diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kget.po | 1443 |
1 files changed, 1443 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..f5d47ffacfc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1443 @@ +# translation of kget.po to +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 15:27+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: <kk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Әрбір қатар тұра бір жұрнақ түрінен\n" +"және бір қапшықтан тұрады." + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Бұндай қапшық жоқ:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Бекіту" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Қайдан:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Көздің тамғасы" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Қайда:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 б/сек" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "Операция аяқталған соң терезесі қа&лсын." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "&Файлды ашу" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "&Мақсатталған орынды ашу" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Қосымша" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Орындалу барысы" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% : %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Жалғастырылған" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Жалғастырылмаған" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Қосылым" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Автоматтандыру" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Шектеулер" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Қапшықтар" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Жүйе" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Кең жаю" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Түю" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Барлық үстелдерге" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Келтірілген файл жоқ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Бұл файл емес - қапшық ғой:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Бұл файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Файл оқылмады:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Файл ашылмады:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Файлды оқу жаңылысы:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "%2 байттан %1 байт қана оқылды." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 деген файл бар ғой.\n" +"Алмастырылсын ба?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"%1 дегеннің сақтық көішірмесі жасалмады.\n" +"Жағастыра берейік пе?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Файл жазылмады:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Файл жазу үшін ашылмады:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Файлды жазу кезінде қате пайда болды:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "%2 байттан %1 байты ғана жазылды." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "KGet - қош келдіңіз" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Жарамды сокет құрылмады" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Желіден тыс" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Желіден тыс жұмысы басталуда" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "Тапсырмалар тізімін &экспорттау..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "Тапсырмалар тізімін &импорттау..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Мәтін файлды &импорттау..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "URL-ды алмасу буферіне &көшіріп алу" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "Бөлек терезесін &ашу" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "&Бас жағына жылжыту" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "&Аяқ жағына жылжыту" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Жалғастыру" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Аялдату" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "Қайта ба&стау" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "&Кезек" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Таймер" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "Кідір&ту" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "&Анимациялау" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Білгіш режімі" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "&Соңғы қапшықты қолдану" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Авто-&ажырату режімі" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Авто-&шығу режімі" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Желіден т&ыс" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Авто-&орналастыру режімі" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Ж&урналды өрсету" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Ж&урнал жасыру" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Сүйреп апаратын &орнын көрсету" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "&KGet Konqueror-дың жүктеу менеджері болсын" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "&KGet Konqueror-дың жүктеу менеджері болмасын" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " %1 тапсырма " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " %1 файл" + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Көлемі: %1 Кб" + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Уақыты: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 Кб/сек " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"<b>Жалғастыру</b> батырмасы таңдалған жүктеулерін\n" +"бастап, оларды <i>кезекте</i> деген күйіне ауыстырады." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"<b>Аялдату</b> батырмасы таңдалған тапсырмаларды\n" +"тоқтатып, оларды <i>кідіртілген</i> күйіне ауыстырады." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"<b> Жою</b> батырмасы таңдалған тапсырмаларды\n" +"тізімінен өшіреді." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"<b>Қайта бастау</b> батырмасы Аялдату мен Жалғастыру\n" +"деген екі батырмалардың қызметін атқарады." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Кезекте</b> батырмасы таңдалған тапсырмаларды\n" +"<i>кезекте</i> деген күйіне ауыстырады.\n" +"\n" +"Бұл үш күйлі ауыстырғыш батырма." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Жаспарланған</b> батырмасы таңдалған тапсырмаларды\n" +"<i>жоспарланған</i> деген күйіне ауыстырады.\n" +"\n" +"Бұл үш күйлі ауыстырғыш батырма." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Кідіртілген</b> батырмасы таңдалған тапсырмаларды\n" +"<i>кідіртілген</i> деген күйіне ауыстырады. Сонымен қатар бұл оларды тоқтатып " +"қояды.\n" +"\n" +"Бұл үш күйлі ауыстырғыш батырма." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"<b>Параметрлері</b> батырмасы түрлі параметрлерін\n" +"орнататын диалогты шақырады.\n" +"\n" +"Кейбір осы параметрлерін құралдар панелі арқылы орнатуға\n" +"ыңғайлы болар." