diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 717 |
1 files changed, 338 insertions, 379 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 685d38addc2..dff1a6e5ed4 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:42+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,337 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Керек тілді таңдаңыз:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Personalizer деген дербестігіңізді баптау шебері TDE үстеліңізді бес ыңғайлы " -"және жылдам қадамдар арқылы баптап береді. Еліңіз (уақыт, күн және т.б. ел " -"дәстүріне сай бейнелеу үшін), тіл, үстелінің қасиеттері және басқа параметрледі " -"туралы мәлімет сұралады.</p> \n" -"<P> Барлық баптауларды кейінірек TDE басқару орталығы арқылы өзгертуіңізге " -"болады. <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып осы баптауларды кейінге " -"қалдыра аласыз. Дегенмен жаңа пайдаланушыларға осы жеңіл әдісті қолданған " -"жөн.</p>\n" -"<P> Егер қолданыстағы TDE баптаулары қанағатты болып, шебердің жұмысын " -"аяқтағыңыз келсе <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып, содан кейін <b>" -"Шығу</b> дегенді басыңыз.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION% жүйесіне қош келдіңіз!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Еліңізді көрсетіңіз:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE көптеген көрнекті арнайы эффектілер бар: қаріптерді тегістеу, файл " -"менеджерінде файлдарды алдын ала қарау, мәзірді анимациялау секілді. Бірақ, " -"барлық осы ыңғайлыктарға компьютердің ресурстары жұмсалады. </P>\n" -"Процессорыңыз жаңа және жедел болса олардың бәрін қосуыңызға болады, ал баяу " -"істейтін болса жылдамдығын арттыру үшін кейбірін ажыратып тастағаныңыз жөн." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Баяу процессор\n" -"(шамалы эффектілер)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Баяу процессорларды эффектілерді тез орындай алмайды" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Жедел процессор\n" -"(толық эффектілер)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Жедел процессорлар барлық эффектілерді жақсы орындайды" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Егжей тегжейін көрсету>>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттама:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Жүйенің қасиеттерін қайсысына ұқсас қылу" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Жүйенің ұқсастығы</b>" -"<br>\n" -"Түрлі операциялық жүелерде графикалық интерфейсінің тәртібі әр алуан.\n" -"TDE тәртібін үйреніштісіне ұқсас қылып баптауға болады." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Қозғалыс қабілеттері кем пайдаланатындар үшін TDE-де пернетақтаның арнайы " -"параметрлерін орнататын пернетақта тіркесімдері бар." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Пернетақтаның арнайы пернетақта тіркесімін рұқсат ету" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Дайын</H3> " -"<p>Бұл диалогты жапқан соң, керегінде \"Баптау\"мәзіріндегі <b>" -"Үстелді баптау шебері</b> жолын таңдап, шеберді қайта іске қосуға болады.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Бұл параметрлерді К-мәзіріндегі <b>Басқару орталығы</b> " -"дегенді таңдап TDE басқару орталығында өзгертуге болады." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Төмендегі батырманы да басып TDE басқару орталығын жегуге болады." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE басқару орталығын &жегу" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "1-қойынды" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Батырма" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Ашылмалы тізім" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Батырма тобы" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Қосқыш" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Құсбелгі көзі" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "2-қойынды" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Төменде көрсетілгендерден таңдап үстелінің көрнісін баптаңыз." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Алдын ала қарау" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer өзі қайтадан іске қосылды" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer TDE сеансының алдында іске қосылған" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1-қадам: Кіріспе" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2 -қадам: Өз жолыммен..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3-қадам: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4-қадам: Барлығы нақыштарды жақсы көреді" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5-қадам: Жетілдіру кезі" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Шеберді өт&кізіп жіберу" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p>" -"<p>Үстелді баптау шебері TDE үстелін талабыңызға сай баптауға көмектеседі.</p>" -"<p>Баптауды аяқтау үшін<b>Қайту</b> батырмасын басыңыз.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p>" -"<p>Шын болса, барлық өзгерістерден айнып <b>Шығу</b> батырмасын басыңыз." -"<br>Әйтпесе, <b>Қайту</b> батырмасын басып, ісіңізді аяқтаңыз.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Барлық өзгерістер жоғалады" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -440,6 +121,119 @@ msgstr "Мәзірлердің біртіндеп пайда/ғайып болу msgid "Preview Other Files" msgstr "Басқа файлдарды алдын ала қарау" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос " +"шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> " +"<i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> " +"<b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Назар тышқаннан кейін ереді</i><br> " +"<b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> " +"<b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің " +"белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>UNIX сұлбасы</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос " +"шертім жасау:</b> <i>Терезені кең жаю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> " +"<i>Қос шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту " +"меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Windows сұлбасы</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос " +"шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> " +"<i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> " +"<b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1-қадам: Кіріспе" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2 -қадам: Өз жолыммен..