарлау...</b> деген жол KDE жетілдірушілеге қатынау жолын " +"көрсетеді.</p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "Құжат өзгертілген. Шынымен құжатты жабуды қалайсыз ба?" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "Құжат өзгертілген" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%2 беттен %1-бет" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "Бір бетке өту" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "Қай бетке:" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "Беттің енін шақтау" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "Беттің биіктігін шақтау" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Түгел &бетке шақтау" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "Құжатты қарау құрал бөлшегі" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "Негізді бөлшек" + +#: kviewpart.cpp:1429 +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "Бұрынғы KGhostView жетілдірушісі" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "KGhostView авторы" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "Шолу интерфейс бөлшектері" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Орта-қоршаудың негіздері" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "KParts-қа бейімдеген" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Диалог терезелері" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "DCOP-интерфейсі, негізгі жақсартулар" + +#: kviewpart.cpp:1443 +msgid "Interface enhancements" +msgstr "Интерфейсті жетілдіру" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "Пайдаланушы интерфейсі" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "Арнайы мүмкіндіктер" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "Қарау құрал компоненті табылмады" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "Толық экранды күйден шығу үшін Esc пернесін басыңыз." + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "Толық экранды күйге ауысу" + +#: main.cpp:22 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Файл басқа kviewshell-де жүктелген бе екенін тексеру.\n" +"Жүктелген болса - соған ауысу. Әйтпесе файлды жүктеу." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" +"if one is installed." +msgstr "" +"Орнатылса, <mimetype> түрдегі файлмен айналысатын\n" +"плагин модулін жүктеу." + +#: main.cpp:26 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Осы бетке бару" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "Жүктейтін файлдар" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "Қарау құралдарының негізгі құрылымы" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "" +"Түрлі пішімдегі құжаттарды көрсету. Бастапқы коды KGhostView-ден алынған." + +#: main.cpp:43 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "KGhostView жетілдірушісі" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "%1 URL сілтемесі қатемен жазылған." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"%1 URL-і жергілікті файлға сілтемейді. '--unique' деген параметрді қолданғанда " +"тек жергілікті ғана файлды келтіруге болады." + +#: marklist.cpp:185 +msgid "Select for printing" +msgstr "Басып шығаруға таңдау" + +#: marklist.cpp:563 +msgid "Select &Current Page" +msgstr "&Назардағы бетті таңдау" + +#: marklist.cpp:564 +msgid "Select &All Pages" +msgstr "Б&арлық беттерді таңдау" + +#: marklist.cpp:565 +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "Жұ&п беттерді таңдау" + +#: marklist.cpp:566 +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "&Тақ беттерді таңдау" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Таңдауды &терістеу" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "Барлық беттер таңдауынан а&йну" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "Беттің өлшемі" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "Қалаған өлшем" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Былай экпорттау" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Ө&ту" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "&Түстерін өзгерту" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Ескерту: бұл параметрлер көрсету қарқынын едәуір бәсендетеді." + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "Түстері &терістелсін" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Қағаз түсі өзг&ертілсін" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Қағаздың түсі:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "Кою және ашық түстері ө&згертілсін" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Ашық түсі:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Қою түсі:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Ақ &пен қараға айналдырылсын" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастылығы:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Бөлу табалдырығы:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Әрқашан" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Ешқашан" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "Меңзегенде ғана" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Гиперсілтемелерді астынан сызу:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Әрқашан</b>: Әрқашанда сілтемелердің астын сызу</li>\n" +"<li><b>Ешқашан</b>: Ешқашанда сілтемелердің астын сызбау</li>\n" +"<li><b>Меңзегенде ғана</b>: Тышқанның меңзері үстінен өткенде ғана астын " +"сызу</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "Сілтемелердің астын сызу:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "&Нобайлары көрсетілсін" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "Қарау режімі" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "Жолдар:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Бағандар:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "Бет пішімі" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Пішімі:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ені:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Биіктігі:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Тік