diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po | 8719 |
1 files changed, 4365 insertions, 4354 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po index 2fab0a42e82..b34305ceb13 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 08:29+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,244 +16,1172 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Профилі" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Сіз және аудармашылар тобыңыз туралы мәлімет" +#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Каталог мәліметі" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Барлық жазулар" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Дүмбілез жазулар" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Аударылмаған жазулар" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Соңғы аудармашысы" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Аударушылар тобы" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Жаңартылған" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Сақтау" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Жоба файлы ашылмады\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Файлды сақтау параметрлері" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Жоба файл қатесі" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Ашу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Үлгіні &ашу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "&Жаңа терезеде ашу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Файлдардан і&здеу..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Файлдарда ал&мастыру..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "Іздеуді &тоқтату" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246 +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "Белгілеу күйін &ауыстру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Белгіні өшіру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Барлық белгілеу күйлерін ауыстыру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Барлық белгілерді өшіру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Өзгертілген файлдарды белгілеу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "Белгілерді &жүктеу..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "Белгілерді &сақтау..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "Файлдарды &белгілеу..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "Файл белгілерін ө&шіру..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "К&елесі аударылмағанға" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Ал&дыңғы аударылмағанға" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Келе&сі дүмбілезіне" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Алд&ыңғы дүмбілезіне" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "К&елесі дүмбілез не аударылмағанға" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "А&лдыңғы дүмбілез не аударылмағанға" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Келесі қа&телікке" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Алдыңғ&ы қателікке" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Тек келесі үл&гісі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Тек алдыңғы үлг&ісі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Келесі ау&дарылғанға" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Алдыңғы &аударылғанға" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Алдыңғы белгілеге&нге" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Келесі &белгіленгенге" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Жаңа..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Ашу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Жа&бу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Баптау..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Белгіленгендердің с&татистикасы" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "С&интаксисін тексеру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Емлесін тексеру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "&Белгіленгендердің емлесін тексеру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Болжалды аудару" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Б&елгіленгендерді болжалды аудару" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Поштамен жіберу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Белгіле&нгендерді поштамен жіберу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Буып-түю" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "&Белгілегендерді буып-түю" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Тексеру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Белгіленгендерді т&ексеру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Жаңарту" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Белгіленгендерді жаңарту" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Тапсыру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Белгіленгендерді тапсыру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Күй-жайы" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Белгіленгендердің күй-жайы" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Айырмашылығын көрсету" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Күйі (жергілікті)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Белгіленгендердің күйі (жергілікті)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Күйі (қашықтағы)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Белгілегендердің күйі (қашықтағы)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Мәліметті көрсету" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Белгіленгендердің мәліметін көрсету" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Үлгілерді жаңарту" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Белгіленген үлгілерді