summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..46c3019868c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-22 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Үстел ортақтастыруды басқару модулі"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Үстел ортақтастыруды баптау"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Күшіндегі шақыруыңыз жоқ."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Күшіндегі шақырулары: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Үстелді ортақтасыру</h1> Бұл модуль KDE үстелін ортақтастыруға мүмкіндік "
+"береді."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Қат&ынау"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Шақырулар"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Күшіндегі шақыруларыңыз жоқ."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Шақыруларды шығару және &басқару..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Күшіндегі шақыруларды көру не өшіру үшін түртіңіз."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Шақырылмаған қосылымдар"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Шақырыл&маған қосылымдар рұқсат етілсін"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Шақырусыз қосылымдарды рұқсат ету үшін осыны таңдаңыз. Бұл үстеліңізге қашықтан "
+"қатынауды қаласаңыз ыңғайлы."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "Қызмет туралы желіде &жариялансын"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Егер Сіз шақырусыз қосылымдарды рұқсат етумен қатар осы параметрді қоссаңыз, "
+"Үстелді ортақтастыру қызметі басқалар Сізді және компьютеріңізді таба "
+"алатындай, ол туралы жергілікті желіде жариялайды."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Шақырусыз қосылымның &алдында кұптау сұралсын"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, біреу қосылу әрекетін жасағанда, қабылдау - қабылдамауын "
+"сұрайтын диалог терезесі шығарылады."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "Шақырусыз қосылып үстелді басқаруға б&олады"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, пайдаланушы шақырусыз қосылып үстелді (тышқан мен "
+"пернетақта көмегімен) басқара алады."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Па&ролі:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Егер шақырусыз қосылымдарды рұқсат етсеңіз, компьютеріңізді қорғау үшін пароль "
+"арқылы қосылуды орнатуыңыз лазым."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Сеанс"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Сеанс парамертрлері"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "&Ая кескіні ешқашан болмасын"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, қашықтан қолданғанда үстелдің ая кескіні болмайды. Әйтпесе, "
+"бұның болу-болмауын клиент бағдарламасы шешеді."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Желі"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Желілік порт"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Порт автоматты түрде &берілсін"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Желілік портты автоматты түрде тағайындау үшін осыны таңдаңыз. Бұл желіңіздің "
+"ерекшелігі тұрақты портты (мысалы, желіаралық қалқанды қолдану себебінен) талап "
+"етпесе жарайды."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орты:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Мұнда TCP портын келтіріңіз"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Бұл өрісті үстелді ортақтастыру қызметіне тұрақты порт нөмірін беру үшін "
+"қолданыңыз. Әлден қолданыстағы үстелді ортақтастыру қызметінің портын оны "
+"босатқанша қол жеткізбейтінін ескеріңіз. Жағдайды анық түсенбесеңіз, портты "
+"автоматты түрде тағайындауды таңдағаныңыз дұрыс болар.\n"
+"VNC клиенттері порттың орнына дисплей нөмірімен қолданады. Дисплей нөмірі 5900 "
+"порт нөмірінен есептеледі, мысалы 5901 порты нөмір 1-ші дисплейге сәйкес "
+"келеді."