summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po8719
1 files changed, 4365 insertions, 4354 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po
index 2fab0a42e82..b34305ceb13 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 08:29+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -16,244 +16,1172 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Профилі"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин"
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Сіз және аудармашылар тобыңыз туралы мәлімет"
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Каталог мәліметі"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Барлық жазулар"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Дүмбілез жазулар"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Аударылмаған жазулар"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Соңғы аудармашысы"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Аударушылар тобы"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Жаңартылған"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Сақтау"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Жоба файлы ашылмады\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Файлды сақтау параметрлері"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Жоба файл қатесі"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ашу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Үлгіні &ашу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "&Жаңа терезеде ашу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Файлдардан і&здеу..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Файлдарда ал&мастыру..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "Іздеуді &тоқтату"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "Белгілеу күйін &ауыстру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Белгіні өшіру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Барлық белгілеу күйлерін ауыстыру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Барлық белгілерді өшіру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Өзгертілген файлдарды белгілеу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "Белгілерді &жүктеу..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "Белгілерді &сақтау..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "Файлдарды &белгілеу..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Файл белгілерін ө&шіру..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "К&елесі аударылмағанға"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Ал&дыңғы аударылмағанға"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Келе&сі дүмбілезіне"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Алд&ыңғы дүмбілезіне"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "К&елесі дүмбілез не аударылмағанға"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "А&лдыңғы дүмбілез не аударылмағанға"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Келесі қа&телікке"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Алдыңғ&ы қателікке"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Тек келесі үл&гісі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Тек алдыңғы үлг&ісі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Келесі ау&дарылғанға"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Алдыңғы &аударылғанға"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Алдыңғы белгілеге&нге"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Келесі &белгіленгенге"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Жаңа..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Ашу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "Жа&бу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Баптау..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "Белгіленгендердің с&татистикасы"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "С&интаксисін тексеру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&Емлесін тексеру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "&Белгіленгендердің емлесін тексеру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Болжалды аудару"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Б&елгіленгендерді болжалды аудару"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&Поштамен жіберу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Белгіле&нгендерді поштамен жіберу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Буып-түю"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "&Белгілегендерді буып-түю"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Тексеру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Белгіленгендерді т&ексеру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Белгіленгендерді жаңарту"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Тапсыру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Белгіленгендерді тапсыру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Күй-жайы"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Белгіленгендердің күй-жайы"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Айырмашылығын көрсету"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Күйі (жергілікті)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Белгіленгендердің күйі (жергілікті)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Күйі (қашықтағы)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Белгілегендердің күйі (қашықтағы)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Мәліметті көрсету"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Белгіленгендердің мәліметін көрсету"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Үлгілерді жаңарту"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Белгіленген үлгілерді жаңарту"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Үлгілерді тапсыру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Белгіленген үлгілерді тапсыру"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Командалар"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Емлені тексеру"
+"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n"
+"<p>Күй-жай жолағында орындалып жатқан іздеу немесе алмастыру әрекетінің "
+"барысы туралы мәлімет көрсетіледі. <b>Табылды:</b> деген өрістегі сан "
+"іздеген мәтін кездесетін, бірақ KBabel терезесінде әлі көрсетілмеген "
+"файлдардың санын көрсетеді. Екінші сан іздеген мәтін кездесетін жалпы "
+"файлдар санын көрсетеді.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Емлені тексеру параметрлері"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel-ге хабарлама жіберілмеді.\n"
+"TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
-#: commonui/projectpref.cpp:89
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Бастапқы көзі"
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"KBabel бағдарламасы TDELauncher арқылы жегілмеді.\n"
+"TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n"
+"KBabel-ді қолмен жегіңіз."
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Бастапқы көзінің контекстін көрсету параметрлері"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Табылғаны: 0/0"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Табылғаны: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP-тың KBabel-мен байланысының жаңылысы."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP байланыс қатесі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel жегілмеді."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "KBabel жегілмеді"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Іздеген жол табылмады!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "%1 жоба файлы ашылмады"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Дүмбілез"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Аударылмаған"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN күйі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Соңғы өзгерісі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Журнал терезесі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Тазалау"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Тағы басқалары"
+"<qt><p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Журнал терезесі</b></p>\n"
+"<p>Бұл терезеде орындалған командалардың шығыс хабарламалары көрсетіледі.</"
+"p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Тағы басқа баптаулары"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</"
+"b> in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Каталог менеджері</b></p>\n"
+"<p>Каталог менеджері екі қапшықты бір бұтаққа біріктіріп, осы қапшықтардағы\n"
+"барлық PO және POT файлдарын көрсетеді. Осының нәтижесінде үлгілердің\n"
+"қосылғанын немесе алынып тасталғанын оңай байқауға болады. Сонымен\n"
+"қатар осы файлдар туралы кейбір мәліметтер көрсетіледі.\n"
+"</p><p>Толығырақ мәліметтер үшін анықтамасындағы <b>Каталог менеджері</b> "
+"бөлімін қараңыз.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Қапшықтар"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Жазулар Каталогтарының және Үлгілер Каталогтарының жолдары"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n"
+" %1\n"
+"Бұл дұрыс белгілер тізім файлы емес болуы мүмкін."
-#: commonui/projectpref.cpp:106
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 деген файл бар ғой. Оның үстінен жазғыңыз келе ме?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ү&стінен жазу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Қапшықтың командалары"
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Қапшықтарға арналған пайдаланушының командалары"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Келесі файлды жүктеп бергенде қате пайда болды:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Файлдардың командалары"
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Каталог менеджері бұл файлдар туралы мәліметті әлі жаңартуда.\n"
+"Егер жалғастырсаңыз, ол барлық қажетті файлдарды жаңарту әрекетін жасайды, "
+"бірақ бұл көп уақытты алып, кейбірде қате нәтижелерге әкеледі. Сондықтан, "
+"барлық файлдар жаңартылғанша күте тұрыңыз."
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Файлдарға арналған пайдаланушының командалары"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Жалпы статистикасы:\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:120
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "%1 статистикасы:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Дестелер саны: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Толық аударылғаны: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "PO сыңары жоқ POT файлдар саны: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "POT сыңары жоқ PO файлдар саны: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Жазуларының саны: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Аударылғандары: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Дүмбілездері: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Аударылмағандары: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистикасы"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Каталог менеджері"
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файл синтаксисі дұрыс.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:"
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Каталог менеджерінің көрнісін баптау"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файлда синтаксистік қате бар.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Айырмашылығы"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файл айдарында синтаксистік қате бар.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Айырмашылықтарды іздеу"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "\"msgfmt --statistics\" командасын орындағанда қате пайда болды"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Болжалды аудару"
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"msgfmt жегілмеді. PATH айнымалы көрсететін жолдарында msgfmt командасы бар "
+"екенін тексеріңіз."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "Тоқ&тату"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "Gettext құралдарын тек PO файлдарын тексеру үшін қолданыңыз."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Негізгі қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 қапшығында кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 қапшығында кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"%1 қапшығында \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағында қате пайда "
+"болды"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"Негізгі қапшықта \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағанда қате "
+"пайда болды"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Шынымен %1 деген файлды өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "%1 деген файл өшірілмеді!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"PO файлдар үшін негізгі деп дұрыс емес қапшық көрсетілген:\n"
+"%1\n"
+"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"PO файлдар үлгілері үшін негізгі қапшық ретінде дұрыс емес қапшықты "
+"көрсеттіңіз:\n"
+"%1\n"
+"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Файл мәліметін оқу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Тексеріс құралдары іске қосылмады.\n"
+"Орнатудың дұрыстығын тексеріңіз."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Тексеріс құралының қатесі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Тексеріс параметрлері"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Жазулар каталогы"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Нұсқалар басқаруы жоқ"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Файл параметрлері"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Барлық файлдарда"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Белгіленген файлдар"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "&Үлгілерде"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "&Келесі файлға сұрап өту"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "&Сұраусыз сақтау"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next "
+"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Файл параметрлері</b></p><p>Мұнда іздеуді қалай өткізуді дәлдеп "
+"баптауға болады:<ul><li><b>Барлық файлдарда</b>: барлық файлдардан іздеу, "
+"әйтпесе іздеу таңдалған файлда не қапшықта өткізіледі</li> <li><b>Келесі "
+"файлға сұрап өту</b>: келесі файлға өту үшін тоқтап рұқсатын сұрау</li></"
+"ul></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Шешілген"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Белгіленгені шешілген"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Қайтару"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Белгіленгенді қайтару"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Тазалау"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Белгіленгенді тазалау"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Қоймасы жоқ"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS диалогы"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Келесі файлдарды жаңарту:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Келесі файлдарды тапсыру:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Келесі файлдардың күй-жайын білу:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Келесі файлдар үшін өзгерістерді алу:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Ескі жазулар:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Журнал жазуы:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "К&одтамасы:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Ұсынылғаны ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Жергілікті стандарттар ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Қажет болғанда файлдарды автоматты &түрде қосу"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Тапсыру"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Күй-жайын білу"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Айырмашылығын табу"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
msgid "C&ancel"
msgstr "Қ&айту"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Нені аудару"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "Аударылмаға&н жазуларды"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Команданың шығысы:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Дүмбілез жазуларды"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Тапсырып жатқан жазу бос. Жалғастырғыңыз келе ме?"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Ауда&рылған жазуларды"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Келесі кодтама табылмады: %1"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Қай жазуларды аудару</b></p>"
-"<p>Мұнда қай жазулар үшін KBabel аудармаларды іздеп көретінің таңдаңыз. "
-"Өзгертілген жазулар, таңдағаныңызға қарамай, дүмбілез деп белгіленеді.</p></qt>"
+"Тапсырлып жатқан жазу таңдалған кодтамада жазылмайды: %1.\n"
+"Жалғастырғыңыз келе ме?"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Қалай аудару"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Уақытша файл жазуға ашылмады. Доғарылды."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "Сөздіктің баптауларын қ&олдану"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Уақытша файл жазылмады. Доғарылды."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Бол&жалы аудару (баяу)"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Команданы бастау ]"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "&Бір-бірлеп жеке сөздерін аудару"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Процесс жегілмеді."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ %1 күйде доғарылды ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Аяқталды ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Айырмашылықты көрсету"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Жа&бу"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Жазуды қалай аудару</b></p>"
-"<p>Мұнда жазу толық аудармасы табылса ғана аударылатынын, әлде толық аудармасы "
-"табылмаса, бөлек сөздерін аудару қажет екенін анықтай аласыз.</p></qt>"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Соңғы таңдау ( %1 )"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "Өзгертілген жазу дүмбілез деп &белгіленсін"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "CVS қоймасы жоқ"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "CVS қоймасында жоқ"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Жергілікті қосылған"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Жергілікті өшірілген"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Жергілікті өзгертілген"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Жаңартылған"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Қайшылық"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Өзгертілген жазу дүмбілез деп белгіленсін</b></p>"
-"<p>Әдетте, аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. Себебі "
-"KBabel нақты аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде аударылған "
-"жазуларды мүкият тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін кәміл сенсеңіз "
-"ғана құсбелгісін алып тастаңыз.</p> </qt>"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "&TDE қызметті жазулары аударылсын"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN диалогы"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Келесі файлдардың қашықтағы күй-жайын білу:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Келесі файлдардың жергілікті күй-жайын білу:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Келесі файлдардың мәліметтерін білу:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Мәліметті білу"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "SVN қоймасы жоқ"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "SVN қоймасында жоқ"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Жұмыс көшірмесінде қате пайда болды"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Баптауды жүктеп алатын файл"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - каталог менеджері"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "KBabel каталогтар менеджері"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Babel жасаушылары"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Қазіргі жетілдірушісі, TDE3/Qt3-ке көшіру."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>TDE қызметті жазулары аударылсын</b></p>"
-"<p>Егер аударма табылмаса \"Comment=\" және \"Name=\" жазулары толтырылады. "
-"Сонымен қатар, профиліңізден мәлімет алынып, \"NAME OF TRANSLATORS\" және "
-"\"EMAIL OF TRANSLATORS\" өрістері толтырылады.</p></qt>"
+"Құжаттарды жазған және көп қателер және оларды жөндеу туралы ұсыныстарды "
+"жіберген."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Сөздіктер"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"KBabel сыртқы түрі мен қасиеттері туралы ұсыныстар берген, сонымен қатар "
+"бастау экранын бейнесін салуға үлесін қосқан."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"diff алгоритімін, KSpell қателерді түзеу және көптеген пайдалы кеңестер "
+"берген."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Сөздіктер</b></p>"
-"<p>Мұнда аударманы іздеу үшін қай сөздіктер қолданатынын таңдауға болады. "
-"Біреуден артық сөздікті таңдағанда, олар тізіміндегі ретімен қолданылатын "
-"болады.</p> "
-"<p><b>Баптау</b> батырмасы сөздіктерді уақытша баптауға мүмкіндік береді. Осы "
-"диалог жабылғанда бұрыңғы баптаулар күшіне қайтады.</p></qt>"
+"KBabel кодын TDE API кодымен үйлестіруге көмек берген және басқа да көмек "
+"көрсеткен."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Жазулар:"
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Көптеген тексеріс плагин модульдері."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "KBabel-ді жетілдіруге демеушілік көрсеткен."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "diffs-ті жасауға үлес қосқан және кейтбір шағын жетілдірулер."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel-де Qt кодтары бар"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel-де GNU Gettext кодтары бар"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдарды б&елгілеу:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "Файлдарды &белгілеу"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдардың б&елгісін алып тастау:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Файлдардың &белгісін алып тастау"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Файлдар:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n"
+" %1\n"
+"Бұл дұрыс PO `файлы емес болуы мүмкін."
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
msgid ""
@@ -273,27 +1201,110 @@ msgstr ""
msgid "Rough Translation Statistics"
msgstr "Болжалды аудару статистикасы"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Тексеру"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Елемеу"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Әдетте, аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. Себебі "
-"KBabel нақты аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде аударылған "
-"жазуларды мүкият тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін кәміл сенсеңіз "
-"ғана құсбелгісін алып тастаңыз.</p> </qt>"
+"Тексеріс бітті.\n"
+"\n"
+"Тексерілген файлдар: %1\n"
+"Қателер саны: %2\n"
+"Еленбеген қателер: %3"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "Қолдануға бол&атындар:"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Тексеріс бітті"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Таңдалған:"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Ашық бағдарла қорының авторлық құқығы туралы хабарында жыл белгісі жоқ. "
+"Сондықтан ол жаңартылмайды."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "файлды тексеру"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "құралды қолдану"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "сәйкес келетін жазуды іздеу"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "diff-қа жазуларды дайындау"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "%1 файлын жүктеп алу кезде қате пайда болды."
+
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Жұрнақсыз архив атауын келтіріңіз"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Архив файлын құру кезінде қате пайда болды."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "%1 файлын оқу кезінде қате пайда болды."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Архивке %1 файлын қосу кезінде қате пайда болды."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "атаусыз"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "Команданың &белгісі:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "Қ&осу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Өңдеу..."