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"<b> Журнал</b> батырмасы журнал терезесін ашады.\n" +"Журналда KGet жұмысының барысындағы орын алған барлық оқиғалар тіркеледі." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"<b>Тапсырманы орналастыру</b> URL адресін алмасу\n" +"буферінен жаңа жүктеу тапсырма ретінде орналастырады.\n" +"\n" +"Бұл URL адрестерін қолданбалар арасында көшіріп алу -\n" +"орналастыру әрекеттерді орындаудың оңай жолы." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"<b>Білгіш режімі</b> батырмасы - білгіш режіміне кіру-шығу үшін.\n" +"\n" +"Білгіш режімі тәжірибелі пайдаланушыларға арналған күй.\n" +"Бұл режімде бағдарлама әрбір нәрсенің күптауын сұрай\n" +"бермейді.\n" +"<b>Маңызды!</b>\n" +"KGet қосымша кұптаусыз автоматы түрде қосылымын ажырату немесе шығу " +"қабілеттерін қолданамын десеңіз осы режімін пайдаланыңыз." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"<b>Соңғы қапшықты қолдану</b> батырмасы - соңғы қапшықты қолдану режімін " +"қосу-өшіру үшін.\n" +"\n" +"Бұл режімде KGet, басқа параметрлерді елемей,\n" +"жүктейтінді соңғы қолданған қапшыққа бағыттайды." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"<b>Авто ажырату</b> батырмасы - авто-ажырату\n" +"режімін қосу-өшіру үшін.\n" +"\n" +"Бұл режімде KGet кезектегі тапсырмаларды аяқтаған\n" +"соң қосылымын автоматы түрде ажыратады.\n" +"\n" +"<b>Маңызды!</b>\n" +"KGet қосымша құптаусыз ажыратсын десеңіз,\n" +"білгіш режімін орнатыңыз." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"<b>Авто шығу</b> батырмасы - авто-шығу\n" +"режімін қосу-өшіру үшін.\n" +"\n" +"Бұл режімде, кезектегі тапсырмаларды аяқтаған\n" +"соң автоматы түрде KGet-тен шығады.\n" +"\n" +"<b>Маңызды!</b>\n" +"KGet-тен қосымша құптаусыз шықсын десеңіз,\n" +"білгіш режімін қоса орнатыңыз.<b></b> қосулы." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"<b>Желіден тыс</b> батырмасы - желіден тыс режімді\n" +"қосып-өшіреді.\n" +"\n" +"Бұл режімде KGet Интернетке қосылмағандай істейді.\n" +"\n" +"Бұл режімде жаңа тапсырмаларды кезекке қоюға болады." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"<b>Авто орналастыру</b> батырмасы - авто орналастыру режімді\n" +"қосып-өшіреді.\n" +"\n" +"Бұл режімде KGet алмасу буферде URL адресі бар-жоғын мезгіл сайын\n" +"қарап тұрады, бар болса - автоматты түрде тапсырма ретінде орналастырады." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"<b>Сүйреп апаратын орнын</b> батырмасы терезе стилін,\n" +"кәдімгі терезені сүйреп апаратын орны қылады, кайта басқанда - \n" +"кері қайтады.\n" +"\n" +"Басқанда, негізгі терезесі жасырылып, оның орнына шағын арнаулы терезе пайда " +"болады.\n" +"\n" +"Шағын арнаулы терезені түртіп, кәдімгі терезені қайта\n" +"көрсету/жасыруға болады." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Бүкіл файлдар" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Шығу..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Кейбір тапсырмалар әлі орындалуда.\n" +"KGet-тен шыққыңыз келгені рас па?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Осы тапсырмалар өшірілсін бе?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Сұрақ" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Осы тапсырма өшірілсін бе?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "Сіз өшіремін деген %n тапсырма орындалып үлгерді." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Барлық тапсырмалар тоқталып жатыр" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Тапсырманы ашу" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Ашылатын тапсырма:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Жарамсыз URL:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1\n" +"деген мақсатты файл\n" +"бар ғой.\n" +"Үстінен жазыла берсін бе?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Үстінен жазбау" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "<i>%1</i> қосылды." + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Бұндай файл қолданыста бар" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "%n тапсырма қосылды." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Келесі кезектегі тапсырма басталуда." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Барлық тапсырмалар орындалды." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "<i>%1</i> сәтті жүктелді." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Желіден тыс режімі қосулы." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Желіден тыс режімі өшірулі." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Білгіш режімі қосулы." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Білгіш режімі өшірулі." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Соңғы қапшық режімі қосулы." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Соңғы қапшық режімі өшірулі." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Авто ажырату режімі қосулы." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Авто ажырату режімі өшірулі." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Авто шығу режімі қосулы." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Авто шығу режімі өшірулі." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Авто орналастыру режімі қосулы." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Авто орналастыру режімі өшірулі." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Сүйреп апаратын &орнын жасыру" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Көлемі: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/сек " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "%1 <b>тапсырма</b> " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr "<br />%1<b> файл</b> " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Көлемі:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Уақыты:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "<br /><b>Жылдамдығы:</b> %1/сек" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Ажыратуыңыз келгені рас па?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ажырату" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Қосылымды қалдыру" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Ажыратуда..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Желіге қосылудамыз." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Желіден тыспыз." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Сақталған URL\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"Сақталған URL\n" +"%1\n" +"Қайта жүктелсін бе?