бағдардағы таңдаған парақтың ені" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Тік бағдардағы таңдаған парақтың биіктігі" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "см" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "дюйм" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "Бағдары:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "Алдын-ала қарау" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" <qt>\n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" <qt>\n" +" Гиперсілтемелерді астынан сызу:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: әрқашанда сілтемелердің астын сызу</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: ешқашанда сілтемелердің астын сызбау</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: тышқанның меңзері үстінен өткенде ғана астын " +"сызу</li>\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Іздеу:" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "Алдыңғыны табу" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "Келесіні табу" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "Бөлімі" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..b88a93b555d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of kviewviewer.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:11+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Кескін параметрлері" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Кескінді бет өлшеміне шақтау" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Кескінді бет ортасына" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Басып шығару %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "Лайықты кескіннің өрісі табылмады. Бәлкім, KView дұрыс орнатылмаған." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"KImageViewer::Canvas деп аталу тиісті компонентке қатынау жаңылысы. " +"KImageViewer интерфейсі орнатылғанын тексеріңіз." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "жүктелген кескін жоқ" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "KDE-нің кескінді қарау құрал бөлшегі" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, KView жасаушылары" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "түгелімен жегілген" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"Кескін дискіге сақталмады. Бәлкім, бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ шығар." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "жаңа кескін" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Беймәлім кескін пішімі: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "Бұндай файл жоқ: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Жақындау" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Алыстау" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "&Аудару" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Төңкеріп" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Аунатып" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "Сағат &тіліне қарсы бұру" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Сағат тілі бойынша бұру" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Кескінді терезеге шақтау" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Жүгірту жолақтарын көрсету" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Жүгірту жолақтарын жасыру" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Кескінді былай сақтау..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "Өзгерген кескін жүктелсін бе? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"Сіз өзгерткен %1 кескіні дискіде де бір өзгеріске ұшыраған.\n" +"Файлды қайта оқып жасаған өзгерістеріңізді жоғалтасыз ба?\n" +"Әлде, қайта оқымай, өзгерген кескініңізді файлға жазып дискідегі\n" +"өзгерістерді жоғалтасыз ба?" + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Қайта оқымау" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Жүктелген кескін жоқ" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Кескіннің өлшемі" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Бет өлшеміне шақтау" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Қалаған" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Бет ортасына" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po new file mode 100644 index 00000000000..7a8d0db27b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of libkfaximgage.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:46+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kfaximage.cpp:189 +msgid "Unable to open file for reading." +msgstr "Файл оқуға ашылмады." + +#: kfaximage.cpp:194 +msgid "Unable to read file header (file too short)." +msgstr "Файл айдары оқылмады (файл тым қысқа)." + +#: kfaximage.cpp:203 +msgid "This is not a TIFF FAX file." +msgstr "Бұл TIFF FAX файлы емес." + +#: kfaximage.cpp:228 +msgid "Invalid or incomplete TIFF file." +msgstr "Жарамсыз не толық емес TIFF файлы." + +#: kfaximage.cpp:329 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"%1 файлда\n" +"StripsPerImage 273 тегі=%2, 279 тегі=%3\n" + +#: kfaximage.cpp:372 +msgid "" +"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " +"loaded yet.\n" +msgstr "" +"Патенттың шектеу себептерімен LZW (Lempel-Ziv & Welch) сығылған факс файлдарын " +"жүктеуге болмайды.\n" + +#: kfaximage.cpp:377 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Бұл нұсқа тек факс файлдармен айналысады\n" + +#: kfaximage.cpp:406 +msgid "%1: Bad Fax File" +msgstr "%1: жарамсыз факс файлы" + +#: kfaximage.cpp:472 +msgid "Trying to expand too many strips." +msgstr "Тым көп жолақтарды тарқату әрекеті." + +#: kfaximage.cpp:498 +msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." +msgstr "PC Research көп бетті файлының тек бірінші беті көрсетіледі." + +#: kfaximage.cpp:511 +msgid "No fax found in file." +msgstr "Файлда факс жоқ." + +#: kfaximage.cpp:631 +msgid "Fax G3 format not yet supported." +msgstr "Факс G3 пішімінің әлі қолдауы жоқ." |