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
#: commonui/context.cpp:97
msgid "Corresponding source file not found"
@@ -313,15 +1324,18 @@ msgstr "&Табу:"
#: commonui/finddialog.cpp:71
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Find text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular "
+"expression</b> below.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Іздейтін мәтін</b></p>"
-"<p>Мұнда іздейтін мәтінді келтіріңіз. Егер үлгі өрнегі арқылы іздегіңіз келсе, "
-"төмендегі <b>Үлгі өрнегін қолдану</b> құсбелгісін қойыңыз.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Іздейтін мәтін</b></p><p>Мұнда іздейтін мәтінді келтіріңіз. Егер "
+"үлгі өрнегі арқылы іздегіңіз келсе, төмендегі <b>Үлгі өрнегін қолдану</b> "
+"құсбелгісін қойыңыз.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Алмастыру"
#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
msgid "&Replace"
@@ -333,17 +1347,15 @@ msgstr "&Мынамен алмастыру:"
#: commonui/finddialog.cpp:92
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Replace text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Мәтінді алмастыру</b></p>"
-"<p>Мұнда табылған мәтінді немен алмастыратының келтіріңіз. Мәтін дәл келтірген "
-"түрде қолданылатын болады. Ескеріңіз, үлгі өрнегі арқылы іздеп "
-"алмастырылғаныздан қайтуға болмайды.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Мәтінді алмастыру</b></p><p>Мұнда табылған мәтінді немен "
+"алмастыратының келтіріңіз. Мәтін дәл келтірген түрде қолданылатын болады. "
+"Ескеріңіз, үлгі өрнегі арқылы іздеп алмастырылғаныздан қайтуға болмайды.</"
+"p></qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:101
msgid "Find"
@@ -371,16 +1383,22 @@ msgstr "Түсінікт&еме"
#: commonui/finddialog.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Where to search</b></p>"
-"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Қайдан іздеу</b></p>"
-"<p>Файлдың қай бөлігінде іздеуді жүргізу керек екендігін таңдаңыз.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Қайдан іздеу</b></p><p>Файлдың қай бөлігінде іздеуді жүргізу керек "
+"екендігін таңдаңыз.</p></qt>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Файл параметрлері"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп"
@@ -405,8 +1423,7 @@ msgstr "Мең&зер орнынан бастап"
msgid "F&ind backwards"
msgstr "Ке&рі қарай іздеу"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "Үлгі ө&рнегін қолдану"
@@ -421,68 +1438,51 @@ msgstr "Алмастыру алдында сұра&у"
#: commonui/finddialog.cpp:149
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune replacing:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.</li>"
-"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметрлер</b></p>"
-"<p>Мұнда алмастыруды дәлдеп баптауға болады:"
-"<ul>"
-"<li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән беріп "
-"алмастырылсын десеніз - осы құсбелгіні койыңыз. </li>"
-"<li><b>Тек бүтін сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлгі болмасын десеңіз "
-"осыны таңдаңыз.</li>"
-"<li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан бастап істеу, "
-"әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li>"
-"<li><b>Кері қарай іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li>"
-"<li><b>Үлгі өрнегін қолдану</b>: <b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі "
-"өрнегі ретінде қолданылады. Бұл алмастыратың мәтінге қатысы жоқ, және былай "
-"алмастырғаннан қайтуға болмайды.</li>"
-"<li><b>Алмастыру алдында сұрау</b>: алмастыру барысын басқарғыңыз келсе осыны "
-"таңдаңыз, әйтпесе, барлығы бірден ауыстырылады.</li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case "
+"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
+"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
+"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-"
+"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in "
+"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask "
+"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Параметрлер</b></p><p>Мұнда алмастыруды дәлдеп баптауға болады:"
+"<ul><li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән "
+"беріп алмастырылсын десеніз - осы құсбелгіні койыңыз. </li><li><b>Тек бүтін "
+"сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлгі болмасын десеңіз осыны таңдаңыз.</"
+"li><li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан бастап "
+"істеу, әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li><li><b>Кері қарай "
+"іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li><li><b>Үлгі өрнегін қолдану</b>: "
+"<b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі өрнегі ретінде қолданылады. Бұл "
+"алмастыратың мәтінге қатысы жоқ, және былай алмастырғаннан қайтуға болмайды."
+"</li><li><b>Алмастыру алдында сұрау</b>: алмастыру барысын басқарғыңыз келсе "
+"осыны таңдаңыз, әйтпесе, барлығы бірден ауыстырылады.</li></ul></p></qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:166
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune the search:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
+"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case "
+"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
+"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
+"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</"
+"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
"expression.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметрлер</b></p>"
-"<p>Мұнда іздеуді дәлдеп баптауға болады:"
-"<ul>"
-"<li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән беріп іздеу "
-"орындалсын десеңіз - осы құсбелгіні койыңыз. </li>"
-"<li><b>Тек бүтін сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлігі болмасын десеңіз "
-"осыны таңдаңыз.</li>"
-"<li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан бастап істеу, "
-"әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li>"
-"<li><b>Кері қарай іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li>"
-"<li><b>Үлгі өрнегін қолдану</b>: <b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі "
-"өрнегі ретінде қолданылады. </li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Параметрлер</b></p><p>Мұнда іздеуді дәлдеп баптауға болады:"
+"<ul><li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән "
+"беріп іздеу орындалсын десеңіз - осы құсбелгіні койыңыз. </li><li><b>Тек "
+"бүтін сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлігі болмасын десеңіз осыны "
+"таңдаңыз.</li><li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан "
+"бастап істеу, әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li><li><b>Кері "
+"қарай іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li><li><b>Үлгі өрнегін "
+"қолдану</b>: <b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі өрнегі ретінде "
+"қолданылады. </li></ul></p></qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:536
msgid "&Goto Next"
@@ -496,25 +1496,105 @@ msgstr "Барлығын &алмастыру"
msgid "Replace this string?"
msgstr "Осы жол алмастырылсын ба?"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Жоба туралы мәліметтер"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Профилі"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Аударма файлдары"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Сіз және аудармашылар тобыңыз туралы мәлімет"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%1 деген файл бар ғой.\n"
-"Оны алмастырғыңыз келе ме?"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Сақтау"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл қолданыста бар"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Файлды сақтау параметрлері"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Емлені тексеру"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Емлені тексеру параметрлері"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Бастапқы көзі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Бастапқы көзінің контекстін көрсету параметрлері"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Тағы басқалары"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Тағы басқа баптаулары"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Қапшықтар"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Жазулар Каталогтарының және Үлгілер Каталогтарының жолдары"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Қапшықтың командалары"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Қапшықтарға арналған пайдаланушының командалары"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Файлдардың командалары"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Файлдарға арналған пайдаланушының командалары"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Каталог менеджері"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Каталог менеджерінің көрнісін баптау"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Айырмашылығы"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Айырмашылықтарды іздеу"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
msgid "&Update header when saving"
@@ -566,8 +1646,7 @@ msgstr " мин"
msgid "No autosave"
msgstr "Автосақтаусыз"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Жалпы"
@@ -654,12 +1733,11 @@ msgstr "Авторлық құқ&ығы"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Update Header</b></p>\n"
-"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.</p>\n"
-"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
+"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n"
+"<p>Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.</p>\n"
+"<p>The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
"updated, the last translator etc.</p>\n"
"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
"below.\n"
@@ -668,8 +1746,7 @@ msgid ""
"manually by choosing\n"
"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Сақтағанда айдар жаңартылсын</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Сақтағанда айдар жаңартылсын</b></p>\n"
"<p>Әрбір сақтағанда айдары жаңартылсын десеңіз осы параметрді қосыңыз.</p>\n"
"<p>Әдетте айдарда файлды соңғы рет жаңартқан кезі туралы,\n"
"соңғы аудармашысы туралы және т.б. мәліметтер сақталынады.</p>\n"
@@ -681,19 +1758,17 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n"
"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
"header manually\n"
"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
-"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
+"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the "
+"header\n"
"updated when saving.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b><qt>"
-"<p><b>Жаңартылатын өрістер</b></p>\n"
+"<qt><p><b><qt><p><b>Жаңартылатын өрістер</b></p>\n"
"<p>Мұнда сақтау кезінде жаңартылатын айдар өрістерін таңдауға болады.\n"
"Өріс әлі жоқ болса ол айдарға қосылады.</p>\n"
"<p>Егер айдарға қосымша өрістерді қосқыңыз келсе, онда өңдегіш\n"
@@ -704,100 +1779,86 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Encoding</b></p>"
-"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.</li>"
-"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Кодтамасы</b></p>"
-"<p>Файлды сақтағанда қолданатын кодтамасын таңдаңыз. Қай кодтаманы "
-"пайдаланатынын білмесеңіз, аудармашылар тобының үйлестірушісінен сұраңыз.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: жүйеңізде қолданылатын кодтама.</li>"
-"<li><b>%2</b>: Unicode (UTF-8) кодтамасын қолданады.</li></ul></qt>"
+"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Кодтамасы</b></p><p>Файлды сақтағанда қолданатын кодтамасын "
+"таңдаңыз. Қай кодтаманы пайдаланатынын білмесеңіз, аудармашылар тобының "
+"үйлестірушісінен сұраңыз.</p><ul><li><b>%1</b>: жүйеңізде қолданылатын "
+"кодтама.</li><li><b>%2</b>: Unicode (UTF-8) кодтамасын қолданады.</li></ul></"
+"qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
-"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Файл кодтамасы сақталсын</b></p>"
-"<p>Егер осы параметр қосылып тұрса, файлдың бастапқы кодтамасы сақталады. "
-"Айдарда кодтамасы туралы мәлімет көрсетілмесе (мысалы POT файлдарда), файлдар "
-"жоғарыда орнатылған кодтамада сақталынады.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Файл кодтамасы сақталсын</b></p><p>Егер осы параметр қосылып "
+"тұрса, файлдың бастапқы кодтамасы сақталады. Айдарда кодтамасы туралы "
+"мәлімет көрсетілмесе (мысалы POT файлдарда), файлдар жоғарыда орнатылған "
+"кодтамада сақталынады.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
-"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
+"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Сақтағанда файл синтаксисі тексерілсін</b></p>\n"
-"<p>Бұл құсбелгісі қойылса, сақталғанда файл синтаксисі \"msgfmt --statistics\"\n"
-"командасымен тексеріледі. Егер қате табылса, Сіз ол туралы хабар аласыз.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Сақтағанда файл синтаксисі тексерілсін</b></p>\n"
+"<p>Бұл құсбелгісі қойылса, сақталғанда файл синтаксисі \"msgfmt --statistics"
+"\"\n"
+"командасымен тексеріледі. Егер қате табылса, Сіз ол туралы хабар аласыз.</"
+"p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
-"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
+"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ескі жазулар да сақталсын</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Ескі жазулар да сақталсын</b></p>\n"
"<p>Бұл құсбелгісі белгіленіп тұрса, файлды ашқанда табылған\n"
"ескірген жазулар сақтанда қайта жазылады. Ескірген жазулар #~\n"
-"таңбасымен белгіленеді, оны msgmerge командасы жазу бұдан былай аударманы қажет "
-"етпейтін жағдайда құрады.\n"
-"Егер аударатын мәтін қайтадан пайда болса, ескірген жазулар қайта қолданылады.\n"
+"таңбасымен белгіленеді, оны msgmerge командасы жазу бұдан былай аударманы "
+"қажет етпейтін жағдайда құрады.\n"
+"Егер аударатын мәтін қайтадан пайда болса, ескірген жазулар қайта "
+"қолданылады.\n"
"Бұның кемшілігі - сақталатын файлдың тым ұзын болып кетуі.</p>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
-"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
-"<ul>\n"
+"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
-"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
-"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.</p>"
-"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Өзгертілген кезінің пішімі</b></p>"
-"<p><i>PO-Revision-Date</i> айдар өрісі жазылатын күн мен уақыттың пішімін "
-"таңдаңыз: "
-"<ul>\n"
+"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</"
+"b> in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Өзгертілген кезінің пішімі</b></p><p><i>PO-Revision-Date</i> айдар "
+"өрісі жазылатын күн мен уақыттың пішімін таңдаңыз: <ul>\n"
"<li><b>Әдеттегі</b>: PO файлдардағы әдетте қолданылатын пішім.</li>\n"
"<li><b>Жергілікті</b>: еліңізде қабылданған пішім.\n"
"Ол TDE басқару орталығында бапталынады</li>\n"
-"<li><b>Қалаған</b>: пішімді қалауыңыз бойынша баптауға мүмкіндік береді.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Күн мен уақыттың пішімін, стандарттан тыс PO файлдарды құрмау үшін, әдеттегі "
-"түрде қалдырған жөн.</p>"
-"<p>Бұл туралы толығырақ анықтамасының <b>Баптау диалогы</b> "
-"бөлімінен қарауыңызға болады.</p></qt>"
+"<li><b>Қалаған</b>: пішімді қалауыңыз бойынша баптауға мүмкіндік береді.</"
+"li></ul></p><p>Күн мен уақыттың пішімін, стандарттан тыс PO файлдарды құрмау "
+"үшін, әдеттегі түрде қалдырған жөн.</p><p>Бұл туралы толығырақ анықтамасының "
+"<b>Баптау диалогы</b> бөлімінен қарауыңызға болады.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
@@ -833,15 +1894,14 @@ msgstr "Уақыт &белдеуі:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identity</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Identity</b></p>\n"
"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
-"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"<p>You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Профилі</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Профилі</b></p>\n"
"<p>Мұнда Сіз және Сіздің аударма тобыңыз туралы мәліметті толтырыңыз.\n"
"Бұл мәлімет файл айдарын жаңартқанда қолданылады.</p>\n"
"<p>Айдар өрістерінің толтыру параметрлерін осы диалогтың\n"
@@ -863,26 +1923,21 @@ msgstr "&Сынақ"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.</p>"
-"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
-"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
-"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Көптік жалғаулар саны</b></p>"
-"<p><b>Ескертпе</b>: бұл параметрді тек TDE қолданады. Егер Сіз TDE-ге тиісті "
-"емес қолданбасын аударып жатсаңыз, онда бұл параметрді мүлдем елемеуіңізге "
-"болады.</p>"
-"<p>Тіліңізде қанша көптік жалғаулар қолданылатынын таңдаңыз. Қазақ тілі үшін "
-"бұл сан 1-ге тең болу керек.</p>"
-"<p>Егер <i>Авто</i> деп қойсаңыз, KBabel бұл мәліметті TDE баптауынан анықтауға "
-"әрекет жасайды. Қолданыстағы тіл үшін көптік жалғаулар санын білу үшін <i>"
-"Сынақ</i> батырмасын басыңыз.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to "
+"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Көптік жалғаулар саны</b></p><p><b>Ескертпе</b>: бұл параметрді "
+"тек TDE қолданады. Егер Сіз TDE-ге тиісті емес қолданбасын аударып жатсаңыз, "
+"онда бұл параметрді мүлдем елемеуіңізге болады.</p><p>Тіліңізде қанша көптік "
+"жалғаулар қолданылатынын таңдаңыз. Қазақ тілі үшін бұл сан 1-ге тең болу "
+"керек.</p><p>Егер <i>Авто</i> деп қойсаңыз, KBabel бұл мәліметті TDE "
+"баптауынан анықтауға әрекет жасайды. Қолданыстағы тіл үшін көптік жалғаулар "
+"санын білу үшін <i>Сынақ</i> батырмасын басыңыз.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
msgid "&GNU plural form header:"
@@ -899,15 +1954,13 @@ msgstr "Аудармада көптік жалғау аргументтері &
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
-"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.</p></qt>"
+"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Аудармада көптік жалғау аргументтері талап етілсін</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Аудармада көптік жалғау аргументтері талап етілсін</b></p>\n"
"<p><b>Ескертпе</b>: бұл параметрді әзірше тек TDE қолданады. Егер Сіз TDE-ге "
"тиісті емес қолданбасын аударып жатсаңыз, онда бұл параметрді мүлдем "
"елемеуіңізге болады.</p>\n"
@@ -916,18 +1969,18 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
-"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
-"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
+"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
+"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"</p>\n"
+"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> "
+"button.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU көптік жағаулардың айдары</b></p>\n"
+"<qt><p><b>GNU көптік жағаулардың айдары</b></p>\n"
"<p>Мұнда GNU көптік жалғаулар параметрлер туралы айдардағы жазуын толтыруға "
-"болады. Егер бұл өрісті бос қалдырсаңыз, PO-файлдағы жазу өзгертілмейді немесе "
-"қосылмайды.</p>\n"
+"болады. Егер бұл өрісті бос қалдырсаңыз, PO-файлдағы жазу өзгертілмейді "
+"немесе қосылмайды.</p>\n"
"<p><b>Іздестіру</b> батырмасын басыңыз, KBabel қолданыстағы тіл үшін GNU "
"Gettext ұсынған мәнді анықтауға әрекет жасайды.</p></qt>"
@@ -957,8 +2010,8 @@ msgid ""
"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
"language."
msgstr ""
-"Көптік жалғаулардың GNU айдары анықталмады. Мүмкін GNU gettext құралдарыңыз тым "
-"ескі немесе тіліңіз туралы керек мәлімет жоқ."
+"Көптік жалғаулардың GNU айдары анықталмады. Мүмкін GNU gettext құралдарыңыз "
+"тым ескі немесе тіліңіз туралы керек мәлімет жоқ."