жаңарту" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Үлгілерді тапсыру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Белгіленген үлгілерді тапсыру" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Командалар" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Емлені тексеру" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of " +"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " +"window. The second shows the total number of files containing the searched " +"text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n" +"<p>Күй-жай жолағында орындалып жатқан іздеу немесе алмастыру әрекетінің " +"барысы туралы мәлімет көрсетіледі. <b>Табылды:</b> деген өрістегі сан " +"іздеген мәтін кездесетін, бірақ KBabel терезесінде әлі көрсетілмеген " +"файлдардың санын көрсетеді. Екінші сан іздеген мәтін кездесетін жалпы " +"файлдар санын көрсетеді.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Емлені тексеру параметрлері" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel-ге хабарлама жіберілмеді.\n" +"TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Бастапқы көзі" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"KBabel бағдарламасы TDELauncher арқылы жегілмеді.\n" +"TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n" +"KBabel-ді қолмен жегіңіз." -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Бастапқы көзінің контекстін көрсету параметрлері" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Табылғаны: 0/0" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Табылғаны: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Іздеу" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-тың KBabel-мен байланысының жаңылысы." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP байланыс қатесі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel жегілмеді." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "KBabel жегілмеді" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Іздеген жол табылмады!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "%1 жоба файлы ашылмады" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Дүмбілез" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Аударылмаған" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Жалпы" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN күйі" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Соңғы өзгерісі" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Журнал терезесі" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Тазалау" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Тағы басқалары" +"<qt><p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Журнал терезесі</b></p>\n" +"<p>Бұл терезеде орындалған командалардың шығыс хабарламалары көрсетіледі.</" +"p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Тағы басқа баптаулары" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Каталог менеджері</b></p>\n" +"<p>Каталог менеджері екі қапшықты бір бұтаққа біріктіріп, осы қапшықтардағы\n" +"барлық PO және POT файлдарын көрсетеді. Осының нәтижесінде үлгілердің\n" +"қосылғанын немесе алынып тасталғанын оңай байқауға болады. Сонымен\n" +"қатар осы файлдар туралы кейбір мәліметтер көрсетіледі.\n" +"</p><p>Толығырақ мәліметтер үшін анықтамасындағы <b>Каталог менеджері</b> " +"бөлімін қараңыз.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Қапшықтар" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Жазулар Каталогтарының және Үлгілер Каталогтарының жолдары" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n" +" %1\n" +"Бұл дұрыс белгілер тізім файлы емес болуы мүмкін." -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 деген файл бар ғой. Оның үстінен жазғыңыз келе ме?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175 +#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ү&стінен жазу" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Қапшықтың командалары" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Қапшықтарға арналған пайдаланушының командалары" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Келесі файлды жүктеп бергенде қате пайда болды:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Файлдардың командалары" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files " +"are updated." +msgstr "" +"Каталог менеджері бұл файлдар туралы мәліметті әлі жаңартуда.\n" +"Егер жалғастырсаңыз, ол барлық қажетті файлдарды жаңарту әрекетін жасайды, " +"бірақ бұл көп уақытты алып, кейбірде қате нәтижелерге әкеледі. Сондықтан, " +"барлық файлдар жаңартылғанша күте тұрыңыз." -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Файлдарға арналған пайдаланушының командалары" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "Statistics for all:\n" +msgstr "Жалпы статистикасы:\n" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "Statistics for %1:\n" +msgstr "%1 статистикасы:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "Number of packages: %1\n" +msgstr "Дестелер саны: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Толық аударылғаны: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "PO сыңары жоқ POT файлдар саны: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "POT сыңары жоқ PO файлдар саны: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "Number of messages: %1\n" +msgstr "Жазуларының саны: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Аударылғандары: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "Дүмбілездері: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Аударылмағандары: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистикасы" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Каталог менеджері" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файл синтаксисі дұрыс.