diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po | 222 |
1 files changed, 114 insertions, 108 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po index c094193b832..0fe6844d4c7 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Күй-жайы" @@ -77,13 +89,14 @@ msgstr "TDE ашық файлсервері" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "HTTP стандартты протоколын қолданатын файл ортақтастыру апплеті." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -93,14 +106,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -110,11 +126,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -130,6 +148,10 @@ msgstr "Монитор" msgid "Preferences..." msgstr "Параметрлері..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Қайта бастау" @@ -190,13 +212,12 @@ msgstr "<p>Сервер қосылымды күтетін портты келт #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Жіберілетін деректер легінің макс. шегін келтіріңіз (Кб/сек).</p> " -"<p>Бұл kpf жұмысына қосылымның өткізу қабілетінің бүкілін бермей, өзіңізге " +"<p>Жіберілетін деректер легінің макс. шегін келтіріңіз (Кб/сек).</p> <p>Бұл " +"kpf жұмысына қосылымның өткізу қабілетінің бүкілін бермей, өзіңізге " "біршамасын қалдыруға мүмкіндік береді.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 @@ -206,15 +227,14 @@ msgstr "<p>Бір кезде қанша қосылым рұқсат етілет #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Символдық сілтеме меңзейтін және сілтеме файлдарының өздерімен айналысуды " -"рұқсат ету.</p>" -"<p><strong>Байқаңыз !</strong> Бұл қауіпсіздік жағынан тәуекелді. Ісінің " -"жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдананыңыз.</p>" +"рұқсат ету.</p><p><strong>Байқаңыз !</strong> Бұл қауіпсіздік жағынан " +"тәуекелді. Ісінің жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдананыңыз.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -236,6 +256,10 @@ msgstr " Кб" msgid " bytes" msgstr " байт" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Каталог жоқ: %1 %2" @@ -260,22 +284,20 @@ msgstr "Қате хабарламаларды баптау" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Бұнда әдетті қате туралы хабарламалардың орнына клиентке жіберілетін " -"файлдарды таңдай аласыз.</p>" -"<p>Бұл файлдарда калаған мәтінді келтре аласыз, бірақ әдет бойынша бұнда " -"қатенің коды және қате туралы хабардың ағылшын тілдегі нұсқасы (мысалы,. \"Bad " -"request\") болуға тиіс. Файл HTML пішімінде болуға тиіс.</p> " -"<p>Файлда ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE және RESOURCE сөздер кездессе, олар ағылшын " -"тілдегі хабарымен, қатенің код нөмірімен және сұралған ресурсымен " -"алмастырылады.</p>" +"файлдарды таңдай аласыз.</p><p>Бұл файлдарда калаған мәтінді келтре аласыз, " +"бірақ әдет бойынша бұнда қатенің коды және қате туралы хабардың ағылшын " +"тілдегі нұсқасы (мысалы,. \"Bad request\") болуға тиіс. Файл HTML пішімінде " +"болуға тиіс.</p> <p>Файлда ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE және RESOURCE сөздер " +"кездессе, олар ағылшын тілдегі хабарымен, қатенің код нөмірімен және " +"сұралған ресурсымен алмастырылады.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -283,8 +305,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "<p>Бұл сервер желіде қандай атауымен жариялынатының келтіріңіз.</p>" #: Help.cpp:41 @@ -294,30 +316,26 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Zeroconf қызмет жегілмеген. Толығырақ мәлімет үшін анықтамасын қараңыз." -"<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьтерді көрмейді, бірақ " -"ортақтастыру істей береді.</p>" +"<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьтерді көрмейді, " +"бірақ ортақтастыру істей береді.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Бұл TDE-нің нұсқасы Zeroconf-ты қолдамайды. Толығырақ мәлімет үшін " -"анықтамасын қараңыз." -"<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ " -"ортақтастыру істей береді.</p>" +"анықтамасын қараңыз.