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
@@ -967,15 +2020,13 @@ msgstr "Пернетақта акселераторының &белгішесі:
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
-"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Пернетақта акселераторының белгішесі</b></p>"
-"<p>Мұнда пернетақта акселераторының белгіше таңбасын анықтауға болады. Мысалы, "
-"Qt дестесінде - бұл '&amp;' таңбасы, ал Gtk дестесінде бұл - '_'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Пернетақта акселераторының белгішесі</b></p><p>Мұнда пернетақта "
+"акселераторының белгіше таңбасын анықтауға болады. Мысалы, Qt дестесінде - "
+"бұл '&amp;' таңбасы, ал Gtk дестесінде бұл - '_'.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
msgid "&Regular expression for context information:"
@@ -983,15 +2034,13 @@ msgstr "Контекстік мәліметі үшін ү&лгі өрнегі:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
-"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Контекстік мәліметі үшін үлгі өрнегі</b></p>"
-"<p>Жазудағы контекстік мәліметтерді анықтайтын, яғни аударылмайтын, үлгі "
-"өрнегін келтіріңіз.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Контекстік мәліметі үшін үлгі өрнегі</b></p><p>Жазудағы контекстік "
+"мәліметтерді анықтайтын, яғни аударылмайтын, үлгі өрнегін келтіріңіз.</p></"
+"qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
msgid "Compression Method for Mail Attachments"
@@ -1015,15 +2064,13 @@ msgstr "Емле &іс барысында тексерілсін"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
-"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.</p></qt>"
+"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Емле іс барысында тексерілсін</b></p>"
-"<p>Бұл параметр қосылып тұрса, KBabel мәтін теріліп жатқанда емлесін тексере "
-"береді. Тексерістен өтпей қалған сөздер арнаулы түспен боялады.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Емле іс барысында тексерілсін</b></p><p>Бұл параметр қосылып "
+"тұрса, KBabel мәтін теріліп жатқанда емлесін тексере береді. Тексерістен "
+"өтпей қалған сөздер арнаулы түспен боялады.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
msgid "&Remember ignored words"
@@ -1035,39 +2082,33 @@ msgstr "Елемей қалдырылған сөздер сақталатын ф
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
-"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
-"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check "
+"dialog, in every spell check.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Елемей қалдырылған сөздер есте сақталсын</b></p>"
-"<p>Бұл параметрді қоссаңыз, емлесін тексерген сайын емлесін тексеру диалогында "
-"<i>Барлығын елемеу</i> батырмасын басқанда KBabel таңдалған сөздерді тексермей "
-"қалдырады.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Елемей қалдырылған сөздер есте сақталсын</b></p><p>Бұл параметрді "
+"қоссаңыз, емлесін тексерген сайын емлесін тексеру диалогында <i>Барлығын "
+"елемеу</i> батырмасын басқанда KBabel таңдалған сөздерді тексермей қалдырады."
+"</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "PO файлдардың &негізгі қапшығы:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "POT файлдардың н&егізгі қапшығы:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Base folders</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n"
"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
"tree.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Негізгі қапшықтар</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Негізгі қапшықтар</b></p>\n"
"<p>Бұнда PO және POT файлдарыңыз орналасатын қапшықтарды келтіріңіз.\n"
" Бұл қапшықтарда орналасқан файлдар мен қапшықтар бір\n"
"бұтаққа біріктірілетін болады.</p></qt>"
@@ -1078,14 +2119,12 @@ msgstr "Файлдар жаңа терезеде аш&ылсын"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
-"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
+"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n"
+"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
"in a new window.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Файлдар жаңа терезеде ашылсын</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Файлдар жаңа терезеде ашылсын</b></p>\n"
"<p>Бұл параметр қосылса, каталог менеджерінде ашылатын барлық файлдар \n"
"жаңа терезеде ашылады.</p></qt>"
@@ -1095,20 +2134,17 @@ msgstr "Шыққанда процестер ж&ойылсын"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
+"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
"by sending a kill signal to them.</p>\n"
"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Шыққанда процестер жойылсын</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Шыққанда процестер жойылсын</b></p>\n"
"<p>Бұл параметр қосылса, KBabel-ден шыққан кезде, процестерді жою сигналын "
"жіберу арқылы,\n"
-"барлық қалған еңшілес процестерді аяқтауға тырысады.</p>"
-"<p>ЕСКЕРТПЕ: бұл KBabel-дің барлық процестері жойылатынына кепілдік "
-"бермейді.</p></qt>"
+"барлық қалған еңшілес процестерді аяқтауға тырысады.</p><p>ЕСКЕРТПЕ: бұл "
+"KBabel-дің барлық процестері жойылатынына кепілдік бермейді.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
msgid "Create inde&x for file contents"
@@ -1116,15 +2152,13 @@ msgstr "Файл мазмұнының &индексін құру"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.</p>\n"
-"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.</p>\n"
+"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Файл мазмұнының индексін құру</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Файл мазмұнының индексін құру</b></p>\n"
"<p>Бұл параметр қосылса, KBabel әрбір PO файлдың іздеу/алмастыру процесін "
"жылдамдататын индексін құрады.</p>\n"
"<p>ЕСКЕРТПЕ: бұл файлдар туралы мәліметтерді жаңарту процесін елеулі "
@@ -1136,26 +2170,23 @@ msgstr "Файлмен айналысу алдында &msgfmt командас
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
-"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.</p>"
-"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.</p>"
-"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Файлмен айналысу алдында msgfmt командасы орындалсын</b></p>"
-"<p>Құсбелгісі қойылса, KBabel файлмен айналысу алдында Gettext msgfmt құралын "
-"қолданады. Бұл параметрді, тіпті ол істі баяулататын болса да, қосылған күйінде "
-"қалдырған жөн.</p>"
-"<p>Бұл параметр қосылмаса, файлдарда синтаксистік қателер жіберілуі мүмкін, "
-"дегенмен егер компьютеріңіз баяу істейтін болса немесе қолданыстағы Gettext "
-"құралдары қолдамайтын РО файлдарын аударғыңыз келсе бұл пайдалы.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</"
+"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Файлмен айналысу алдында msgfmt командасы орындалсын</b></"
+"p><p>Құсбелгісі қойылса, KBabel файлмен айналысу алдында Gettext msgfmt "
+"құралын қолданады. Бұл параметрді, тіпті ол істі баяулататын болса да, "
+"қосылған күйінде қалдырған жөн.</p><p>Бұл параметр қосылмаса, файлдарда "
+"синтаксистік қателер жіберілуі мүмкін, дегенмен егер компьютеріңіз баяу "
+"істейтін болса немесе қолданыстағы Gettext құралдары қолдамайтын РО "
+"файлдарын аударғыңыз келсе бұл пайдалы.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
msgid "Commands for Folders"
@@ -1173,33 +2204,25 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for folders</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
-"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Қапшықтардың командалары</b></p>"
-"<p>Каталог менеджерінен қапшықтарда орындауға қалайтын командаларыңызды осында "
-"енгізіңіз. Бұл командалар контексті мәзірінің <b>Командалар </b> "
-"ішкі мәзіріне кіреді.</p>"
-"<p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: Қапшықтың жолы көрсетілмеген жеке атауымен.</li>"
-"<li>@PODIR@: РО қапшықтың жолы көрсетілген атауымен</li>"
-"<li>@POTDIR@: POT қапшығының жолы көрсетілген атауымен</li>"
-"<li>@POFILES@: PO файлдарының жолы көрсетілген атауларымен</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: Белгіленген PO файлдарының жолы көрсетілген "
-"атауларымен</li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</"
+"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</"
+"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></"
+"ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Қапшықтардың командалары</b></p><p>Каталог менеджерінен "
+"қапшықтарда орындауға қалайтын командаларыңызды осында енгізіңіз. Бұл "
+"командалар контексті мәзірінің <b>Командалар </b> ішкі мәзіріне кіреді.</"
+"p><p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:"
+"<ul><li>@PACKAGE@: Қапшықтың жолы көрсетілмеген жеке атауымен.</"
+"li><li>@PODIR@: РО қапшықтың жолы көрсетілген атауымен</li><li>@POTDIR@: POT "
+"қапшығының жолы көрсетілген атауымен</li><li>@POFILES@: PO файлдарының жолы "
+"көрсетілген атауларымен</li><li>@MARKEDPOFILES@: Белгіленген PO файлдарының "
+"жолы көрсетілген атауларымен</li></ul></p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
msgid "Commands for Files"
@@ -1217,35 +2240,27 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for files</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
-"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
-"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension</li>"
-"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Файлдардың командалары</b></p>"
-"<p>Каталог менеджерінен файлдармен айналысуға қалайтыңн командаларыңызды осында "
-"енгізіңіз. Бұл командалар контексті мәзірінің <b>Командалар </b> "
-"ішкі мәзіріне кіреді.</p>"
-"<p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: Файлдың жолы және жұрнағы көрсетілмеген жеке атауымен.</li>"
-"<li>@POFILE@: РО файлдың жолы және жұрнағы көрсетілген атауымен</li> "
-"<li>@POEMAIL@: Соңғы аудармашының есімі мен эл.пошта адресімен</li>"
-"<li>@PODIR@: PO файлы жатқан қапшығының жолы көрсетілген атауымен</li>"
-"<li>@POTDIR@: Файлдың POT үлгісі жатқан қапшықтың жолы көрсетілген атауымен</li>"
-"</ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The "
+"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Файлдардың командалары</b></p><p>Каталог менеджерінен файлдармен "
+"айналысуға қалайтыңн командаларыңызды осында енгізіңіз. Бұл командалар "
+"контексті мәзірінің <b>Командалар </b> ішкі мәзіріне кіреді.</"
+"p><p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:"
+"<ul><li>@PACKAGE@: Файлдың жолы және жұрнағы көрсетілмеген жеке атауымен.</"
+"li><li>@POFILE@: РО файлдың жолы және жұрнағы көрсетілген атауымен</li> "
+"<li>@POEMAIL@: Соңғы аудармашының есімі мен эл.пошта адресімен</"
+"li><li>@PODIR@: PO файлы жатқан қапшығының жолы көрсетілген атауымен</"
+"li><li>@POTDIR@: Файлдың POT үлгісі жатқан қапшықтың жолы көрсетілген "
+"атауымен</li></ul></p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
msgid "Shown Columns"
@@ -1281,12 +2296,10 @@ msgstr "Соңғы ауда&рмашы"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Көрсетілетін бағандар</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Көрсетілетін бағандар</b></p>\n"
"<p></p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
@@ -1297,2227 +2310,819 @@ msgstr "Бастапқы кодтың &негізгі қапшығы:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Жол үлгілері"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "Команданың &белгісі:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "Қ&осу"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Жаңа нысан"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Жоғары"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Төмен"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Жоба шеберіне қош келдіңіз!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"Шебер KBabel үшін жаңа жобасын орнатып беруге көмектеседі.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Алдымен жобаның атауын және оның баптауларын сақтайтын\n"
-"файлды таңдаңыз.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Сосын аударатын тілді және аудару жобасының түрін таңдаңыз.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Баптаулар файлының атауы</b>"
-"<br/>\n"
-"Жобаның баптауларды сақтайтын файлдың\n"
-"атауы.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Тілі:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Тілі</b>"
-"<br/>\n"
-"Қай тілге аударуға арналған жоба.\n"
-"Тілдің коды ISO 631 стандарты бойынша келтіріледі.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "Жобаның &атауы:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Жобаның атауы</b>"
-"<br/>\n"
-"Жобаны баптау диалогында және жоба үшін\n"
-"ашылған терезелер айдарында жазылады.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Ескертпе:</b>Жобаның атауын кейін өзгертуге\n"
-"болмайды.<\n"
-"</p></qt>"
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Жоба туралы мәліметтер"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "Жобаның &түрі:"
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Аударма файлдары"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Жобаның түрі</b>\n"
-"Жобаның түрі үлкен жобаның бір бөлігінің ерекше\n"
-"параметрлерін өзгеше баптап қоюға мүмкіндік\n"
-"береді. Мысал үшін, тексеру құралдары,\n"
-"акселератор белгісі, айдарының пішімі секілді\n"
-"параметрлері түрлер үшін бөлек бола алады.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Қазір бар түрлері:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment аудару жобасы</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME аудару жобасы</li>\n"
-"<li><b>Robot</b>: Robot аудару жобасы</li>\n"
-"<li><b>Басқа</b>: Баптаулар өзгертілмейтін түрі</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Баптаулар &файлдың атауы:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Robot аудару жобасы"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Басқа"
+"%1 деген файл бар ғой.\n"
+"Оны алмастырғыңыз келе ме?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Аударма файлдары</b></p>\n"
-"<p>Бұнда PO мен POT файлдарыңыз орналасатын\n"
-"қапшықтарын келтіріңіз. Бұл қапшықтарда ішіндегі\n"
-"файлдар мен қапшықтар бір бұтаққа біріктірілетін болады.</p></qt>"
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл қолданыста бар"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Аударма файлдары</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Егер жобаға кіретін файлдардың саны біреуден артық\n"
-"болса, бұл файлдарды реттеген жөн.\n"
-"\n"
-"KBabel аударма файлдарының екі түрін айырады:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Үлгілер</b>: аударылатын файлдар</li>\n"
-"<li><b>Аударылған файлдар</b>: тым болмаса бір бөлігі\n"
-"аударылған файлдар</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Осы файлдарды сақтауға арнаған қапшықтарды\n"
-"таңдаңыз. Егер жол бос қалса, Каталог менеджері\n"
-"жұмыс істемейді."
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Болжалды аудару"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Diff көзі"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Із&деуді бастау"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Айырмашылығын іздеу көзі</b></p>\n"
-"<p>Мұнда айырмашылығын іздеу көзін таңдауға болады.</p>\n"
-"<p>Көз ретінде файлды, аударма қорын немесе сәйкесті\n"
-"msgstr жазуын таңдауға болады.</p>\n"
-"<p>Егер аударма деректер қорын таңдасаңыз, оның баптауындағы\n"
-"<i>Жазуды деректер қорына автоқосу</i> параметрін қосып қою\n"
-"пайдалы болады.</p>"
-"<p>Емлесін тексеру үшін PO-файлдарын қолданатындарға бұл\n"
-"параметр пайдалы болады.</p>"
-"<p>Бір рет diff-айырмашлықты табу үшін файлды KBabel-дің\n"
-"негізді терезесінің <i>Құралдар->Айырмашылық->Файлды diff үшін ашу</i>\n"
-"мәзірі арқылы ашуға болады.</p></qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "Тоқ&тату"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "&Файл қолданылсын"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Нені аудару"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "&Аудармалар қорының жазулары қолданылсын"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "Аударылмаға&н жазуларды"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Назардағы файлдың &msgstr жазуы қолданылсын"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Дүмбілез жазуларды"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "diff файлдардың негізгі қапшығы:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Ауда&рылған жазуларды"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
+"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><q><b>diff файлдардың негізгі қапшығы</b></q>\n"
-"<p>Мұнда файлдар айырмашылығы сақталатын қапшықты\n"
-"көрсетуге болады. Егер бұл файлдар түпнұсқа файлдар\n"
-"сияқты өздерінің негізгі қапшығының ішкі қапшығында\n"
-"сақталатын болса, онда KBabel салыстыру үшін керек\n"
-"файлды автоматты түрде дұрыс аша алады.</p>\n"
-"<p>Егер жазу салыстыру үшін аударма деректер қорынан\n"
-"алынатын болса бұл параметр істемейді.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Қосылған таңбалар"
+"<qt><p><b>Қай жазуларды аудару</b></p><p>Мұнда қай жазулар үшін KBabel "
+"аудармаларды іздеп көретінің таңдаңыз. Өзгертілген жазулар, таңдағаныңызға "
+"қарамай, дүмбілез деп белгіленеді.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Қ&алай көрсету:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Түсі:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Өшірілген таңбалар"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Калай &көрсету:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Т&үсі:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Бояулап"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Астын сызып"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Сызып тастап"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Аясының түсі:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Қалай аудару"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Қос &тырнақша таңбалардың түсі:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "Сөздіктің баптауларын қ&олдану"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "&Синтаксистік қателердің түсі:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Бол&жалы аудару (баяу)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "&Емлесін тексеру қателерінің түсі:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "&Бір-бірлеп жеке сөздерін аудару"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
+"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Мұнда <b>емлесі қате</b> сөздерді мен сөйлемдерді ерекшелейтін түсті "
-"таңдаңыз.</qt>"
+"<qt><p><b>Жазуды қалай аудару</b></p><p>Мұнда жазу толық аудармасы табылса "
+"ғана аударылатынын, әлде толық аудармасы табылмаса, бөлек сөздерін аудару "
+"қажет екенін анықтай аласыз.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "&Пернетақта акселераторының түсі:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "С-пі&шімдегі таңбалардың түсі:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "&Тегтердің түсі:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Жазулардың қарібі"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Тек ені бірыңғай қаріп кө&рсетілсін"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Іздеу авт&оматты түрде басталсын"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "Өзгертілген жазу дүмбілез деп &белгіленсін"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Іздеу автоматты түрде басталсын</b></p>\n"
-"<p>Қосылып тұрса, өңдегіште жазуға ауысқан сайын\n"
-"іздеу автоматты түрде басталады. Қайдан іздеуді\n"
-"<b>Әдеттегі сөздік</b> деген ашылмалы тізімінен таңдауға\n"
-"болады.</p> "
-"<p>Сонымен қатар, <b>Сөздіктер->...табу</b>\n"
-"мәзірі немесе құралдар панелінде сөздіктің батырмасын\n"
-"басып тұрып шығаратын қалқымалы мәзірден таңдап, іздеуді\n"
-"қолмен бастауға болады.</p></qt> "
+"<qt><p><b>Өзгертілген жазу дүмбілез деп белгіленсін</b></p><p>Әдетте, "
+"аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. Себебі KBabel нақты "
+"аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде аударылған жазуларды мүкият "
+"тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін кәміл сенсеңіз ғана құсбелгісін "
+"алып тастаңыз.</p> </qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Әд&еттегі сөздік:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "&TDE қызметті жазулары аударылсын"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"<qt><p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Әдеттегі сөздік</b></p>\n"
-"<p>Мұнда іздеу әдетте қайдан жасалынатынын таңдауға\n"
-"болады. Бұл таңдау іздеу автоматты түрде басталғанда\n"
-"немесе құралдар панеліндегі сөздік батырмасын басқанда\n"
-" қолданылады.</p>"
-"<p>Сөздіктерді <b>Баптау->Сөздікті баптау</b>\n"
-"мәзірі арқылы шығарылатын тізімінен керегін таңдап\n"
-"шақырылған диалогынан баптауға болады.</p></qt>"
+"<qt><p><b>TDE қызметті жазулары аударылсын</b></p><p>Егер аударма табылмаса "
+"\"Comment=\" және \"Name=\" жазулары толтырылады. Сонымен қатар, "
+"профиліңізден мәлімет алынып, \"NAME OF TRANSLATORS\" және \"EMAIL OF "
+"TRANSLATORS\" өрістері толтырылады.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Ненің емлесін тексеруді таңдаңыз"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Тек назардағы жазудың емлесін тексеру."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "Бар&лық жазуларды"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Бұл файлдағы барлық аударылған жазулардың емлесін тексеру."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "&Тек назардағы жазуды"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "Назардағы жазу&дан бастап файлдың соңына дейін"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "Файлдың &басынан бастап меңзер орнына дейін"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Сөздіктер"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
+"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The "
+"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"Файлдың басынан бастап меңзер орнына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру."