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Каталог менеджерінің көрнісін баптау" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файлда синтаксистік қате бар.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Айырмашылығы" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файл айдарында синтаксистік қате бар.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Айырмашылықтарды іздеу" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "\"msgfmt --statistics\" командасын орындағанда қате пайда болды" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Болжалды аудару" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"msgfmt жегілмеді. PATH айнымалы көрсететін жолдарында msgfmt командасы бар " +"екенін тексеріңіз." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "Тоқ&тату" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Gettext құралдарын тек PO файлдарын тексеру үшін қолданыңыз." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Негізгі қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 қапшығында кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 қапшығында кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n" +"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"%1 қапшығында \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағында қате пайда " +"болды" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Негізгі қапшықта \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағанда қате " +"пайда болды" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Шынымен %1 деген файлды өшіруді қалайсыз ба?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "%1 деген файл өшірілмеді!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"PO файлдар үшін негізгі деп дұрыс емес қапшық көрсетілген:\n" +"%1\n" +"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"PO файлдар үлгілері үшін негізгі қапшық ретінде дұрыс емес қапшықты " +"көрсеттіңіз:\n" +"%1\n" +"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Файл мәліметін оқу" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Тексеріс құралдары іске қосылмады.\n" +"Орнатудың дұрыстығын тексеріңіз." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Тексеріс құралының қатесі" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Тексеріс параметрлері" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Жазулар каталогы" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Нұсқалар басқаруы жоқ" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Файл параметрлері" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Барлық файлдарда" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Белгіленген файлдар" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "&Үлгілерде" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Келесі файлға сұрап өту" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "&Сұраусыз сақтау" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:" +"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next " +"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Файл параметрлері</b></p><p>Мұнда іздеуді қалай өткізуді дәлдеп " +"баптауға болады:<ul><li><b>Барлық файлдарда</b>: барлық файлдардан іздеу, " +"әйтпесе іздеу таңдалған файлда не қапшықта өткізіледі</li> <li><b>Келесі " +"файлға сұрап өту</b>: келесі файлға өту үшін тоқтап рұқсатын сұрау</li></" +"ul></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Шешілген" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Белгіленгені шешілген" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Қайтару" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Белгіленгенді қайтару" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Тазалау" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Белгіленгенді тазалау" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Қоймасы жоқ" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS диалогы" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Келесі файлдарды жаңарту:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Келесі файлдарды тапсыру:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Келесі файлдардың күй-жайын білу:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Келесі файлдар үшін өзгерістерді алу:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Ескі жазулар:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Журнал жазуы:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "К&одтамасы:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Ұсынылғаны ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Жергілікті стандарттар ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Қажет болғанда файлдарды автоматты &түрде қосу" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Жаңарту" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Тапсыру" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Күй-жайын білу" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Айырмашылығын табу" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 msgid "C&ancel" msgstr "Қ&айту" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Нені аудару" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Аударылмаға&н жазуларды" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Команданың шығысы:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Дүмбілез жазуларды" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Тапсырып жатқан жазу бос. Жалғастырғыңыз келе ме?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Ауда&рылған жазуларды" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Келесі кодтама табылмады: %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қай жазуларды аудару</b></p>" -"<p>Мұнда қай жазулар үшін KBabel аудармаларды іздеп көретінің таңдаңыз. " -"Өзгертілген жазулар, таңдағаныңызға қарамай, дүмбілез деп белгіленеді.