diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 260 |
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..46c3019868c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Үстел ортақтастыруды басқару модулі" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Үстел ортақтастыруды баптау" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Күшіндегі шақыруыңыз жоқ." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Күшіндегі шақырулары: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"<h1>Үстелді ортақтасыру</h1> Бұл модуль KDE үстелін ортақтастыруға мүмкіндік " +"береді." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Қат&ынау" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Шақырулар" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Күшіндегі шақыруларыңыз жоқ." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Шақыруларды шығару және &басқару..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Күшіндегі шақыруларды көру не өшіру үшін түртіңіз." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Шақырылмаған қосылымдар" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Шақырыл&маған қосылымдар рұқсат етілсін" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Шақырусыз қосылымдарды рұқсат ету үшін осыны таңдаңыз. Бұл үстеліңізге қашықтан " +"қатынауды қаласаңыз ыңғайлы." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "Қызмет туралы желіде &жариялансын" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Егер Сіз шақырусыз қосылымдарды рұқсат етумен қатар осы параметрді қоссаңыз, " +"Үстелді ортақтастыру қызметі басқалар Сізді және компьютеріңізді таба " +"алатындай, ол туралы жергілікті желіде жариялайды." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Шақырусыз қосылымның &алдында кұптау сұралсын" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, біреу қосылу әрекетін жасағанда, қабылдау - қабылдамауын " +"сұрайтын диалог терезесі шығарылады." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Шақырусыз қосылып үстелді басқаруға б&олады" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, пайдаланушы шақырусыз қосылып үстелді (тышқан мен " +"пернетақта көмегімен) басқара алады." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Па&ролі:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Егер шақырусыз қосылымдарды рұқсат етсеңіз, компьютеріңізді қорғау үшін пароль " +"арқылы қосылуды орнатуыңыз лазым." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Сеанс" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Сеанс парамертрлері" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "&Ая кескіні ешқашан болмасын" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, қашықтан қолданғанда үстелдің ая кескіні болмайды. Әйтпесе, " +"бұның болу-болмауын клиент бағдарламасы шешеді." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Желі" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Желілік порт" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Порт автоматты түрде &берілсін" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Желілік портты автоматты түрде тағайындау үшін осыны таңдаңыз. Бұл желіңіздің " +"ерекшелігі тұрақты портты (мысалы, желіаралық қалқанды қолдану себебінен) талап " +"етпесе жарайды." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орты:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Мұнда TCP портын келтіріңіз" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Бұл өрісті үстелді ортақтастыру қызметіне тұрақты порт нөмірін беру үшін " +"қолданыңыз. Әлден қолданыстағы үстелді ортақтастыру қызметінің портын оны " +"босатқанша қол жеткізбейтінін ескеріңіз. Жағдайды анық түсенбесеңіз, портты " +"автоматты түрде тағайындауды таңдағаныңыз дұрыс болар.\n" +"VNC клиенттері порттың орнына дисплей нөмірімен қолданады. Дисплей нөмірі 5900 " +"порт нөмірінен есептеледі, мысалы 5901 порты нөмір 1-ші дисплейге сәйкес " +"келеді." |