+"<qt><p><b>Сөздіктер</b></p><p>Мұнда аударманы іздеу үшін қай сөздіктер "
+"қолданатынын таңдауға болады. Біреуден артық сөздікті таңдағанда, олар "
+"тізіміндегі ретімен қолданылатын болады.</p> <p><b>Баптау</b> батырмасы "
+"сөздіктерді уақытша баптауға мүмкіндік береді. Осы диалог жабылғанда бұрыңғы "
+"баптаулар күшіне қайтады.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "Меңзер ор&нынан бастап файлдың соңына дейін"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Жазулар:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
-"Меңзер орнынан бастап файлдың соңына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру."
+"<qt><p>Әдетте, аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. "
+"Себебі KBabel нақты аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде "
+"аударылған жазуларды мүкият тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін "
+"кәміл сенсеңіз ғана құсбелгісін алып тастаңыз.</p> </qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Тек таңда&лған мәтінді"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Тек таңдалған мәтіннің емлесін тексеру."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Таңдалғаны әдетті болып қ&олданылсын"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Таңдап алғанды әдеттегі ретінде сақтау үшін осыны белгілеңіз."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Түсініктеме:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Айдары:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "Қолдануға бол&атындар:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Дүмбілездік күйі а&втоматты алынып тасталсын"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Таңдалған:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Дүмбілездік күйі автоматты алынып тасталсын</b></p>\n"
-"<p>Бұл параметр қосылып тұрса, дүмбілез жазу өңдегенде дүмбілездік\n"
-"күйі автоматты түрде алынып тасталады (яғни, жазудың <i>fuzzy</i>\n"
-"деген түсініктеме жолы өшіріледі).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "&Парасатты өңдеу қолданылсын"
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "акселераторлар"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Парасатты өңдеу қолданылсын</b></p>\n"
-"<p>Осы параметір таңдалса, мәтінді теру сәл ыңғайлы\n"
-"болады, өйткені KBabel кейбір жағдайларды өзі бақылап\n"
-"отырады. Мысалы, '\\\"' дегенді тергенде '\\\\\\\"' деген\n"
-"енгізіледі, Enter пернесін басқанда, жолдың соңында\n"
-"автоматты түрде бос орын енгізіледі, Shift+Enter пернелерді\n"
-"басқанда жолдың соңында '\\\\n' қосылады.</p>\n"
-"<p>Сонда да синтаксисі дұрыс емес мәтінді жазу мүмкіндігі\n"
-"бар екенін ескерген жөн.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Автоматты түрде тексеру"
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "аргументтер"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Қатені белгілеу</b></p>"
-"<p>Мұнда табылған қатеге қалай назар аударылатынын\n"
-"баптауға болады. <b>Қатеде сигнал беру</b> қате табылғанда\n"
-"дыбыс шығарады <b>Қате мәтіннің түсін өзгерту</b> аударылған\n"
-"мәтіннің түсін өзгертеді. Егер бұларың бірде біреуі орнатылмаса да,\n"
-"күй-жайы жолағында қате туралы хабар көрсетіледі.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "Қатеде &сигнал беру"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Қате мә&тіннің түсін өзгерту"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Көрінісі"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "С&интаксисі бояулансын"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "А&ясы бояулансын"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "&Бос орындар нүктемен белгіленсін"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Тырнақшалар көрсетілсін"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Күй-жай индикаторлары"
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "контекстік мәліметі"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: datatools/equations/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Күй-жай индикаторлары</b></p>\n"
-"<p>Мұнда жазудың күй-жайы индикаторларының орналасуын және олардың түсін "
-"таңдауға болады. </p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Кү&й-жай панелінде көрсетілсін"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Өң&дегіште көрсетілсін"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Өту"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Жоба"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Емлені тексеру"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "А&йырмашылық"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Сөздіктер"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Негізгі"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Шарлау панелі"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Деректер қоры"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Деректер қорының қапшығы:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Kbabel-де автоматты түрде жаңарту"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Жаңа жазулар"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Авторы:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Kbabel-ден"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритмі"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Төменгі ұпай шегі:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Қолданатын алгоритмі"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Ұпайы:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Дүмбілез жазулардың архиві"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Сөздігі"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Дәлме-дәл"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Сөйлемнен кейін сөйлем"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Әріпті-цифрлық"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Сөзден кейін сөз"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Динамикалық сөздік"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Нәтижелердің жеткілікті саны:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Шығысы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Шығысын талдау"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Бірінші бас әріп жарайды"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Барлық бас әріп жарайды"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Акселератор таңбасы (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Әріпті қайта қолданып көру"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Қалаған ережелер"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Түпнұсқа мәтіннің үлгі өрнегі:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Қосылған"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Сипаттамасы"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Алмастыратын жол:"
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "баламалар"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Аударылған үлгі өрнегі(іздеу):"
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "аударманың сай келмейтін ұзындығы"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Тілді тексеру"
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "аудармада ағылшын мәтін"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Қолданыстағы сүзгіні пайдалану"
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "көптік жалғаулар"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Бүгінгі күн деп белгіленсін"
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "тыныс белгілері"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Көздер"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Деректерді жүктеу қатесі (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Қазір қарап-шығу"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл табылмады"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Бәрін қарап-шығу"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Файл пішімі XML емес"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Сүзгілер"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "'item' тегі күтілген"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "'item' тегтің бірінші еншілесі торап емес"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Негізгі"
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "'name' тегі күтілген"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Іздеу режімі"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "'exp' тегі күтілген"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Барлық деректер қорынан іздеу (баяу)"
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "бос аудармалар"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Деректер қорын қарап шығып, <strong> Негізгі</strong>\n"
-"және <strong>Іздеу</strong> койындыларда анықталған ережелерді\n"
-" қолданып, барлық сәйкес келетіндерді қайтару"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML тегтері"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "\"Жақсы кілттер\" тізімінен іздеу (ең жақсысы)"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "файлды сақтау"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml><strong>Іздеу</strong> қойындысында анықталған ережелерді қолданып <em>"
-"Жақсы кілттер</em> тізімінен іздеу.\n"
-"Бұл іздеудің ең жақсы тәсілі, себебі <em>Жақсы пернелер</em> "
-"тізімінде сұрауыңызға сай келетін барлық кілттер бар. Бірақ бұл барлық деректер "
-"қорынан іздеуге жетпейді."
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "файлды жүктеу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын (тез)"
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Кестесі:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
+"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special "
+"characters using double click.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Барлық <em>жақсы пернелер</em> тізімін қайтару. <strong>Іздеу</strong> "
-"қойындысында анықталған ережелер еленбей қалдырылады."
+"<qt><p><b>Таңбаларды таңдау</b></p><p>Бұл құралмен қос түртім арқылы арнайы "
+"таңбаларды енгізе аласыз.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Түсініктеме:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Құсбелгісі қосылса, іздеу үлкен-кішілігі ескеріліп жүргізіледі.Бірақ <em>"
-"\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын</em> режімін қолданғанда бұл параметр "
-"еленбей қалдырылады."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Бос орынды қалыпты қылу"
+"<qt><p><b>Түсініктеме өңдегіші</b></p>\n"
+"Бұл терезеде назардағы жазудың түсініктемесі көрсетіледі.<p>\n"
+"<p>Түсініктемелерде әдетте жазудың бағдарламаның бастапқы кодының қай "
+"жолынан алынғаны туралы мәлімет\n"
+"және код тілі мен күй-жайы туралы мәлімет көрсетіледі (C-тілінде, "
+"дүмбілез).\n"
+"Сонымен қатар бұнда кейбірде басқа аудармашылардың кеңестері жазылады.</p>\n"
+"<p><b>Баптау->Көріністері</b> дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені "
+"жасыруға болады.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
+"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by "
+"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>"
msgstr ""
-"Жазудың басындағы және соңындағы бос орындарды өшіру.\n"
-"Сонымен бірге, бірнеше бос орыннан тұратын қатарлар бір бос орынмен "
-"ауыстырылады."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Контекстік түсініктемелер өшірілсін"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Кездессе \"_:\" түсініктеме өшірілсін"
+"<qt><p><b>PO контексті</b></p><p>Бұл терезеде назардағы жазудың PO "
+"файлындағы контексті көрсетіледі. Әдетте назардағы жазудың төрт алдындағы "
+"және төрт ілеспе жазулар көрсетіледі.</p> <p><b>Баптау->Көріністері</b> "
+"дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені жасыруға болады.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Елемейтін таңба:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Іздеу"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "назардағы жазу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Салыстыру әдісі"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "аударылмаған"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Сұралғаны бар"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Көптік %1: %2\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
msgstr ""
-"Егер сұралғаны деректер қорындағының мазмұнында бар болса сәйкес деп саналады"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Сұралғанда бар"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.</p></qt>"
msgstr ""
-"Егер сұралғанның мазмұнында деректер қорындағы жазу бар болса сәйкес деп "
-"саналады"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Кәдімгі мәтін"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Іздеу мәліметі кәдімгі мәтін деп қаралады."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Тең болса"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Егер сұралғаны деректер қорындағыға тең болса сәйкес деп саналады"
+"<qt><p><b>Қателер тізімі</b></p><p>Бұл терезеде тексеру құралдары арқылы "
+"табылған қателер көрсетіледі және назардағы жазу неге қате деп белгіленгенін "
+"көруге мүмкіндік береді.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Үлгі өрнегі"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Іздейтіні үлгі өрнегі деп қаралсын"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Жазуға өту"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Сөзді алмастыру"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "Баптауларды &іске асыру"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Егер бір немесе екі <em>сөзді алмастыруды</em> қолдансаңыз, онда "
-"көрсетілгенге қарағанда сөз саны шамалы сөз тізбесін іздеумен қатар, іздеу "
-"тетігі түпнұсқадан бір немесе екі сөз айырмасы бар сөз тізбесін іздейді."
-"<p>\n"
-"<strong>Мысалы:</strong>"
-"<br>\n"
-"<em>Бір сөзді алмастыру</em> дегенді таңдап <em>My name is Andrea</em> "
-"деген жазудың аудармасын іздесеңіз, онда <em>My name is Joe</em> және <em>"
-"His name is Andrea</em> деген жазулардың аудармасын да табасыз."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Бір сөзді алмастыру"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Сұраныстағы сөздер санының жоғарғы шегі:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Екі сөзді алмастыру"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+"<qt><p>Бұл батырма қолданыстағы баптауларын іске асырып айдарын жаңартады. "
+"Нәтіжесінде айдары PO файлды сақтайтын кезіндегі түріне келеді.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Үлгі өрнектері үшін жергілікті таңбалар:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ысырып тастау"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Деректер қорының қапшығы:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Бұның алдында жасалған барлық өзгертулерден айну.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Жазуды деректер қорына автоқосу"
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "%1 айдар өңдегіші"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr "Өзгертілген жазуды аудармалар деректер қорына автоматты түрде қосу"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Авто қосылатын жазудың авторы:"
+"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Жарамсыз айдар.</p>\n"
+"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз!</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
+"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Мұнда жазуды деректер қорына автоматты түрде қосқанда (мысалы, KBabel-мен "
-"аудармасын өзгерткенде) <em>соңғы аудармашысы</em> өрісін толтыру үшін "
-"қолданғыңыз келген есімді және эл.пошта адресін келтіріңіз."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Жалғыз PO файлды қарап-шығу"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Қапшықты қарап-шығу"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Қапшық және ішкі қапшықтарын қарап-шығу "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Қарап-шығудағы файл:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Қосылған жазулар:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Жалпы барысы:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Өңдеудегі файл:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Жүктеудегі файл:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспорт..."
+"<qt><p>Жарамсыз айдар.</p>\n"
+"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистикасы"
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Өңдеу..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Қайталанатын жолдар"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Контексті KBabel кіргізген, мұны аудармаңыз:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Жақсы кілттер"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "%1 көптік жалғауы"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
msgstr ""
-"<qml>Мұнда <em>жақсы кілттер тізімі</em> дегенді қалай келтіруін көрсетіңіз."
-"<p>\n"
-"<em>Жақсы кілттер тізімі</em> дегенге жатқызылу үшін сұраныста кемінде қанша "
-"сөз болуы керегін көрсетіңіз."
-"<p>\n"
-"Сонымен қатар, кілтті тізімге енгізілу үшін сұраныста кемінде қанша кілт сөздер "
-"болуы керегін көрсетіңіз."
-"<p>\n"
-"Бұл екі сан жалпы сөздерден есептелген пайыз бөлігі. Егер пайызы бірден кем "
-"болса, іздеу тетігі бұл мәнді бір деп қояды."