</p></qt>" +"Тапсырлып жатқан жазу таңдалған кодтамада жазылмайды: %1.\n" +"Жалғастырғыңыз келе ме?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Қалай аудару" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Уақытша файл жазуға ашылмады. Доғарылды." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Сөздіктің баптауларын қ&олдану" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Уақытша файл жазылмады. Доғарылды." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Бол&жалы аудару (баяу)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Команданы бастау ]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Бір-бірлеп жеке сөздерін аудару" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Процесс жегілмеді." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ %1 күйде доғарылды ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Аяқталды ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Айырмашылықты көрсету" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Жа&бу" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Жазуды қалай аудару</b></p>" -"<p>Мұнда жазу толық аудармасы табылса ғана аударылатынын, әлде толық аудармасы " -"табылмаса, бөлек сөздерін аудару қажет екенін анықтай аласыз.</p></qt>" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Соңғы таңдау ( %1 )" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Өзгертілген жазу дүмбілез деп &белгіленсін" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "CVS қоймасы жоқ" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "CVS қоймасында жоқ" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Жергілікті қосылған" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Жергілікті өшірілген" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Жергілікті өзгертілген" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Жаңартылған" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Қайшылық" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Өзгертілген жазу дүмбілез деп белгіленсін</b></p>" -"<p>Әдетте, аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. Себебі " -"KBabel нақты аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде аударылған " -"жазуларды мүкият тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін кәміл сенсеңіз " -"ғана құсбелгісін алып тастаңыз.</p> </qt>" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "&TDE қызметті жазулары аударылсын" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN диалогы" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Келесі файлдардың қашықтағы күй-жайын білу:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Келесі файлдардың жергілікті күй-жайын білу:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Келесі файлдардың мәліметтерін білу:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Мәліметті білу" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "SVN қоймасы жоқ" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "SVN қоймасында жоқ" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Жұмыс көшірмесінде қате пайда болды" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды." + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Баптауды жүктеп алатын файл" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - каталог менеджері" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "KBabel каталогтар менеджері" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Babel жасаушылары" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі, TDE3/Qt3-ке көшіру." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for " +"improvements." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>TDE қызметті жазулары аударылсын</b></p>" -"<p>Егер аударма табылмаса \"Comment=\" және \"Name=\" жазулары толтырылады. " -"Сонымен қатар, профиліңізден мәлімет алынып, \"NAME OF TRANSLATORS\" және " -"\"EMAIL OF TRANSLATORS\" өрістері толтырылады.</p></qt>" +"Құжаттарды жазған және көп қателер және оларды жөндеу туралы ұсыныстарды " +"жіберген." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Сөздіктер" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"KBabel сыртқы түрі мен қасиеттері туралы ұсыныстар берген, сонымен қатар " +"бастау экранын бейнесін салуға үлесін қосқан." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"diff алгоритімін, KSpell қателерді түзеу және көптеген пайдалы кеңестер " +"берген." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сөздіктер</b></p>" -"<p>Мұнда аударманы іздеу үшін қай сөздіктер қолданатынын таңдауға болады. " -"Біреуден артық сөздікті таңдағанда, олар тізіміндегі ретімен қолданылатын " -"болады.</p> " -"<p><b>Баптау</b> батырмасы сөздіктерді уақытша баптауға мүмкіндік береді. Осы " -"диалог жабылғанда бұрыңғы баптаулар күшіне қайтады.</p></qt>" +"KBabel кодын TDE API кодымен үйлестіруге көмек берген және басқа да көмек " +"көрсеткен." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Жазулар:" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Көптеген тексеріс плагин модульдері." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "KBabel-ді жетілдіруге демеушілік көрсеткен." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "diffs-ті жасауға үлес қосқан және кейтбір шағын жетілдірулер." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel-де Qt кодтары бар" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel-де GNU Gettext кодтары бар" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдарды б&елгілеу:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "Файлдарды &белгілеу" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдардың б&елгісін алып тастау:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Файлдардың &белгісін алып тастау" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файлдар:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n" +" %1\n" +"Бұл дұрыс PO `файлы емес болуы мүмкін." #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" @@ -273,27 +1201,110 @@ msgstr "" msgid "Rough Translation Statistics" msgstr "Болжалды аудару статистикасы" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Тексеру" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Елемеу" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Әдетте, аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. Себебі " -"KBabel нақты аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде аударылған " -"жазуларды мүкият тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін кәміл сенсеңіз " -"ғана құсбелгісін алып тастаңыз.</p> </qt>" +"Тексеріс бітті.\n" +"\n" +"Тексерілген файлдар: %1\n" +"Қателер саны: %2\n" +"Еленбеген қателер: %3" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "Қолдануға бол&атындар:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Тексеріс бітті" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Таңдалған:" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Ашық бағдарла қорының авторлық құқығы туралы хабарында жыл белгісі жоқ. " +"Сондықтан ол жаңартылмайды." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "файлды тексеру" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "құралды қолдану" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "сәйкес келетін жазуды іздеу" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "diff-қа жазуларды дайындау" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "%1 файлын жүктеп алу кезде қате пайда болды." + +#: common/kbmailer.cpp:144 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Жұрнақсыз архив атауын келтіріңіз" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Архив файлын құру кезінде қате пайда болды." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "%1 файлын оқу кезінде қате пайда болды." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Архивке %1 файлын қосу кезінде қате пайда болды." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "атаусыз" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Команданың &белгісі:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "Қ&осу" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78 +#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Өңдеу..." + +#: commonui/cmdedit.cpp:74 +msgid "&Remove" +msgstr "" #: commonui/context.cpp:97 msgid "Corresponding source file not found" @@ -313,15 +1324,18 @@ msgstr "&Табу:" #: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search " +"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular " +"expression</b> below.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Іздейтін мәтін</b></p>" -"<p>Мұнда іздейтін мәтінді келтіріңіз. Егер үлгі өрнегі арқылы іздегіңіз келсе, " -"төмендегі <b>Үлгі өрнегін қолдану</b> құсбелгісін қойыңыз.</p></qt>" +"<qt><p><b>Іздейтін мәтін</b></p><p>Мұнда іздейтін мәтінді келтіріңіз. Егер " +"үлгі өрнегі арқылы іздегіңіз келсе, төмендегі <b>Үлгі өрнегін қолдану</b> " +"құсбелгісін қойыңыз.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Алмастыру" #: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Replace" @@ -333,17 +1347,15 @@ msgstr "&Мынамен алмастыру:" #: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" +"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the " +"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " +"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Мәтінді алмастыру</b></p>" -"<p>Мұнда табылған мәтінді немен алмастыратының келтіріңіз. Мәтін дәл келтірген " -"түрде қолданылатын болады. Ескеріңіз, үлгі өрнегі арқылы іздеп " -"алмастырылғаныздан қайтуға болмайды.</p></qt>" +"<qt><p><b>Мәтінді алмастыру</b></p><p>Мұнда табылған мәтінді немен " +"алмастыратының келтіріңіз. Мәтін дәл келтірген түрде қолданылатын болады. " +"Ескеріңіз, үлгі өрнегі арқылы іздеп алмастырылғаныздан қайтуға болмайды.</" +"p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:101 msgid "Find" @@ -371,16 +1383,22 @@ msgstr "Түсінікт&еме" #: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog " +"entry you want to search.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қайдан іздеу</b></p>" -"<p>Файлдың қай бөлігінде іздеуді жүргізу керек екендігін таңдаңыз.</p></qt>" +"<qt><p><b>Қайдан іздеу</b></p><p>Файлдың қай бөлігінде іздеуді жүргізу керек " +"екендігін таңдаңыз.</p></qt>" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:134 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Файл параметрлері" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп" @@ -405,8 +1423,7 @@ msgstr "Мең&зер орнынан бастап" msgid "F&ind backwards" msgstr "Ке&рі қарай іздеу" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Үлгі ө&рнегін қолдану" @@ -421,68 +1438,51 @@ msgstr "Алмастыру алдында сұра&у" #: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрлер</b></p>" -"<p>Мұнда алмастыруды дәлдеп баптауға болады:" -"<ul>" -"<li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән беріп " -"алмастырылсын десеніз - осы құсбелгіні койыңыз. </li>" -"<li><b>Тек бүтін сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлгі болмасын десеңіз " -"осыны таңдаңыз.</li>" -"<li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан бастап істеу, " -"әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li>" -"<li><b>Кері қарай іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li>" -"<li><b>Үлгі өрнегін қолдану</b>: <b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі " -"өрнегі ретінде қолданылады. Бұл алмастыратың мәтінге қатысы жоқ, және былай " -"алмастырғаннан қайтуға болмайды.</li>" -"<li><b>Алмастыру алдында сұрау</b>: алмастыру барысын басқарғыңыз келсе осыны " -"таңдаңыз, әйтпесе, барлығы бірден ауыстырылады.