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Қайта жүктеп алу" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Журнал" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Аралас" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Бөлек" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Озық KDE жүктеу менеджері" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "KGet-ті сүйреп апаратын орынымен бастау" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "Жүктейтін URL адрес(тер)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Қосымша баптаулары" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Жаңа тапсырмалды былай қосу:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Таңбашалап" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Жеке терезеде" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Бітпеген жүктеулерді белгілеу" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Сәтті жүктелген файдарды тізімінен өшіру" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Файл көлемдерін білу" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Білгіш режімі (құптаусыз қайту немесе өшіру)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "KGet-ті Konqueror-дың жүктеу менеджері қылу" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Бастағанда негізгі терезені көрсету" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Жеке терезелерді көрсету" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Кезекте" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Кідіртілген" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Автоматизация баптаулары" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Жүктеу біткесін автоматты түрде ажыратылсын" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Файлдар тізімін автосақтау аралығы:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Жоспарланған ажырату" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Ажырату командасы:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Алмасу буферінен авто орналастыру" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Жүктеу біткен соң автоматты түрде шығу" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Қайта қосылу баптаулары" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Жүйеге кіру қатеде не күту уақыты біткенде" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Келесі уақыттан кейін қайта қосылу:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Қайталау саны:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Қосылым үзілгенде" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Күту уақыт параметрлері" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Келесі уақыт бойы деректер келмесе:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Келесі уақыт бойы сервер жалғастыра алмаса:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "немесе" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Қосылым түрі" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Тұрақты" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Желіден тыс режімі" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Байланыстар саны:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Жұрнағы" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Әдетті қапшық" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Жұрнағы (* барлық файлдар үшін):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Әдетті қапшығы:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Шектеу параметрлері" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Қосылым санының шегі:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Арнаның ең төменгі өткізу қабілеті:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Арнаның ең жоғарғы өткізу қабілеті:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " байт/сек" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Анимацияны қосу" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Терезенің стилі:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Қаріпі:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Тіркеген" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Сүйреп апаратын орны" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Тапсырма" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"%1\n" +"деген өшірілмейді\n" +"өйткені бұл калог." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Өшіру болмады" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"%1\n" +"деген өшірілмейді\n" +"өйткені бұл жергілікті файл емес." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"KGet-ті бірінші рет жегіп жатырсыз.\n" +"KGet-ті Konqueror-дың жүктеу менеджері қыламыз ба?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror-мен біріктіру" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Рұқсат етілсін" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Рұқсат етілмесін" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Келесіден файлды көшіріп алу: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Келесіге: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "беймәлім" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "%1-әрекет" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Тоқтау" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Аялдау" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "Кезекке қою" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Жоспарлау" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Кідірту" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Жүктеу аяқталды" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Тоқтап тұр" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Бітті" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Бітті" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "Тоқталды" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/сек" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Жалпы көлемі - %1 байт" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Файл көлемі сәйкес келмейді." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Файл көлемі тексерілген" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Жарамсыз URL:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Жүктеу жалғастырылды" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "файл бүркемеде бар ма...жоқ" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Жергілікті файл" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Саны" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Жалпы" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Жылдамдығы" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Қал. уақыты" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Адресі (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Таңдалған файлдарды жүктеп алу" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Файл атауы" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Файл түрі" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Орналасуы (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Жүктейтін файлдар таңдалмаған." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Файлдар таңдалмаған" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Сілтемелер: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Жүктеу менеджері" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Сүйреп апаратын орнын көрсету" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Барлық сілтемелерді тізімдеу" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Назардағы HTML парағындағы белсенді фреймде сілтемелер жоқ." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Сілтемелер жоқ" |