-"<p>\n"
-"Соңында, тізімдегі жазу санының жоғарғы шегін орнатуға болады."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Сұраныстағы кілт сөздер санының төменгі шегі (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Кілттегі сұралатын сөздер санының төменгі шегі (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Тізім ұзындығының жоғарғы шегі:"
+"KBabel алғашқы рет жегілуде. KBabel дұрыс істеу үшін оны баптауыңыз керек.\n"
+" Кем дегенде, баптау диалогының \"Профилі\" деген беттегі деректерді "
+"келтіруіңіз қажет.\n"
+"Сонымен қатар, қазір \"Сақтау\" деген бетінде %1 деп орнатылған кодтамасы "
+"тіліңізге сай болмаса өзгерту керек."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Жиі кездесетін сөздер"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "&Арнайы сақтау..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Келесіден жиі кездесетін сөздерді есепке алмау:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "&Дестені орнату..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&Көріністері"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Жиі кездесетін сөздерді кез келген кілттің құрамасы деп санау"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Жаңа &терезе"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Көзді өңдеу"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "msgid-ті msgstr-ге көшір&у"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Қосымша мәліметтер"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Із&деу нәтижесін msgstr-ге көшіру"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Күй-жайы: "
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "msgstr-ді басқа &көптік түріне көшіру"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Жобаның атауы:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Таңдалған таңбаны msgstr-ге көшіру"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Жобаның түйінді сөздері:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Дүмбілездік күйін те&рістеу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Жалпы мәліметтер"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&Айдарын өңдеу..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Жеке файл"
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "Келесі тегті &енгізу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Жеке қапшық"
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Келесі тегті msgid &орнынан енгізу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Рекурсивті қапшық"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Тегті ен&гізу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Көз атауы:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Тегтер мәзірін көрсету"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Түрі:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Келесі тегке жылжу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Сүзгіні орнату..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Алдыңғы тегке жылжу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Орналысуы:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Келесі аргументті енгізу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Сүзгіні қолдану"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Аргумен&тті енгізу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "Аударма жинағына апаратын &жолы"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Аргументтер мәзірін көрсету"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&Дүмбілез жолдарды елемеу"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Алдыңғыға"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Т&ек бүтін сөздерді"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Келесіге"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Үлкен-к&ішілігін ескеріп"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&Бірінші жазуға"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Мына жағдайда мәтін сәйкес деп саналады:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Соңғы жазуға"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "Ізделген мәтінге &тең болса"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Өткенге &шегіну"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Іздеген мәтіндегі &сөз кедессе"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "Өткенге &ілгері"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Іздеген мәтіннің құрамында бар болса"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "Мәтінді &табу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "Іздеген мәтінге ұқ&сас болса"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Таңдаған мәтінді та&бу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Іздеген мә&тін кездесетін"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "Сөздікті өңд&еу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "Қосымша файлға баратын ж&ол:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "Сөздікті ба&птау"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "Дүмбілез жазуларды &елемеу"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Сөздік туралы"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"Файлдардың жолдарында келесі айнымалылар мына мәліметтерімен алмастырылады, "
-"соңғысы бар болса:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: аударылып жатқан қолданба не дестенің атауымен</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: тіл кодымен</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: (n дегені бүтін сан). Назардағы файлдың атауынан "
-"бастап n-шы қапшықа дейін ішкі қапшықтар тізбегін жайып көрсетеді.</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Жалғыз PO файлын қарап-шығу..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Қапшықты қарап-шығу..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Қапшық және ішіндегілерді қарап-шығу..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Емлені тексеру..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Дұрыс еместер &дүмбілез деп белгіленсін"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Барлығын &тексеру..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Дұрыс еместер дүмбілез деп белгіленсін</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Бұны таңдасаңыз тексеру құралы дұрыс емес деп табылған\n"
-"жазулар дүмбілез деп белгіленіп файлға сақталады.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Меңзерден бастап те&ксеру..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "Дүмбілез жазулар тексеріл&месін"
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "&Назардағыны тексеру..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Дүмбілез жазулар тексерілмесін</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Бұны таңдасаңыз дүмбілез деп белгіленген жазулар\n"
-"мүлдем тексерілмейді.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "&Осыдан файл соңына дейін тексеру..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Белгілеу"
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Таңдаған мәтінді тексер&у..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Айырмашылық режімі"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Түпнұсқа мәтінді кө&рсету"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Динамикалық орнату:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "Файлды diff үшін &ашу"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Үлгілерді кіргізу"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&Болжалды аудару..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Ү&лгі қалқасы қолданылсын"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Каталог менеджері..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Назардағы:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Өңдеу режімін ауыстыру"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Барша:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Сөздер санағы"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Назардағы файл:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext мәліметі"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Тексеріс:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілерді тазалау"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Көріністері"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Назардағы: 0"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Келесі деректер қорынан жазулар тізімін алу кезінде қате пайда болды:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Барлығы: 0"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Айырмашылығы табылмады"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Дүмбілез: 0"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Айырмашылығы табылды"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Аударылмаған: 0"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Сәйкесті жазу табылмады."
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Күй-жайы: "
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Сәйкесті жазу табылмады"
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "дүмбілез"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Салыстыратын файлды таңдаңыз"
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "қате"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "Салыстыратын файлды жүктеу"
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "ЕНГ"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n"
-" %1\n"
-"Бұл дұрыс PO `файлы емес болуы мүмкін."
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "ОЖ"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Келесі файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "%1-жол %2-баған"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
+"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.</p></qt>"
msgstr ""
-"Көрсеткеніңіз жарамсыз файл:\n"
-" %1"
+"<qt><p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n"
+"<p>Күй-жай жолағында ашық файл туралы мәлімет көрсетіледі.\n"
+"Соның ішінде жазулардың жалпы саны, аударылмаған және дүмбілез\n"
+" аударылған жазулар саны. Сонымен қатар назардағы жазудың реттік нөмірі мен "
+"күй-жайы көрсетіледі.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Бұл файлдың MIME түріне сәйкес қойылған плагин модулі табылмады:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "&Барша тексерулерді орындау"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Импорттау плагин модулі бұл файл түрін қолдамайды:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "&Синтаксисін тексеру"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
msgstr ""
-"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n"
-" %1"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Іздеген жол әлі табылған жоқ.\n"
-"Дегенмен ол қазір іздеп жатқан файлдардан табуы мүмкін.\n"
-"Кейінірек қайталап көріңіз."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Бұл табу/алмастыру сеансында ендігәрі көрсетілмесін"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Назардағы файл үшін жаңа дестені келтіріңіз:"
+"Құжат өзгертілген.\n"
+"Өзгерістерді сақтағыңыз келе ме, әлде жоғалсын ба?"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Сәйкессіздік табылмады."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Сақтайтын өзгерістер жоқ."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Кейбір сәйкессіздік табылды.\n"
-"Өту -> Келесі қателік командасын қолданып табылғандарды тексеріңіз"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "ҮСТ"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Барлық сөздер: %1\n"
-"\n"
-"Аударылмаған жазулардағы сөздер: %2\n"
-"\n"
-"Дүмбілез жазулардағы сөздер: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Сөздер санағы"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Кестесі:"
+"Каталог менеджері жегілмеді. TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n"
+"Каталог менеджерін қолмен жегіңіз."
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Таңбаларды таңдау</b></p>"
-"<p>Бұл құралмен қос түртім арқылы арнайы таңбаларды енгізе аласыз.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Назардағы: %1"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "Баптауларды &іске асыру"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Барлығы: %1"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Бұл батырма қолданыстағы баптауларын іске асырып айдарын жаңартады. "
-"Нәтіжесінде айдары PO файлды сақтайтын кезіндегі түріне келеді.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Дүмбілез: %1"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ысырып тастау"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Аударылмаған: %1"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Бұның алдында жасалған барлық өзгертулерден айну.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "ОҮ"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "%1 айдар өңдегіші"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Жарамсыз айдар.</p>\n"
-"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз!</p></qt>"
+"Gettext мәлімет бетін ашу кезінде қате пайда болды:\n"
+"%1"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Жарамсыз айдар.</p>\n"
-"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз.</p></qt>"
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Бірнеше файлдардың емлесін тексеру аяқталды."
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Түсініктеме өңдегіші</b></p>\n"
-"Бұл терезеде назардағы жазудың түсініктемесі көрсетіледі."
-"<p>\n"
-"<p>Түсініктемелерде әдетте жазудың бағдарламаның бастапқы кодының қай жолынан "
-"алынғаны туралы мәлімет\n"
-"және код тілі мен күй-жайы туралы мәлімет көрсетіледі (C-тілінде, дүмбілез).\n"
-"Сонымен қатар бұнда кейбірде басқа аудармашылардың кеңестері жазылады.</p>\n"
-"<p><b>Баптау->Көріністері</b> дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені "
-"жасыруға болады.</p></qt>"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "msgid <msgid> жазуына өту"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Бастау кезінде бейнеперде көрсетілмесін"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Баптауды жүктеп алатын файл"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Ашатын файлдар"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Озық PO файл өңдегіші"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Babel жасаушылары"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Бастапқы авторы"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"diff алгоритімін, KSpell қателерді түзеу және көптеген пайдалы кеңестер берген."
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Емле тексеру аяқталды"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Деректер қорынан іздейтін сөздіктің плагин модулін және басқа да кодтарды "
-"жазған."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Өңдеу"
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Қазіргі жетілдірушісі, TDE3/Qt3-ке көшіру."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Өңдеу параметрлері"
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Кателерді түзеу, PO файлдардың KFilePlugin модулін, CVS қолдауын, пошта "
-"файлдарын жазған"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Іздеу"
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Аударма тізімінің көрнісі"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Ұқсас аудармаларды іздеу параметрлері"
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Айырмашылықтарды көрсету параметрлері"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Құжаттарды жазған және көп қателер және оларды жөндеу туралы ұсыныстарды "
-"жіберген."
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Қаріптер"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"KBabel сыртқы түрі мен қасиеттері туралы ұсыныстар берген, сонымен қатар бастау "
-"экранын бейнесін салуға үлесін қосқан."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Қаріп баптаулары"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"KBabel кодын TDE API кодымен үйлестіруге көмек берген және басқа да көмек "
-"көрсеткен."
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "XML мәтінді тексеру/бояулау, сонымен қатар көптеген шағын жөндеулер."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Көптеген тексеріс плагин модульдері."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "KBabel-ді жетілдіруге демеушілік көрсеткен."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel-де Qt кодтары бар"
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Жолдар ұзындығының алгоритмін іске асруы"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Назардағы жазудың қателер тізімі, regexp деректер құралы"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Сөздерден құрылған жолдар айырмашылық алгоритмін іске асруы"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Түстері"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Жазуға өту"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Түстер баптаулары"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Search results</b></p>"
-"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"<p>"
-"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.</p>"
-"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
-"Find...</b>.</p>"
-"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
-"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Іздеу нәтижесі</b></p>"
-"<p>Бұл терезеде сөздіктердегі іздеу нәтижесі көрсетіледі."
-"<p> "
-"<p>Терезенің жоғарғы жағында неше рет кездескенің және назардағы жазу қайдан "
-"табылғаны көрсетіледі. Төмендегі батырмаларды іздеу нәтижелер бойынша шарлау "
-"үшін қолданыңыз.</p>"
-"<p>Іздеу автоматты түрде өңдегіш терезесінде жазудан жазуға ауысқанда немесе <b>"
-"Сөздіктер -> Іздеу...</b> командасынмен керек сөздікті таңдау кезінде іске "
-"қосылады.</p>"
-"<p>Жалпы параметрлерін KBabel-ді баптау диалогындағы <b>Іздеу</b> "
-"бөлімінде анықтауға болады, сонымен қатар әрбір сөзікті <b>Баптау->"
-"Сөздікті баптау</b> мәзірі арқылы өзгертуге болады.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-"
+">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Іздеу нәтижесі</b></p><p>Бұл терезеде сөздіктердегі іздеу нәтижесі "
+"көрсетіледі.<p> <p>Терезенің жоғарғы жағында неше рет кездескенің және "
+"назардағы жазу қайдан табылғаны көрсетіледі. Төмендегі батырмаларды іздеу "
+"нәтижелер бойынша шарлау үшін қолданыңыз.</p><p>Іздеу автоматты түрде "
+"өңдегіш терезесінде жазудан жазуға ауысқанда немесе <b>Сөздіктер -> Іздеу..."
+"</b> командасынмен керек сөздікті таңдау кезінде іске қосылады.</p><p>Жалпы "
+"параметрлерін KBabel-ді баптау диалогындағы <b>Іздеу</b> бөлімінде анықтауға "
+"болады, сонымен қатар әрбір сөзікті <b>Баптау->Сөздікті баптау</b> мәзірі "
+"арқылы өзгертуге болады.</p></qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:258
msgid ""
@@ -3576,22 +3181,18 @@ msgstr "Тү&пнұсқа жазуы (msgid):"
#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Original String</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Original String</b></p>\n"
"<p>This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Түпнұсқа жазуы (msgid)</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Түпнұсқа жазуы (msgid)</b></p>\n"
"<p>Терезенің бұл бөлігінде назардағы жазудың түпнұсқа мәтіні\n"
" көрсетіледі.</p></qt>"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:350
msgid "Original Text"
msgstr "Түпнұсқа мәтіні"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:366
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктеме"
@@ -3600,102 +3201,71 @@ msgstr "Түсініктеме"
msgid "Trans&lated string (msgstr):"
msgstr "А&ударма жазуы (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "дүмбілез"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "аударылмаған"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "қате"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:437
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
"You can change their color in the preferences dialog section\n"
"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Күй-жайы</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Күй-жайы</b></p>\n"
"<p>Бұл индикаторлар назардағы жазудың күй-жайын көрсетеді.\n"
"Баптау диалогындағы <b>Өңдегіш</b> бөліміндегі <b>Көрінісі</b>\n"
"қойындысында олардың түсін өзгертуіңізге болады</p></qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:450
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n"
"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"<p></qt>"
+"displayed message.<p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Аударма өңдегіші</b></p>\n"
-"<p>Бұл өңдегіште назардағы жазудың аудармасын өңдеуіңізге болады"
-"<p></qt>"
+"<qt><p><b>Аударма өңдегіші</b></p>\n"
+"<p>Бұл өңдегіште назардағы жазудың аудармасын өңдеуіңізге болады<p></qt>"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
msgid "Translated String"
msgstr "Аударма жазуы"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Search"
msgstr "Іздеу"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:468
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Se&arch"
msgstr "&Іздеу"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:480
msgid "PO Context"
msgstr "PO контексті"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:482
msgid "PO C&ontext"
msgstr "PO к&онтексті"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:493
msgid "Character Table"
msgstr "Таңбалар кестесі"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:495
msgid "C&hars"
msgstr "Таң&балар"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:507
msgid "Tag List"
msgstr "Тегтер тізімі"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:509
msgid "Tags"
msgstr "Тегтер"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:520
msgid "Source Context"
msgstr "Бастапқы кодтағы контексті"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:522
msgid "Source"
msgstr "Көзі"
@@ -3704,12 +3274,10 @@ msgstr "Көзі"
msgid "Translation List"
msgstr "Аударма тізімі"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:542
msgid "Error List"
msgstr "Қателер тізімі"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:544
msgid "Errors"
msgstr "Қателер"
@@ -3735,13 +3303,54 @@ msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
"Файлда синтаксистік қателер бар, оларды жөндеуге әрекет жасалынды.\n"
"Өту-> Келесі қателік деген мәзірді қолданып қателігі болған жазуларды "
"тексеріңіз"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Келесі файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Көрсеткеніңіз жарамсыз файл:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Бұл файлдың MIME түріне сәйкес қойылған плагин модулі табылмады:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Импорттау плагин модулі бұл файл түрін қолдамайды:\n"
+" %1"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -3780,6 +3389,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Басқа файлға сақтауды қалайсыз ба, әлде айнығыңыз келді ме?"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Қателер"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
#, c-format
msgid ""
@@ -3816,15 +3431,6 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Басқа файлға сақтауды қалайсыз ба, әлде айнығыңыз келді ме?"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 деген файл бар ғой. Оның үстінен жазғыңыз келе ме?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ү&стінен жазу"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
msgid ""
"You have specified a folder:\n"
@@ -3866,22 +3472,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\"msgfmt --statistics\" командасының шығысы:\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "Gettext құралдарын тек PO файлдарын тексеру үшін қолданыңыз."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt синтаксистік қате тапты.\n"
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt синтаксистік қате тапты.\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt айдарында синтаксистік қате тапты.\n"
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt айдарында синтаксистік қате тапты.\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
msgid ""
@@ -3893,10 +3490,8 @@ msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"\"msgfmt --statistics\" командасының шығысы:\n"
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "\"msgfmt --statistics\" командасының шығысы:\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
@@ -3912,33 +3507,34 @@ msgstr ""
"Синтаксисті тексеру үшін msgfmt дегенді жеккенде қате пайда болды.\n"
"GNU gettext дестесі дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Сәйкессіздік табылмады."
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
msgid ""
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
"Perform All Checks"
msgstr "Барлық тексерістерді орындау"
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
-"Құжат өзгертілген.\n"
-"Өзгерістерді сақтағыңыз келе ме, әлде жоғалсын ба?"
+"Кейбір сәйкессіздік табылды.\n"
+"Өту -> Келесі қателік командасын қолданып табылғандарды тексеріңіз"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>"
+"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from "
+"the beginning?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the "
+"beginning?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n алмастыру жасалған."
-"<br>Құжаттың соңына жетті."