</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the " +"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the " +"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-" +"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in " +"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with " +"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask " +"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is " +"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Параметрлер</b></p><p>Мұнда алмастыруды дәлдеп баптауға болады:" +"<ul><li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән " +"беріп алмастырылсын десеніз - осы құсбелгіні койыңыз. </li><li><b>Тек бүтін " +"сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлгі болмасын десеңіз осыны таңдаңыз.</" +"li><li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан бастап " +"істеу, әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li><li><b>Кері қарай " +"іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li><li><b>Үлгі өрнегін қолдану</b>: " +"<b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі өрнегі ретінде қолданылады. Бұл " +"алмастыратың мәтінге қатысы жоқ, және былай алмастырғаннан қайтуға болмайды." +"</li><li><b>Алмастыру алдында сұрау</b>: алмастыру барысын басқарғыңыз келсе " +"осыны таңдаңыз, әйтпесе, барлығы бірден ауыстырылады.</li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the " +"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning " +"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</" +"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " "expression.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрлер</b></p>" -"<p>Мұнда іздеуді дәлдеп баптауға болады:" -"<ul>" -"<li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән беріп іздеу " -"орындалсын десеңіз - осы құсбелгіні койыңыз. </li>" -"<li><b>Тек бүтін сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлігі болмасын десеңіз " -"осыны таңдаңыз.</li>" -"<li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан бастап істеу, " -"әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li>" -"<li><b>Кері қарай іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li>" -"<li><b>Үлгі өрнегін қолдану</b>: <b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі " -"өрнегі ретінде қолданылады. </li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Параметрлер</b></p><p>Мұнда іздеуді дәлдеп баптауға болады:" +"<ul><li><b>Үлкен-кішілігін ескеріп</b>: әріптердің үлкен-кішілігіне мән " +"беріп іздеу орындалсын десеңіз - осы құсбелгіні койыңыз. </li><li><b>Тек " +"бүтін сөздерді</b>: іздейтіні басқа сөздің бөлігі болмасын десеңіз осыны " +"таңдаңыз.</li><li><b>Меңзер орнынан бастап</b>: алмастыруды меңзер орнынан " +"бастап істеу, әйтпесе файлдың басынан бастап атқарылады.</li><li><b>Кері " +"қарай іздеу</b>: төменнен жоғары қарай іздеу.</li><li><b>Үлгі өрнегін " +"қолдану</b>: <b>Іздеу</b> өрісіне келтірілген мәтін үлгі өрнегі ретінде " +"қолданылады. </li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Goto Next" @@ -496,25 +1496,105 @@ msgstr "Барлығын &алмастыру" msgid "Replace this string?" msgstr "Осы жол алмастырылсын ба?" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Жоба туралы мәліметтер" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Профилі" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Аударма файлдары" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Сіз және аудармашылар тобыңыз туралы мәлімет" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"%1 деген файл бар ғой.\n" -"Оны алмастырғыңыз келе ме?" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Сақтау" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл қолданыста бар" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Файлды сақтау параметрлері" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Емлені тексеру" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Емлені тексеру параметрлері" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Бастапқы көзі" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Бастапқы көзінің контекстін көрсету параметрлері" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Тағы басқалары" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Тағы басқа баптаулары" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Қапшықтар" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Жазулар Каталогтарының және Үлгілер Каталогтарының жолдары" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Қапшықтың командалары" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Қапшықтарға арналған пайдаланушының командалары" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Файлдардың командалары" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Файлдарға арналған пайдаланушының командалары" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Каталог менеджері" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Каталог менеджерінің көрнісін баптау" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Айырмашылығы" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Айырмашылықтарды іздеу" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 msgid "&Update header when saving" @@ -566,8 +1646,7 @@ msgstr " мин" msgid "No autosave" msgstr "Автосақтаусыз" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Жалпы" @@ -654,12 +1733,11 @@ msgstr "Авторлық құқ&ығы" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" +"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time " +"it is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file " +"was last\n" "updated, the last translator etc.</p>\n" "<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " "below.