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3-қадам: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4-қадам: Барлығы нақыштарды жақсы көреді" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5-қадам: Жетілдіру кезі" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Шеберді өт&кізіп жіберу" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p><p>Үстелді баптау шебері " +"TDE үстелін талабыңызға сай баптауға көмектеседі.</p><p>Баптауды аяқтау " +"үшін<b>Қайту</b> батырмасын басыңыз.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p><p>Шын болса, барлық " +"өзгерістерден айнып <b>Шығу</b> батырмасын басыңыз.<br>Әйтпесе, <b>Қайту</b> " +"батырмасын басып, ісіңізді аяқтаңыз.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Барлық өзгерістер жоғалады" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer өзі қайтадан іске қосылды" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer TDE сеансының алдында іске қосылған" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -502,71 +296,236 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "platinum стилі" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Керек тілді таңдаңыз:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>" -"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>" -"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>" -"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i>" -"<br>" +"<p>Personalizer деген дербестігіңізді баптау шебері TDE үстеліңізді бес " +"ыңғайлы және жылдам қадамдар арқылы баптап береді. Еліңіз (уақыт, күн және т." +"б. ел дәстүріне сай бейнелеу үшін), тіл, үстелінің қасиеттері және басқа " +"параметрледі туралы мәлімет сұралады.</p> \n" +"<P> Барлық баптауларды кейінірек TDE басқару орталығы арқылы өзгертуіңізге " +"болады. <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып осы баптауларды " +"кейінге қалдыра аласыз. Дегенмен жаңа пайдаланушыларға осы жеңіл әдісті " +"қолданған жөн.</p>\n" +"<P> Егер қолданыстағы TDE баптаулары қанағатты болып, шебердің жұмысын " +"аяқтағыңыз келсе <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып, содан кейін " +"<b>Шығу</b> дегенді басыңыз.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION% жүйесіне қош келдіңіз!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Еліңізді көрсетіңіз:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Назар тышқаннан кейін ереді</i>" -"<br> <b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>" -"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>" -"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>UNIX сұлбасы</i>" -"<br>" +"<P>TDE көптеген көрнекті арнайы эффектілер бар: қаріптерді тегістеу, файл " +"менеджерінде файлдарды алдын ала қарау, мәзірді анимациялау секілді. Бірақ, " +"барлық осы ыңғайлыктарға компьютердің ресурстары жұмсалады. </P>\n" +"Процессорыңыз жаңа және жедел болса олардың бәрін қосуыңызға болады, ал баяу " +"істейтін болса жылдамдығын арттыру үшін кейбірін ажыратып тастағаныңыз жөн." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>" -"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені кең жаю</i>" -"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Қос шертім</i>" -"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Windows сұлбасы</i>" -"<br>" +"Баяу процессор\n" +"(шамалы эффектілер)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Баяу процессорларды эффектілерді тез орындай алмайды" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Жедел процессор\n" +"(толық эффектілер)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Жедел процессорлар барлық эффектілерді жақсы орындайды" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Егжей тегжейін көрсету>>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттама:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Жүйенің қасиеттерін қайсысына ұқсас қылу" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>" -"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>" -"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>" -"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><br> <b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Әдеттегі TDE сұлбасы</i><br> " +"<b>Жүйенің ұқсастығы</b><br>\n" +"Түрлі операциялық жүелерде графикалық интерфейсінің тәртібі әр алуан.\n" +"TDE тәртібін үйреніштісіне ұқсас қылып баптауға болады." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Қозғалыс қабілеттері кем пайдаланатындар үшін TDE-де пернетақтаның арнайы " +"параметрлерін орнататын пернетақта тіркесімдері бар." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Пернетақтаның арнайы пернетақта тіркесімін рұқсат ету" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Дайын</H3> <p>Бұл диалогты жапқан соң, керегінде \"Баптау\"мәзіріндегі " +"<b>Үстелді баптау шебері</b> жолын таңдап, шеберді қайта іске қосуға болады." +"</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Бұл параметрлерді К-мәзіріндегі <b>Басқару орталығы</b> дегенді таңдап TDE " +"басқару орталығында өзгертуге болады." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Төмендегі батырманы да басып TDE басқару орталығын жегуге болады." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE басқару орталығын &жегу" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "1-қойынды" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Батырма" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Ашылмалы тізім" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Батырма тобы" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Қосқыш" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Құсбелгі көзі" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "2-қойынды" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Төменде көрсетілгендерден таңдап үстелінің көрнісін баптаңыз." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Алдын ала қарау" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><br> " +#~ "<b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> " +#~ "<b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің " +#~ "белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Әдеттегі TDE " +#~ "сұлбасы</i><br> " |