-"<br>Басынан бастап жалғастыру керек пе?</qt>"
+"<qt>%n алмастыру жасалған.<br>Құжаттың соңына жетті.<br>Басынан бастап "
+"жалғастыру керек пе?</qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
msgid ""
@@ -3977,16 +3573,13 @@ msgstr "Каталог Менеджерімен DCOP байланысының қ
#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>"
+"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue "
+"from the end?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from "
+"the end?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n алмастыру жасалған."
-"<br>Құжаттың басына жетті."
-"<br>Соңынан жалғастыру керек пе?</qt>"
+"<qt>%n алмастыру жасалған.<br>Құжаттың басына жетті.<br>Соңынан жалғастыру "
+"керек пе?</qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
@@ -3996,7 +3589,6 @@ msgstr ""
"Құжаттың басына жетті.\n"
"Соңынан жалғастыру керек пе?"
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
msgid ""
"_n: 1 error: %1\n"
@@ -4044,18 +3636,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
msgstr ""
"KBabel мен емле тексеру процесін қадамдастыру кезінде қате пайда болды.\n"
"Емле тексеру үшін тіліңіздің параметрлерін дұрыс орнатқаныңызды тексеріңіз.\n"
-"Егер орнатқаныңыз дұрыс болса және бұл мәселе қайталанатын болса, Анықтама->"
-"Қате туралы хабарлау... дегенді қолданып қате туралы (емле тексеру "
-"параметрлерін, қандай файлды тексергеніңізді және бұл мәселені қайталау үшін не "
-"істеу керек екендігін түсіндіретін) хабарды жіберіңіз."
+"Егер орнатқаныңыз дұрыс болса және бұл мәселе қайталанатын болса, Анықтама-"
+">Қате туралы хабарлау... дегенді қолданып қате туралы (емле тексеру "
+"параметрлерін, қандай файлды тексергеніңізді және бұл мәселені қайталау үшін "
+"не істеу керек екендігін түсіндіретін) хабарды жіберіңіз."
#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
@@ -4079,8 +3671,8 @@ msgstr "Емлесін тексеру доғарылды"
#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
msgid ""
"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
msgstr ""
"Емле тексеру бағдарламасы жегілмеді.\n"
"Оның дұрыс бапталғанын және PATH көрсететін жолдарда бар екенін тексеріңіз."
@@ -4089,669 +3681,520 @@ msgstr ""
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
msgstr "Емле тексеру бағдарламасы істен шыққан сияқты."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Іздеу"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Жоба файлы ашылмады\n"
+"Келесі деректер қорынан жазулар тізімін алу кезінде қате пайда болды:\n"
"%1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Жоба файл қатесі"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"KBabel алғашқы рет жегілуде. KBabel дұрыс істеу үшін оны баптауыңыз керек.\n"
-" Кем дегенде, баптау диалогының \"Профилі\" деген беттегі деректерді "
-"келтіруіңіз қажет.\n"
-"Сонымен қатар, қазір \"Сақтау\" деген бетінде %1 деп орнатылған кодтамасы "
-"тіліңізге сай болмаса өзгерту керек."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "&Арнайы сақтау..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "&Дестені орнату..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Жаңа &терезе"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "msgid-ті msgstr-ге көшір&у"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Із&деу нәтижесін msgstr-ге көшіру"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "msgstr-ді басқа &көптік түріне көшіру"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Айырмашылығы табылмады"
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Таңдалған таңбаны msgstr-ге көшіру"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Айырмашылығы табылды"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Дүмбілездік күйін те&рістеу"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Сәйкесті жазу табылмады."
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&Айдарын өңдеу..."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Сәйкесті жазу табылмады"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "Келесі тегті &енгізу"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Салыстыратын файлды таңдаңыз"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Келесі тегті msgid &орнынан енгізу"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "Салыстыратын файлды жүктеу"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Тегті ен&гізу"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Мәліметті көрсету"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Тегтер мәзірін көрсету"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Іздеген жол әлі табылған жоқ.\n"
+"Дегенмен ол қазір іздеп жатқан файлдардан табуы мүмкін.\n"
+"Кейінірек қайталап көріңіз."
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Келесі тегке жылжу"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Бұл табу/алмастыру сеансында ендігәрі көрсетілмесін"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Алдыңғы тегке жылжу"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Назардағы файл үшін жаңа дестені келтіріңіз:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Келесі аргументті енгізу"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Барлық сөздер: %1\n"
+"\n"
+"Аударылмаған жазулардағы сөздер: %2\n"
+"\n"
+"Дүмбілез жазулардағы сөздер: %3"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Аргумен&тті енгізу"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Сөздер санағы"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Аргументтер мәзірін көрсету"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Келесіге"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Түпнұсқа жазуы"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Бірінші жазуға"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "msgid <msgid> жазуына өту"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Соңғы жазуға"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Бастау кезінде бейнеперде көрсетілмесін"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "А&лдыңғы дүмбілез не аударылмағанға"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Ашатын файлдар"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "К&елесі дүмбілез не аударылмағанға"
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Алд&ыңғы дүмбілезіне"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Озық PO файл өңдегіші"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Келе&сі дүмбілезіне"
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Деректер қорынан іздейтін сөздіктің плагин модулін және басқа да кодтарды "
+"жазған."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Ал&дыңғы аударылмағанға"
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Кателерді түзеу, PO файлдардың KFilePlugin модулін, CVS қолдауын, пошта "
+"файлдарын жазған"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "К&елесі аударылмағанға"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Аударма тізімінің көрнісі"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Алдыңғ&ы қателікке"
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "XML мәтінді тексеру/бояулау, сонымен қатар көптеген шағын жөндеулер."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Келесі қа&телікке"
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Жолдар ұзындығының алгоритмін іске асруы"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Өткенге &шегіну"
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Назардағы жазудың қателер тізімі, regexp деректер құралы"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "Өткенге &ілгері"
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Сөздерден құрылған жолдар айырмашылық алгоритмін іске асруы"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "Мәтінді &табу"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Емлені тексеру"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Таңдаған мәтінді та&бу"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Емлені тексеру"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "Сөздікті өңд&еу"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Қате туралы хабарлау..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Сөздікті ба&птау"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Қолданылмайтыны:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Сөздік туралы"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Қолданатыны:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Жаңа..."
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Жоғарлату"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "Жа&бу"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Төмендету"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
msgstr "&Баптау..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Емлені тексеру..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Барлығын &тексеру..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Меңзерден бастап те&ксеру..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "&Назардағыны тексеру..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "&Осыдан файл соңына дейін тексеру..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Таңдаған мәтінді тексер&у..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Айырмашылық режімі"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Айырмашылықты көрсету"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Түпнұсқа мәтінді кө&рсету"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "Файлды diff үшін &ашу"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&Болжалды аудару..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Каталог менеджері..."
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Өңдеу режімін ауыстыру"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Сөздер санағы"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Модуль туралы"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "Іздеуді &тоқтату"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Па&раметрлерді жасыру"
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext мәліметі"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Па&раметрлерді көрсету"
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілерді тазалау"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Барлығы:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Көріністері"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Назардағы:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Назардағы: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Табылғаны:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Барлығы: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Аудармашысы:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Дүмбілез: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Күні:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Аударылмаған: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Қосымша"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "ЕНГ"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Ұпайы"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "ОЖ"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Түпнұсқасы"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "%1-жол %2-баған"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Аудармасы"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n"
-"<p>Күй-жай жолағында ашық файл туралы мәлімет көрсетіледі.\n"
-"Соның ішінде жазулардың жалпы саны, аударылмаған және дүмбілез\n"
-" аударылған жазулар саны. Сонымен қатар назардағы жазудың реттік нөмірі мен "
-"күй-жайы көрсетіледі.</p></qt>"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Тексеру"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Алдыңғыға"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "&Барша тексерулерді орындау"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Келесіге >"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "&Синтаксисін тексеру"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Файлды өңдеу"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Сақтайтын өзгерістер жоқ."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "%1 файлын өңдеу"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "ҮСТ"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Қате туралы хабарды %1 дегенге жіберу"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"Каталог менеджері жегілмеді. TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n"
-"Каталог менеджерін қолмен жегіңіз."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Авторы:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Назардағы: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Авторлары:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Барлығы: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Алғыс алушылары:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Дүмбілез: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Мәліметі жоқ."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Аударылмаған: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "ОҮ"
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "%1 сөздігін баптау"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"There was an error starting KBabel:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Gettext мәлімет бетін ашу кезінде қате пайда болды:\n"
+"KBabel жұмысын бастағанда қате пайда болды:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Бірнеше файлдардың емлесін тексеру аяқталды."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Емле тексеру аяқталды"
-
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Қателер тізімі</b></p>"
-"<p>Бұл терезеде тексеру құралдары арқылы табылған қателер көрсетіледі және "
-"назардағы жазу неге қате деп белгіленгенін көруге мүмкіндік береді.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Түпнұсқа жазуы"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO контексті</b></p>"
-"<p>Бұл терезеде назардағы жазудың PO файлындағы контексті көрсетіледі. Әдетте "
-"назардағы жазудың төрт алдындағы және төрт ілеспе жазулар көрсетіледі.</p> "
-"<p><b>Баптау->Көріністері</b> дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені "
-"жасыруға болады.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "назардағы жазу"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "DCOP қызметін қолданғанда қате пайда болды."
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
msgstr ""
-"Көптік %1: %2\n"
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Емлені тексеру"
+"Жүйеңізде \"Аударма деректер қоры\"\n"
+"модулі орнатылмаған сияқты."
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "&Емлені тексеру"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Модульде іздеу:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Өңдеу"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "Із&деуді бастау"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Өңдеу параметрлері"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "Аудармаларда 'ізд&еу"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Іздеу"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Параметрлері:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Ұқсас аудармаларды іздеу параметрлері"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - сөздігі"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Айырмашылықтарды көрсету параметрлері"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Аудармашылардың сөздігі"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Қаріптер"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabelDict жасаушылары"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Қаріп баптаулары"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Қате жоқ"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Түстері"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Келесі деректер қорының қапшығы жоқ:\n"
+"%1\n"
+"Оны қазір құрғыңыз келе ме?"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Түстер баптаулары"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Қапшықты құру"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Контексті KBabel кіргізген, мұны аудармаңыз:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Құрмау"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "%1 көптік жалғауы"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "көптік жалғаулар"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "тыныс белгілері"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "акселераторлар"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "контекстік мәліметі"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "баламалар"
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "%1 қапшық құрылмады"
-#: datatools/xml/main.cc:60
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML тегтері"
+"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+msgstr ""
+"<p>KBabel бұрынғы нұсқасында өзінің аударма деректер қорының сақтық көшірме "
+"файлдары бар. Babel-дің соңғы нұсқалары (шамамен, TDE 3.1.1 немесе 3.1.2 "
+"нұсқасынан бастап) деректер қорын басқаша құрады. Өкінішке орай, бұл екі "
+"деректер қорларын біріктіруге болмайды, сондықтан біреуін таңдауыңыз керек."
+"<br/><br/>Егер ескі нұсқасын таңдасаңыз, жаңа нұсқасы өшіріледі, керісінше "
+"таңдасаңыз ескі деректер қорын қолмен өшіру керек. Әйтпесе, бұл хабар "
+"қайтадан көрсетіледі (ескі файлдар $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/"
+"dbsearchengine/*,old).</p>"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "аргументтер"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Ескі деректер қоры табылды"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "бос аудармалар"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "&Ескі деректер қорын қолдану"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "аудармада ағылшын мәтін"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "&Жаңа деректер қорын қолдану"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "аударманың сай келмейтін ұзындығы"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Деректерді жүктеу қатесі (%1)"
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Деректер қорының файлы табылмады.\n"
+"Оларды қазір құрғыңыз келе ме?"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл табылмады"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Құру"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Файл пішімі XML емес"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Деректер қоры ашылмады"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "'item' тегі күтілген"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Басқа іздеу әлден басталған ғой"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "'item' тегтің бірінші еншілесі торап емес"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Қазір іздеуге болмайды: PO файлды қарап-шығу орындалуда"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "'name' тегі күтілген"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Деректер қоры ашылмады"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "'exp' тегі күтілген"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Деректер қоры бос"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "файлды жүктеу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Деректер қорында осы десте үшін жазу жоқ."
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "файлды сақтау"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "%1 дегенді деректер қорынан іздеу"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Қайталануын тексеру"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Модуль туралы"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Па&раметрлерді жасыру"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Қайталанудың төменгі шегі"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Па&раметрлерді көрсету"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Жолдың қайталану санының төменгі шегін келтіріңіз:"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Модульде іздеу:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Қайталанатын жолдарды іздеу"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "Із&деуді бастау"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Рекурсивті қарап-шығатын қапшықты таңдау"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Аудармаларда 'ізд&еу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "%1 қапшығын қарап-шығу"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Параметрлері:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Қарап-шығатын қапшықты таңдау"
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - сөздігі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Қарап-шығатын PO файлды таңдау"
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Аудармашылардың сөздігі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "%1 файлды қарап-шығу"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabelDict жасаушылары"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Аударма деректер қоры"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Қате туралы хабарлау..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Сөздерді іздеу"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Қолданылмайтыны:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Процесстің шығарлымы"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Қолданатыны:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Деректер қорларды негіздейтін тез іздестіру тетігі"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Жоғарлату"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Төмендету"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Карап жатқан файл: %1"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Баптау..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "%1 жазу қосылған"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
@@ -4767,20 +4210,9 @@ msgstr ""
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "Қайталанатын атау"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Аударма деректер қоры"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Деректер қорларды негіздейтін тез іздестіру тетігі"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003, Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4790,13 +4222,11 @@ msgstr "ІЛЕСПЕЙТІН КЕСЕКТЕР"
msgid ""
"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>"
msgstr ""
-"<h3>Ілеспейтін кесектер</h3>БҰЛ МӘТІНДІ ЖӨНДЕУ КЕРЕК!!! Бұл сөйлемді болжалды "
-"түріне аударғанның нәтижесі."
-"<br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін."
-"<br>"
+"<h3>Ілеспейтін кесектер</h3>БҰЛ МӘТІНДІ ЖӨНДЕУ КЕРЕК!!! Бұл сөйлемді "
+"болжалды түріне аударғанның нәтижесі.<br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. "
+"Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін.<br>"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4807,38 +4237,46 @@ msgstr "ДИНАМИКАЛЫҚ СӨЗДІК:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
+"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. "
+"Translations may be fuzzy.<br>"
msgstr ""
"<h3>Динамикалық сөздік</h3>Ол түпнұсқа мен аударылған сөздердің арасындағы "
-"ұқсатығын қарастыру үшін құрылған. "
-"<br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін."
-"<br>"
+"ұқсатығын қарастыру үшін құрылған. <br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. "
+"Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін.<br>"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Деректер қорын құру"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Құру"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2003, Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Құрмау"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Қосымша PO сөздік"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO аудармалар жиынтығы"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "PO файлында нақты іздеу үшін қарапайым модуль"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "PO файлында іздеу модулі"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Қосымша PO сөздікті жүктеу"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Қосымша PO модулінің файлын оқу кезінде қате пайда болды:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Индексті құру"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4860,82 +4298,53 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Индекстерін құру"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO аудармалар жиынтығы"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "PO файлында іздеу модулі"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметрлері</b></p>"
-"<p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға болады. Мысалы, үлкен-кішілігін "
-"ескеріп іздеу деп немесе дүмбілез жазуларын елемеу деп.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Параметрлері</b></p><p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға "
+"болады. Мысалы, үлкен-кішілігін ескеріп іздеу деп немесе дүмбілез жазуларын "
+"елемеу деп.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comparison Options</b></p>"
-"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Салыстыру тәсілдері</b></p>"
-"<p>Мұнда жазулар ненің негізінде сәйкесті деп саналатынын таңдай аласыз.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Салыстыру тәсілдері</b></p><p>Мұнда жазулар ненің негізінде "
+"сәйкесті деп саналатынын таңдай аласыз.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
-"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Үштік сәйкестігі</b></p>"
-"<p>Жазудың 3 таңбалық үзінділерінің көпшілігі басқа жазуда кездессе бұл жазулар "
-"сәйкесті деп табылады, мысалы, 'abc123' деген жазу 'abcx123c12' дегенмен "
-"сәйкес келеді.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Үштік сәйкестігі</b></p><p>Жазудың 3 таңбалық үзінділерінің "
+"көпшілігі басқа жазуда кездессе бұл жазулар сәйкесті деп табылады, мысалы, "
+"'abc123' деген жазу 'abcx123c12' дегенмен сәйкес келеді.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Location</b></p>"
-"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for "
+"searching.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Орналасуы</b></p>"
-"<p>Мұнда іздеу кезінде қолданылатын файлды тандаңыз.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Қосымша PO сөздік"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Қосымша PO сөздікті жүктеу"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Қосымша PO модулінің файлын оқу кезінде қате пайда болды:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Индексті құру"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "PO файлында нақты іздеу үшін қарапайым модуль"
+"<qt><p><b>Орналасуы</b></p><p>Мұнда іздеу кезінде қолданылатын файлды "
+"тандаңыз.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -4948,15 +4357,12 @@ msgstr "TMX файлында іздеу модулі"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметрлері</b></p>"
-"<p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға болады. Мысалы, үлкен-кішілігін "
-"ескеріп іздеу деп.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Параметрлері</b></p><p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға "
+"болады. Мысалы, үлкен-кішілігін ескеріп іздеу деп.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -4989,1293 +4395,1898 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Деректер қоры бос."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Қате жоқ"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Өту"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Белгілеу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Жоба"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Келесі деректер қорының қапшығы жоқ:\n"
-"%1\n"
-"Оны қазір құрғыңыз келе ме?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Қапшықты құру"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "%1 қапшық құрылмады"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Параметрлері:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"<br/>"
-"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"<p>KBabel бұрынғы нұсқасында өзінің аударма деректер қорының сақтық көшірме "
-"файлдары бар. Babel-дің соңғы нұсқалары (шамамен, TDE 3.1.1 немесе 3.1.2 "
-"нұсқасынан бастап) деректер қорын басқаша құрады. Өкінішке орай, бұл екі "
-"деректер қорларын біріктіруге болмайды, сондықтан біреуін таңдауыңыз керек."