\n" @@ -668,8 +1746,7 @@ msgid "" "manually by choosing\n" "<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сақтағанда айдар жаңартылсын</b></p>\n" +"<qt><p><b>Сақтағанда айдар жаңартылсын</b></p>\n" "<p>Әрбір сақтағанда айдары жаңартылсын десеңіз осы параметрді қосыңыз.</p>\n" "<p>Әдетте айдарда файлды соңғы рет жаңартқан кезі туралы,\n" "соңғы аудармашысы туралы және т.б. мәліметтер сақталынады.</p>\n" @@ -681,19 +1758,17 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n" "<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" "If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" "<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " "header manually\n" "by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the " +"header\n" "updated when saving.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b><qt>" -"<p><b>Жаңартылатын өрістер</b></p>\n" +"<qt><p><b><qt><p><b>Жаңартылатын өрістер</b></p>\n" "<p>Мұнда сақтау кезінде жаңартылатын айдар өрістерін таңдауға болады.\n" "Өріс әлі жоқ болса ол айдарға қосылады.</p>\n" "<p>Егер айдарға қосымша өрістерді қосқыңыз келсе, онда өңдегіш\n" @@ -704,100 +1779,86 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Кодтамасы</b></p>" -"<p>Файлды сақтағанда қолданатын кодтамасын таңдаңыз. Қай кодтаманы " -"пайдаланатынын білмесеңіз, аудармашылар тобының үйлестірушісінен сұраңыз.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: жүйеңізде қолданылатын кодтама.</li>" -"<li><b>%2</b>: Unicode (UTF-8) кодтамасын қолданады.</li></ul></qt>" +"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to " +"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " +"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the " +"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode " +"(UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Кодтамасы</b></p><p>Файлды сақтағанда қолданатын кодтамасын " +"таңдаңыз. Қай кодтаманы пайдаланатынын білмесеңіз, аудармашылар тобының " +"үйлестірушісінен сұраңыз.</p><ul><li><b>%1</b>: жүйеңізде қолданылатын " +"кодтама.</li><li><b>%2</b>: Unicode (UTF-8) кодтамасын қолданады.</li></ul></" +"qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is " +"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " +"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " +"in the encoding set above.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файл кодтамасы сақталсын</b></p>" -"<p>Егер осы параметр қосылып тұрса, файлдың бастапқы кодтамасы сақталады. " -"Айдарда кодтамасы туралы мәлімет көрсетілмесе (мысалы POT файлдарда), файлдар " -"жоғарыда орнатылған кодтамада сақталынады.</p></qt>" +"<qt><p><b>Файл кодтамасы сақталсын</b></p><p>Егер осы параметр қосылып " +"тұрса, файлдың бастапқы кодтамасы сақталады. Айдарда кодтамасы туралы " +"мәлімет көрсетілмесе (мысалы POT файлдарда), файлдар жоғарыда орнатылған " +"кодтамада сақталынады.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --" +"statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сақтағанда файл синтаксисі тексерілсін</b></p>\n" -"<p>Бұл құсбелгісі қойылса, сақталғанда файл синтаксисі \"msgfmt --statistics\"\n" -"командасымен тексеріледі. Егер қате табылса, Сіз ол туралы хабар аласыз.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Сақтағанда файл синтаксисі тексерілсін</b></p>\n" +"<p>Бұл құсбелгісі қойылса, сақталғанда файл синтаксисі \"msgfmt --statistics" +"\"\n" +"командасымен тексеріледі. Егер қате табылса, Сіз ол туралы хабар аласыз.</" +"p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was " +"open\n" "will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" "created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated " +"again.\n" "The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ескі жазулар да сақталсын</b></p>\n" +"<qt><p><b>Ескі жазулар да сақталсын</b></p>\n" "<p>Бұл құсбелгісі белгіленіп тұрса, файлды ашқанда табылған\n" "ескірген жазулар сақтанда қайта жазылады. Ескірген жазулар #~\n" -"таңбасымен белгіленеді, оны msgmerge командасы жазу бұдан былай аударманы қажет " -"етпейтін жағдайда құрады.\n" -"Егер аударатын мәтін қайтадан пайда болса, ескірген жазулар қайта қолданылады.\n" +"таңбасымен белгіленеді, оны msgmerge командасы жазу бұдан былай аударманы " +"қажет етпейтін жағдайда құрады.\n" +"Егер аударатын мәтін қайтадан пайда болса, ескірген жазулар қайта " +"қолданылады.\n" "Бұның кемшілігі - сақталатын файлдың тым ұзын болып кетуі.</p>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" +"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date " +"and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n" "<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" "<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" "It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Өзгертілген кезінің пішімі</b></p>" -"<p><i>PO-Revision-Date</i> айдар өрісі жазылатын күн мен уақыттың пішімін " -"таңдаңыз: " -"<ul>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is " +"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard " +"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Өзгертілген кезінің пішімі</b></p><p><i>PO-Revision-Date</i> айдар " +"өрісі жазылатын күн мен уақыттың пішімін таңдаңыз: <ul>\n" "<li><b>Әдеттегі</b>: PO файлдардағы әдетте қолданылатын пішім.</li>\n" "<li><b>Жергілікті</b>: еліңізде қабылданған пішім.\n" "Ол TDE басқару орталығында бапталынады</li>\n" -"<li><b>Қалаған</b>: пішімді қалауыңыз бойынша баптауға мүмкіндік береді.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Күн мен уақыттың пішімін, стандарттан тыс PO файлдарды құрмау үшін, әдеттегі " -"түрде қалдырған жөн.</p>" -"<p>Бұл туралы толығырақ анықтамасының <b>Баптау диалогы</b> " -"бөлімінен қарауыңызға болады.</p></qt>" +"<li><b>Қалаған</b>: пішімді қалауыңыз бойынша баптауға мүмкіндік береді.