<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл " +"компьютерді көрмейді, бірақ ортақтастыру істей береді.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconf-тың беймәлім қатесі." -"<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ " -"ортақтастыру істей береді.</p>" +"<p>Zeroconf-тың беймәлім қатесі.<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты " +"қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ ортақтастыру істей береді.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -326,9 +344,9 @@ msgstr "&Ортақтастыру" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Файлдарды веб арқылы ортақтастыру үшін TDE панелінде бір 'апплет' жегіліп " "тұру керек. 'Апплет' - файлды ортақтастыру қызметін атқаратын шағын " @@ -353,33 +371,32 @@ msgstr "Кб/сек" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>Бұл параметр қосылса осы каталогтағы барлық файлдар мен ішкі каталогтар веб " -"арқылы кез келгенге оқуға ашық болады.</p> " -"<p>Файлдарды көру үшін кәдімгі веб-браузер қолданылады.</p> " -"<p><strong>Ескерту!</strong> Каталогты ортақтастырудың алдында онда құпиялы " -"ақпараттар, айталық, парольдер, қызметтің мәліметтері, адрестік кітапша, т.б. " -"сол сияқтылар қалып қалмағанын тексеріңіз.</p> " -"<p>Мекен каталогыңызды (%1) ортақтастыруға болмайтынды да ескеріңіз.</p>" +"<p>Бұл параметр қосылса осы каталогтағы барлық файлдар мен ішкі каталогтар " +"веб арқылы кез келгенге оқуға ашық болады.</p> <p>Файлдарды көру үшін " +"кәдімгі веб-браузер қолданылады.</p> <p><strong>Ескерту!</strong> Каталогты " +"ортақтастырудың алдында онда құпиялы ақпараттар, айталық, парольдер, " +"қызметтің мәліметтері, адрестік кітапша, т.б. сол сияқтылар қалып қалмағанын " +"тексеріңіз.</p> <p>Мекен каталогыңызды (%1) ортақтастыруға болмайтынды да " +"ескеріңіз.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Символдық сілтеме меңзейтін және сілтеме файлдарының өздерімен айналысуды " -"рұқсат ету.</p>" -"<p><strong>Байқаңыз!</strong> Бұл қауіпсіздік жағынан тәуекелді. Ісінің " -"жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдалаңыз.</p>" +"рұқсат ету.</p><p><strong>Байқаңыз!</strong> Бұл қауіпсіздік жағынан " +"тәуекелді. Ісінің жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдалаңыз.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -398,21 +415,18 @@ msgstr "Апплет күй-жайы: <strong>жегілген</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" "<p>Каталогты ортақтастырудың алдында онда бір құпиялы ақпараттар қалмағанын " -"<strong>мұкият тексеріңіз</strong>.</p>" -"<p>Каталогты ортақтастыру бұл каталогы және <strong>" -"барлық ішкі каталогтардағы</strong> ақпататты <strong>кез келгенге</strong> " -"ашық болады.</p>" -"<p>Жүйелік әкімшінің қарамағанда істесеңіз, одан ортақтастыруға рұқсат " -"сұраңыз.</p>" +"<strong>мұкият тексеріңіз</strong>.</p><p>Каталогты ортақтастыру бұл " +"каталогы және <strong>барлық ішкі каталогтардағы</strong> ақпататты " +"<strong>кез келгенге</strong> ашық болады.</p><p>Жүйелік әкімшінің " +"қарамағанда істесеңіз, одан ортақтастыруға рұқсат сұраңыз.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -429,8 +443,8 @@ msgstr "Жаңа сервер - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" "<p>Ортақтастығыңыз келген файлдар жатқан каталогты келтіріңіз.</p> " @@ -474,6 +488,10 @@ msgstr "TDE ашық файлсервер апплеті" msgid "Starting kpf..." msgstr "kpf бастауда..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Мазмұның бөлігі" @@ -528,24 +546,12 @@ msgstr "Қызмет сәтті жарияланды" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Жаңа қызметті желіде жариялағанда жаңылыс пайда болды (ZeroConf). Бірақ сервер " -"сонда да тегіс істеп тұр." +"Жаңа қызметті желіде жариялағанда жаңылыс пайда болды (ZeroConf). Бірақ " +"сервер сонда да тегіс істеп тұр." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Қызметті жариялау жаңылысы" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" |