-"<br/>"
-"<br/>Егер ескі нұсқасын таңдасаңыз, жаңа нұсқасы өшіріледі, керісінше "
-"таңдасаңыз ескі деректер қорын қолмен өшіру керек. Әйтпесе, бұл хабар қайтадан "
-"көрсетіледі (ескі файлдар "
-"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Ескі деректер қоры табылды"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Негізгі"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "&Ескі деректер қорын қолдану"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Шарлау панелі"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "&Жаңа деректер қорын қолдану"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Динамикалық орнату:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Үлгілерді кіргізу"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Ү&лгі қалқасы қолданылсын"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Барша:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Назардағы файл:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Тексеріс:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Жаңа нысан"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Дұрыс еместер &дүмбілез деп белгіленсін"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Деректер қорының файлы табылмады.\n"
-"Оларды қазір құрғыңыз келе ме?"
+"<qt><p><b>Дұрыс еместер дүмбілез деп белгіленсін</b><p>\n"
+"<p>Бұны таңдасаңыз тексеру құралы дұрыс емес деп табылған\n"
+"жазулар дүмбілез деп белгіленіп файлға сақталады.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Деректер қоры ашылмады"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "Дүмбілез жазулар тексеріл&месін"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Басқа іздеу әлден басталған ғой"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Дүмбілез жазулар тексерілмесін</b><p>\n"
+"<p>Бұны таңдасаңыз дүмбілез деп белгіленген жазулар\n"
+"мүлдем тексерілмейді.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Қазір іздеуге болмайды: PO файлды қарап-шығу орындалуда"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Деректер қоры ашылмады"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Деректер қоры бос"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Деректер қорында осы десте үшін жазу жоқ."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Қапшықтардың командалары"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "%1 дегенді деректер қорынан іздеу"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Файлдардың командалары"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Қайталануын тексеру"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Файлдардың командалары"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Қайталанудың төменгі шегі"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Жолдың қайталану санының төменгі шегін келтіріңіз:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Қайталанатын жолдарды іздеу"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Рекурсивті қарап-шығатын қапшықты таңдау"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "%1 қапшығын қарап-шығу"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Аудармашылардың сөздігі"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Қарап-шығатын қапшықты таңдау"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Қарап-шығатын PO файлды таңдау"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "Соңғы ауда&рмашы"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "%1 файлды қарап-шығу"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Сөздерді іздеу"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Процесстің шығарлымы"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Карап жатқан файл: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "%1 жазу қосылған"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Барлығы:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Табылғаны:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Аудармашысы:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Болжалды аудару"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Күні:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "Файл кодтамасы сақт&алcын"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Қосымша"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Ұпайы"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Түпнұсқасы"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "Т&іл коды:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Аудармасы"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "Жергілікті тілдегі а&тыңыз:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Орналасуы"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Алдыңғыға"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr "Коды \"%1\" деген тілде көптік жалғаулар саны - %2."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Келесіге >"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Файлды өңдеу"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "%1 файлын өңдеу"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Қате туралы хабарды %1 дегенге жіберу"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Авторлары:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Алғыс алушылары:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "Пернетақта акселераторының &белгішесі:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Мәліметі жоқ."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "%1 сөздігін баптау"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "Контекстік мәліметі үшін ү&лгі өрнегі:"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
msgstr ""
-"KBabel жұмысын бастағанда қате пайда болды:\n"
-"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "DCOP қызметін қолданғанда қате пайда болды."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "Контекстік мәліметі үшін ү&лгі өрнегі:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Баптауды жүктеп алатын файл"
+
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Diff көзі"
+
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
msgstr ""
-"Жүйеңізде \"Аударма деректер қоры\"\n"
-"модулі орнатылмаған сияқты."
+"<qt><p><b>Айырмашылығын іздеу көзі</b></p>\n"
+"<p>Мұнда айырмашылығын іздеу көзін таңдауға болады.</p>\n"
+"<p>Көз ретінде файлды, аударма қорын немесе сәйкесті\n"
+"msgstr жазуын таңдауға болады.</p>\n"
+"<p>Егер аударма деректер қорын таңдасаңыз, оның баптауындағы\n"
+"<i>Жазуды деректер қорына автоқосу</i> параметрін қосып қою\n"
+"пайдалы болады.</p><p>Емлесін тексеру үшін PO-файлдарын қолданатындарға бұл\n"
+"параметр пайдалы болады.</p><p>Бір рет diff-айырмашлықты табу үшін файлды "
+"KBabel-дің\n"
+"негізді терезесінің <i>Құралдар->Айырмашылық->Файлды diff үшін ашу</i>\n"
+"мәзірі арқылы ашуға болады.</p></qt>"
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "%1 файлын жүктеп алу кезде қате пайда болды."
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Файл қолданылсын"
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Жұрнақсыз архив атауын келтіріңіз"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "&Аудармалар қорының жазулары қолданылсын"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Архив файлын құру кезінде қате пайда болды."
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Назардағы файлдың &msgstr жазуы қолданылсын"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "%1 файлын оқу кезінде қате пайда болды."
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "diff файлдардың негізгі қапшығы:"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Архивке %1 файлын қосу кезінде қате пайда болды."
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>diff файлдардың негізгі қапшығы</b></q>\n"
+"<p>Мұнда файлдар айырмашылығы сақталатын қапшықты\n"
+"көрсетуге болады. Егер бұл файлдар түпнұсқа файлдар\n"
+"сияқты өздерінің негізгі қапшығының ішкі қапшығында\n"
+"сақталатын болса, онда KBabel салыстыру үшін керек\n"
+"файлды автоматты түрде дұрыс аша алады.</p>\n"
+"<p>Егер жазу салыстыру үшін аударма деректер қорынан\n"
+"алынатын болса бұл параметр істемейді.</p></qt>"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "атаусыз"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Жоба шеберіне қош келдіңіз!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"Шебер KBabel үшін жаңа жобасын орнатып беруге көмектеседі.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Алдымен жобаның атауын және оның баптауларын сақтайтын\n"
+"файлды таңдаңыз.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Сосын аударатын тілді және аудару жобасының түрін таңдаңыз.\n"
+"</p>"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Ашық бағдарла қорының авторлық құқығы туралы хабарында жыл белгісі жоқ. "
-"Сондықтан ол жаңартылмайды."
+"<qt>\n"
+"<p><b>Баптаулар файлының атауы</b><br/>\n"
+"Жобаның баптауларды сақтайтын файлдың\n"
+"атауы.</p>\n"
+"</qt>"
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "файлды тексеру"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Тілі:"
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "құралды қолдану"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b><br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Тілі</b><br/>\n"
+"Қай тілге аударуға арналған жоба.\n"
+"Тілдің коды ISO 631 стандарты бойынша келтіріледі.</p>\n"
+"</qt>"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "сәйкес келетін жазуды іздеу"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Жобаның &атауы:"
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "diff-қа жазуларды дайындау"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Жобаның атауы</b><br/>\n"
+"Жобаны баптау диалогында және жоба үшін\n"
+"ашылған терезелер айдарында жазылады.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Ескертпе:</b>Жобаның атауын кейін өзгертуге\n"
+"болмайды.<\n"
+"</p></qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Каталог мәліметі"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "Жобаның &түрі:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Барлық жазулар"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Жобаның түрі</b>\n"
+"Жобаның түрі үлкен жобаның бір бөлігінің ерекше\n"
+"параметрлерін өзгеше баптап қоюға мүмкіндік\n"
+"береді. Мысал үшін, тексеру құралдары,\n"
+"акселератор белгісі, айдарының пішімі секілді\n"
+"параметрлері түрлер үшін бөлек бола алады.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Қазір бар түрлері:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment аудару жобасы</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME аудару жобасы</li>\n"
+"<li><b>Robot</b>: Robot аудару жобасы</li>\n"
+"<li><b>Басқа</b>: Баптаулар өзгертілмейтін түрі</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Дүмбілез жазулар"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Баптаулар &файлдың атауы:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Аударылмаған жазулар"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Соңғы аудармашысы"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Аударушылар тобы"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Robot аудару жобасы"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Жаңартылған"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ашу"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Аударма файлдары</b></p>\n"
+"<p>Бұнда PO мен POT файлдарыңыз орналасатын\n"
+"қапшықтарын келтіріңіз. Бұл қапшықтарда ішіндегі\n"
+"файлдар мен қапшықтар бір бұтаққа біріктірілетін болады.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Үлгіні &ашу"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/><br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Аударма файлдары</font>\n"
+"<br/><br/>\n"
+"Егер жобаға кіретін файлдардың саны біреуден артық\n"
+"болса, бұл файлдарды реттеген жөн.\n"
+"\n"
+"KBabel аударма файлдарының екі түрін айырады:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Үлгілер</b>: аударылатын файлдар</li>\n"
+"<li><b>Аударылған файлдар</b>: тым болмаса бір бөлігі\n"
+"аударылған файлдар</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Осы файлдарды сақтауға арнаған қапшықтарды\n"
+"таңдаңыз. Егер жол бос қалса, Каталог менеджері\n"
+"жұмыс істемейді."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "&Жаңа терезеде ашу"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Қ&осу"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Файлдардан і&здеу..."
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Белгіні өшіру"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Файлдарда ал&мастыру..."
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Жоғары"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "Белгілеу күйін &ауыстру"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Төмен"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Белгіні өшіру"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Аясының түсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Барлық белгілеу күйлерін ауыстыру"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Қос &тырнақша таңбалардың түсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Барлық белгілерді өшіру"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "&Синтаксистік қателердің түсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Өзгертілген файлдарды белгілеу"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "&Емлесін тексеру қателерінің түсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "Белгілерді &жүктеу..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words "
+"and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Мұнда <b>емлесі қате</b> сөздерді мен сөйлемдерді ерекшелейтін түсті "
+"таңдаңыз.</qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "Белгілерді &сақтау..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "&Пернетақта акселераторының түсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "Файлдарды &белгілеу..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "С-пі&шімдегі таңбалардың түсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Файл белгілерін ө&шіру..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "&Тегтердің түсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Тек келесі үл&гісі"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "&Көрінісі"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Тек алдыңғы үлг&ісі"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Қосылған таңбалар"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Келесі ау&дарылғанға"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "Қ&алай көрсету:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Алдыңғы &аударылғанға"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Түсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Алдыңғы белгілеге&нге"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Өшірілген таңбалар"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Келесі &белгіленгенге"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Калай &көрсету:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Т&үсі:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "Белгіленгендердің с&татистикасы"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Бояулап"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "С&интаксисін тексеру"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Астын сызып"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&Емлесін тексеру"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Сызып тастап"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "&Белгіленгендердің емлесін тексеру"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Дүмбілездік күйі а&втоматты алынып тасталсын"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Болжалды аудару"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Дүмбілездік күйі автоматты алынып тасталсын</b></p>\n"
+"<p>Бұл параметр қосылып тұрса, дүмбілез жазу өңдегенде дүмбілездік\n"
+"күйі автоматты түрде алынып тасталады (яғни, жазудың <i>fuzzy</i>\n"
+"деген түсініктеме жолы өшіріледі).</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Б&елгіленгендерді болжалды аудару"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "&Парасатты өңдеу қолданылсын"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Поштамен жіберу"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Парасатты өңдеу қолданылсын</b></p>\n"
+"<p>Осы параметір таңдалса, мәтінді теру сәл ыңғайлы\n"
+"болады, өйткені KBabel кейбір жағдайларды өзі бақылап\n"
+"отырады. Мысалы, '\\\"' дегенді тергенде '\\\\\\\"' деген\n"
+"енгізіледі, Enter пернесін басқанда, жолдың соңында\n"
+"автоматты түрде бос орын енгізіледі, Shift+Enter пернелерді\n"
+"басқанда жолдың соңында '\\\\n' қосылады.</p>\n"
+"<p>Сонда да синтаксисі дұрыс емес мәтінді жазу мүмкіндігі\n"
+"бар екенін ескерген жөн.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Белгіле&нгендерді поштамен жіберу"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Автоматты түрде тексеру"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Буып-түю"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Қатені белгілеу</b></p><p>Мұнда табылған қатеге қалай назар "
+"аударылатынын\n"
+"баптауға болады. <b>Қатеде сигнал беру</b> қате табылғанда\n"
+"дыбыс шығарады <b>Қате мәтіннің түсін өзгерту</b> аударылған\n"
+"мәтіннің түсін өзгертеді. Егер бұларың бірде біреуі орнатылмаса да,\n"
+"күй-жайы жолағында қате туралы хабар көрсетіледі.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "&Белгілегендерді буып-түю"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "Қатеде &сигнал беру"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Белгіленгендерді т&ексеру"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Қате мә&тіннің түсін өзгерту"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Жаңарту"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Көрінісі"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Белгіленгендерді жаңарту"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "С&интаксисі бояулансын"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Тапсыру"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "А&ясы бояулансын"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Белгіленгендерді тапсыру"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "&Бос орындар нүктемен белгіленсін"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Күй-жайы"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Тырнақшалар көрсетілсін"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Белгіленгендердің күй-жайы"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Күй-жай индикаторлары"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Айырмашылығын көрсету"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Күй-жай индикаторлары</b></p>\n"
+"<p>Мұнда жазудың күй-жайы индикаторларының орналасуын және олардың түсін "
+"таңдауға болады. </p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Күйі (жергілікті)"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Кү&й-жай панелінде көрсетілсін"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Белгіленгендердің күйі (жергілікті)"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Өң&дегіште көрсетілсін"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Күйі (қашықтағы)"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Жазулардың қарібі"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Белгілегендердің күйі (қашықтағы)"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Тек ені бірыңғай қаріп кө&рсетілсін"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Мәліметті көрсету"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Айдары:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Белгіленгендердің мәліметін көрсету"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Файлдар:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Үлгілерді жаңарту"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Емлені тексеру"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Белгіленген үлгілерді жаңарту"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "А&йырмашылық"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Үлгілерді тапсыру"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Сөздіктер"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Белгіленген үлгілерді тапсыру"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілерді тазалау"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Командалар"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Іздеу авт&оматты түрде басталсын"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n"
-"<p>Күй-жай жолағында орындалып жатқан іздеу немесе алмастыру әрекетінің барысы "
-"туралы мәлімет көрсетіледі. <b>Табылды:</b> деген өрістегі сан іздеген мәтін "
-"кездесетін, бірақ KBabel терезесінде әлі көрсетілмеген файлдардың санын "
-"көрсетеді. Екінші сан іздеген мәтін кездесетін жалпы файлдар санын "
-"көрсетеді.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Іздеу автоматты түрде басталсын</b></p>\n"
+"<p>Қосылып тұрса, өңдегіште жазуға ауысқан сайын\n"
+"іздеу автоматты түрде басталады. Қайдан іздеуді\n"
+"<b>Әдеттегі сөздік</b> деген ашылмалы тізімінен таңдауға\n"
+"болады.</p> <p>Сонымен қатар, <b>Сөздіктер->...табу</b>\n"
+"мәзірі немесе құралдар панелінде сөздіктің батырмасын\n"
+"басып тұрып шығаратын қалқымалы мәзірден таңдап, іздеуді\n"
+"қолмен бастауға болады.</p></qt> "
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Әд&еттегі сөздік:"
+
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
+"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"KBabel-ге хабарлама жіберілмеді.\n"
-"TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+"<qt><p><b>Әдеттегі сөздік</b></p>\n"
+"<p>Мұнда іздеу әдетте қайдан жасалынатынын таңдауға\n"
+"болады. Бұл таңдау іздеу автоматты түрде басталғанда\n"
+"немесе құралдар панеліндегі сөздік батырмасын басқанда\n"
+" қолданылады.</p><p>Сөздіктерді <b>Баптау->Сөздікті баптау</b>\n"
+"мәзірі арқылы шығарылатын тізімінен керегін таңдап\n"
+"шақырылған диалогынан баптауға болады.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Ненің емлесін тексеруді таңдаңыз"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Тек назардағы жазудың емлесін тексеру."
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "Бар&лық жазуларды"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Бұл файлдағы барлық аударылған жазулардың емлесін тексеру."
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "&Тек назардағы жазуды"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "Назардағы жазу&дан бастап файлдың соңына дейін"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "Файлдың &басынан бастап меңзер орнына дейін"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-"KBabel бағдарламасы TDELauncher арқылы жегілмеді.\n"
-"TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n"
-"KBabel-ді қолмен жегіңіз."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Табылғаны: 0/0"
+"Файлдың басынан бастап меңзер орнына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Табылғаны: %1/%2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Меңзер ор&нынан бастап файлдың соңына дейін"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "DCOP-тың KBabel-мен байланысының жаңылысы."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Меңзер орнынан бастап файлдың соңына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP байланыс қатесі"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Тек таңда&лған мәтінді"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel жегілмеді."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Тек таңдалған мәтіннің емлесін тексеру."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "KBabel жегілмеді"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Таңдалғаны әдетті болып қ&олданылсын"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Іздеген жол табылмады!"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Таңдап алғанды әдеттегі ретінде сақтау үшін осыны белгілеңіз."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "%1 жоба файлы ашылмады"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Негізгі"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - каталог менеджері"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Іздеу режімі"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "KBabel каталогтар менеджері"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Барлық деректер қорынан іздеу (баяу)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "diffs-ті жасауға үлес қосқан және кейтбір шағын жетілдірулер."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
+msgstr ""
+"<qml>Деректер қорын қарап шығып, <strong> Негізгі</strong>\n"
+"және <strong>Іздеу</strong> койындыларда анықталған ережелерді\n"
+" қолданып, барлық сәйкес келетіндерді қайтару"
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel-де GNU Gettext кодтары бар"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "\"Жақсы кілттер\" тізімінен іздеу (ең жақсысы)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Тексеру"
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml><strong>Іздеу</strong> қойындысында анықталған ережелерді қолданып "
+"<em>Жақсы кілттер</em> тізімінен іздеу.\n"
+"Бұл іздеудің ең жақсы тәсілі, себебі <em>Жақсы пернелер</em> тізімінде "
+"сұрауыңызға сай келетін барлық кілттер бар. Бірақ бұл барлық деректер "
+"қорынан іздеуге жетпейді."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Елемеу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын (тез)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in "
+"<strong>Search</strong> tab are ignored."
msgstr ""
-"Тексеріс құралдары іске қосылмады.\n"
-"Орнатудың дұрыстығын тексеріңіз."
+"<qml>Барлық <em>жақсы пернелер</em> тізімін қайтару. <strong>Іздеу</strong> "
+"қойындысында анықталған ережелер еленбей қалдырылады."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Тексеріс құралының қатесі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
msgstr ""
-"Тексеріс бітті.\n"
-"\n"
-"Тексерілген файлдар: %1\n"
-"Қателер саны: %2\n"
-"Еленбеген қателер: %3"
+"<qml>Құсбелгісі қосылса, іздеу үлкен-кішілігі ескеріліп жүргізіледі.Бірақ "
+"<em>\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын</em> режімін қолданғанда бұл "
+"параметр еленбей қалдырылады."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Тексеріс бітті"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Бос орынды қалыпты қылу"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Файл параметрлері"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
+msgstr ""
+"Жазудың басындағы және соңындағы бос орындарды өшіру.\n"
+"Сонымен бірге, бірнеше бос орыннан тұратын қатарлар бір бос орынмен "
+"ауыстырылады."
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&Барлық файлдарда"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Контекстік түсініктемелер өшірілсін"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Белгіленген файлдар"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Кездессе \"_:\" түсініктеме өшірілсін"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "&Үлгілерде"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Елемейтін таңба:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "&Келесі файлға сұрап өту"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "&Сұраусыз сақтау"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Салыстыру әдісі"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Файл параметрлері</b></p>"
-"<p>Мұнда іздеуді қалай өткізуді дәлдеп баптауға болады:"
-"<ul>"
-"<li><b>Барлық файлдарда</b>: барлық файлдардан іздеу, әйтпесе іздеу таңдалған "
-"файлда не қапшықта өткізіледі</li> "
-"<li><b>Келесі файлға сұрап өту</b>: келесі файлға өту үшін тоқтап рұқсатын "
-"сұрау</li></ul></qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Сұралғаны бар"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "SVN қоймасы жоқ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr ""
+"Егер сұралғаны деректер қорындағының мазмұнында бар болса сәйкес деп саналады"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "SVN қоймасында жоқ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Сұралғанда бар"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Жергілікті қосылған"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr ""
+"Егер сұралғанның мазмұнында деректер қорындағы жазу бар болса сәйкес деп "
+"саналады"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Жергілікті өшірілген"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Кәдімгі мәтін"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Жергілікті өзгертілген"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Іздеу мәліметі кәдімгі мәтін деп қаралады."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Жаңартылған"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Тең болса"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Қайшылық"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Егер сұралғаны деректер қорындағыға тең болса сәйкес деп саналады"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Жұмыс көшірмесінде қате пайда болды"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Үлгі өрнегі"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Беймәлім"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Іздейтіні үлгі өрнегі деп қаралсын"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Сөзді алмастыру"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды."
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.<p>\n"
+"<strong>Example:</strong><br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one "
+"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</"
+"em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>Егер бір немесе екі <em>сөзді алмастыруды</em> қолдансаңыз, онда "
+"көрсетілгенге қарағанда сөз саны шамалы сөз тізбесін іздеумен қатар, іздеу "
+"тетігі түпнұсқадан бір немесе екі сөз айырмасы бар сөз тізбесін іздейді.<p>\n"
+"<strong>Мысалы:</strong><br>\n"
+"<em>Бір сөзді алмастыру</em> дегенді таңдап <em>My name is Andrea</em> деген "
+"жазудың аудармасын іздесеңіз, онда <em>My name is Joe</em> және <em>His name "
+"is Andrea</em> деген жазулардың аудармасын да табасыз."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Команданы бастау ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Бір сөзді алмастыру"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN диалогы"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Сұраныстағы сөздер санының жоғарғы шегі:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Келесі файлдарды жаңарту:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Екі сөзді алмастыру"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Келесі файлдарды тапсыру:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Келесі файлдардың қашықтағы күй-жайын білу:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Келесі файлдардың жергілікті күй-жайын білу:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Үлгі өрнектері үшін жергілікті таңбалар:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Келесі файлдар үшін өзгерістерді алу:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Деректер қоры"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Келесі файлдардың мәліметтерін білу:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Деректер қорының қапшығы:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Ескі жазулар:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Жазуды деректер қорына автоқосу"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Журнал жазуы:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr "Өзгертілген жазуды аудармалар деректер қорына автоматты түрде қосу"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Қажет болғанда файлдарды автоматты &түрде қосу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Авто қосылатын жазудың авторы:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Тапсыру"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last "
+"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel).<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Мұнда жазуды деректер қорына автоматты түрде қосқанда (мысалы, KBabel-"
+"мен аудармасын өзгерткенде) <em>соңғы аудармашысы</em> өрісін толтыру үшін "
+"қолданғыңыз келген есімді және эл.пошта адресін келтіріңіз.<p>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Күй-жайын білу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Жалғыз PO файлын қарап-шығу..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Айырмашылығын табу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Қапшықты қарап-шығу..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Мәліметті білу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Қапшық және ішіндегілерді қарап-шығу..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Команданың шығысы:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Қарап-шығудағы файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Тапсырып жатқан жазу бос. Жалғастырғыңыз келе ме?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Қосылған жазулар:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Уақытша файл жазуға ашылмады. Доғарылды."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Жалпы барысы:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Уақытша файл жазылмады. Доғарылды."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Өңдеудегі файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Процесс жегілмеді."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Жүктеудегі файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ %1 күйде доғарылды ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспорт..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Аяқталды ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Қайталанатын жолдар"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Жазулар каталогы"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Жақсы кілттер"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Нұсқалар басқаруы жоқ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>Мұнда <em>жақсы кілттер тізімі</em> дегенді қалай келтіруін көрсетіңіз."
+"<p>\n"
+"<em>Жақсы кілттер тізімі</em> дегенге жатқызылу үшін сұраныста кемінде қанша "
+"сөз болуы керегін көрсетіңіз.<p>\n"
+"Сонымен қатар, кілтті тізімге енгізілу үшін сұраныста кемінде қанша кілт "
+"сөздер болуы керегін көрсетіңіз.<p>\n"
+"Бұл екі сан жалпы сөздерден есептелген пайыз бөлігі. Егер пайызы бірден кем "
+"болса, іздеу тетігі бұл мәнді бір деп қояды.<p>\n"
+"Соңында, тізімдегі жазу санының жоғарғы шегін орнатуға болады."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN күйі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Сұраныстағы кілт сөздер санының төменгі шегі (%):"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Шешілген"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Белгіленгені шешілген"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Кілттегі сұралатын сөздер санының төменгі шегі (%):"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Қайтару"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Тізім ұзындығының жоғарғы шегі:"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Белгіленгенді қайтару"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Жиі кездесетін сөздер"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Тазалау"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Келесіден жиі кездесетін сөздерді есепке алмау:"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Белгіленгенді тазалау"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Қоймасы жоқ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Жиі кездесетін сөздерді кез келген кілттің құрамасы деп санау"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Файлдар:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Атауы"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Деректер қорының қапшығы:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Kbabel-де автоматты түрде жаңарту"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Дүмбілез"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Жаңа жазулар"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Аударылмаған"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Kbabel-ден"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Жалпы"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритмі"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Соңғы өзгерісі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Төменгі ұпай шегі:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Журнал терезесі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Қолданатын алгоритмі"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Тазалау"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Ұпайы:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Журнал терезесі</b></p>\n"
-"<p>Бұл терезеде орындалған командалардың шығыс хабарламалары көрсетіледі.</p>"
-"</qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Дүмбілез жазулардың архиві"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Каталог менеджері</b></p>\n"
-"<p>Каталог менеджері екі қапшықты бір бұтаққа біріктіріп, осы қапшықтардағы\n"
-"барлық PO және POT файлдарын көрсетеді. Осының нәтижесінде үлгілердің\n"
-"қосылғанын немесе алынып тасталғанын оңай байқауға болады. Сонымен\n"
-"қатар осы файлдар туралы кейбір мәліметтер көрсетіледі.\n"
-"</p>"
-"<p>Толығырақ мәліметтер үшін анықтамасындағы <b>Каталог менеджері</b> "
-"бөлімін қараңыз.</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Сөздігі"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n"
-" %1\n"
-"Бұл дұрыс белгілер тізім файлы емес болуы мүмкін."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Дәлме-дәл"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Сөйлемнен кейін сөйлем"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Келесі файлды жүктеп бергенде қате пайда болды:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Әріпті-цифрлық"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Каталог менеджері бұл файлдар туралы мәліметті әлі жаңартуда.\n"
-"Егер жалғастырсаңыз, ол барлық қажетті файлдарды жаңарту әрекетін жасайды, "
-"бірақ бұл көп уақытты алып, кейбірде қате нәтижелерге әкеледі. Сондықтан, "
-"барлық файлдар жаңартылғанша күте тұрыңыз."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Сөзден кейін сөз"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Жалпы статистикасы:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Динамикалық сөздік"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"%1 статистикасы:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Нәтижелердің жеткілікті саны:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Дестелер саны: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Шығысы"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Толық аударылғаны: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Шығысын талдау"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"PO сыңары жоқ POT файлдар саны: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Бірінші бас әріп жарайды"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"POT сыңары жоқ PO файлдар саны: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Барлық бас әріп жарайды"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Жазуларының саны: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Акселератор таңбасы (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Аударылғандары: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Әріпті қайта қолданып көру"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Дүмбілездері: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Қалаған ережелер"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Аударылмағандары: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Түпнұсқа мәтіннің үлгі өрнегі:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файл синтаксисі дұрыс.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Қосылған"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файлда синтаксистік қате бар.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файл айдарында синтаксистік қате бар.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Алмастыратын жол:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "\"msgfmt --statistics\" командасын орындағанда қате пайда болды"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Аударылған үлгі өрнегі(іздеу):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"msgfmt жегілмеді. PATH айнымалы көрсететін жолдарында msgfmt командасы бар "
-"екенін тексеріңіз."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"%1 қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Тілді тексеру"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Негізгі қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Қолданыстағы сүзгіні пайдалану"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"%1 қапшығында кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Бүгінгі күн деп белгіленсін"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Көздер"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"%1 қапшығында кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Қазір қарап-шығу"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Бәрін қарап-шығу"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"%1 қапшығында \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағында қате пайда "
-"болды"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Сүзгілер"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Негізгі қапшықта \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағанда қате пайда "
-"болды"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Шынымен %1 деген файлды өшіруді қалайсыз ба?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Жалғыз PO файлды қарап-шығу"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "%1 деген файл өшірілмеді!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Қапшықты қарап-шығу"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"PO файлдар үшін негізгі деп дұрыс емес қапшық көрсетілген:\n"
-"%1\n"
-"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Қапшық және ішкі қапшықтарын қарап-шығу "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Көзді өңдеу"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"PO файлдар үлгілері үшін негізгі қапшық ретінде дұрыс емес қапшықты "
-"көрсеттіңіз:\n"
-"%1\n"
-"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Файл мәліметін оқу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Қ&айту"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Тексеріс параметрлері"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Қосымша мәліметтер"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "CVS қоймасы жоқ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Жобаның атауы:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "CVS қоймасында жоқ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Жобаның түйінді сөздері:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Жалпы мәліметтер"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS диалогы"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Жеке файл"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Келесі файлдардың күй-жайын білу:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Жеке қапшық"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "К&одтамасы:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Рекурсивті қапшық"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Ұсынылғаны ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Көз атауы:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Жергілікті стандарттар ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Түрі:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Келесі кодтама табылмады: %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Сүзгіні орнату..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналысуы:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Сүзгіні қолдану"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "Қосымша файлға баратын ж&ол:"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "Дүмбілез жазуларды &елемеу"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
+"<qt><p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
msgstr ""
-"Тапсырлып жатқан жазу таңдалған кодтамада жазылмайды: %1.\n"
-"Жалғастырғыңыз келе ме?"
+"<qt><p>\n"
+"Файлдардың жолдарында келесі айнымалылар мына мәліметтерімен алмастырылады, "
+"соңғысы бар болса:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: аударылып жатқан қолданба не дестенің атауымен</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: тіл кодымен</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: (n дегені бүтін сан). Назардағы файлдың атауынан "
+"бастап n-шы қапшықа дейін ішкі қапшықтар тізбегін жайып көрсетеді.</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Соңғы таңдау ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "Аударма жинағына апаратын &жолы"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдарды б&елгілеу:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&Дүмбілез жолдарды елемеу"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "Файлдарды &белгілеу"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Т&ек бүтін сөздерді"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдардың б&елгісін алып тастау:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Үлкен-к&ішілігін ескеріп"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Файлдардың &белгісін алып тастау"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Мына жағдайда мәтін сәйкес деп саналады:"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "Ізделген мәтінге &тең болса"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Іздеген мәтіндегі &сөз кедессе"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Іздеген мәтіннің құрамында бар болса"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Іздеген мәтінге ұқ&сас болса"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Іздеген мә&тін кездесетін"