</" +"li></ul></p><p>Күн мен уақыттың пішімін, стандарттан тыс PO файлдарды құрмау " +"үшін, әдеттегі түрде қалдырған жөн.</p><p>Бұл туралы толығырақ анықтамасының " +"<b>Баптау диалогы</b> бөлімінен қарауыңызға болады.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" @@ -833,15 +1894,14 @@ msgstr "Уақыт &белдеуі:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<qt><p><b>Identity</b></p>\n" "<p>Fill in information about you and your translation team.\n" "This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be " +"updated\n" "on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Профилі</b></p>\n" +"<qt><p><b>Профилі</b></p>\n" "<p>Мұнда Сіз және Сіздің аударма тобыңыз туралы мәліметті толтырыңыз.\n" "Бұл мәлімет файл айдарын жаңартқанда қолданылады.</p>\n" "<p>Айдар өрістерінің толтыру параметрлерін осы диалогтың\n" @@ -863,26 +1923,21 @@ msgstr "&Сынақ" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Көптік жалғаулар саны</b></p>" -"<p><b>Ескертпе</b>: бұл параметрді тек TDE қолданады. Егер Сіз TDE-ге тиісті " -"емес қолданбасын аударып жатсаңыз, онда бұл параметрді мүлдем елемеуіңізге " -"болады.</p>" -"<p>Тіліңізде қанша көптік жалғаулар қолданылатынын таңдаңыз. Қазақ тілі үшін " -"бұл сан 1-ге тең болу керек.</p>" -"<p>Егер <i>Авто</i> деп қойсаңыз, KBabel бұл мәліметті TDE баптауынан анықтауға " -"әрекет жасайды. Қолданыстағы тіл үшін көптік жалғаулар санын білу үшін <i>" -"Сынақ</i> батырмасын басыңыз.</p></qt>" +"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option " +"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " +"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural " +"forms are used in your language. This number must correspond to the settings " +"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to " +"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically " +"from TDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Көптік жалғаулар саны</b></p><p><b>Ескертпе</b>: бұл параметрді " +"тек TDE қолданады. Егер Сіз TDE-ге тиісті емес қолданбасын аударып жатсаңыз, " +"онда бұл параметрді мүлдем елемеуіңізге болады.</p><p>Тіліңізде қанша көптік " +"жалғаулар қолданылатынын таңдаңыз. Қазақ тілі үшін бұл сан 1-ге тең болу " +"керек.</p><p>Егер <i>Авто</i> деп қойсаңыз, KBabel бұл мәліметті TDE " +"баптауынан анықтауға әрекет жасайды. Қолданыстағы тіл үшін көптік жалғаулар " +"санын білу үшін <i>Сынақ</i> батырмасын басыңыз.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 msgid "&GNU plural form header:" @@ -899,15 +1954,13 @@ msgstr "Аудармада көптік жалғау аргументтері & #: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 #, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" "<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not " "translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n " +"argument to be present in the message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Аудармада көптік жалғау аргументтері талап етілсін</b></p>\n" +"<qt><p><b>Аудармада көптік жалғау аргументтері талап етілсін</b></p>\n" "<p><b>Ескертпе</b>: бұл параметрді әзірше тек TDE қолданады. Егер Сіз TDE-ге " "тиісті емес қолданбасын аударып жатсаңыз, онда бұл параметрді мүлдем " "елемеуіңізге болады.</p>\n" @@ -916,18 +1969,18 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " +"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." +"</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " +"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> " +"button.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>GNU көптік жағаулардың айдары</b></p>\n" +"<qt><p><b>GNU көптік жағаулардың айдары</b></p>\n" "<p>Мұнда GNU көптік жалғаулар параметрлер туралы айдардағы жазуын толтыруға " -"болады. Егер бұл өрісті бос қалдырсаңыз, PO-файлдағы жазу өзгертілмейді немесе " -"қосылмайды.</p>\n" +"болады. Егер бұл өрісті бос қалдырсаңыз, PO-файлдағы жазу өзгертілмейді " +"немесе қосылмайды.</p>\n" "<p><b>Іздестіру</b> батырмасын басыңыз, KBabel қолданыстағы тіл үшін GNU " "Gettext ұсынған мәнді анықтауға әрекет жасайды.</p></qt>" @@ -957,8 +2010,8 @@ msgid "" "gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " "language." msgstr "" -"Көптік жалғаулардың GNU айдары анықталмады. Мүмкін GNU gettext құралдарыңыз тым " -"ескі немесе тіліңіз туралы керек мәлімет жоқ." +"Көптік жалғаулардың GNU айдары анықталмады. Мүмкін GNU gettext құралдарыңыз " +"тым ескі немесе тіліңіз туралы керек мәлімет жоқ." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 msgid "&Marker for keyboard accelerator:" @@ -967,15 +2020,13 @@ msgstr "Пернетақта акселераторының &белгішесі: #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what " +"character marks the following character as keyboard accelerator. For example " +"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Пернетақта акселераторының белгішесі</b></p>" -"<p>Мұнда пернетақта акселераторының белгіше таңбасын анықтауға болады. Мысалы, " -"Qt дестесінде - бұл '&' таңбасы, ал Gtk дестесінде бұл - '_'.</p></qt>" +"<qt><p><b>Пернетақта акселераторының белгішесі</b></p><p>Мұнда пернетақта " +"акселераторының белгіше таңбасын анықтауға болады. Мысалы, Qt дестесінде - " +"бұл '&' таңбасы, ал Gtk дестесінде бұл - '_'.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 msgid "&Regular expression for context information:" @@ -983,15 +2034,13 @@ msgstr "Контекстік мәліметі үшін ү&лгі өрнегі:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" +"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a " +"regular expression here which defines what is context information in the " +"message and must not get translated.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Контекстік мәліметі үшін үлгі өрнегі</b></p>" -"<p>Жазудағы контекстік мәліметтерді анықтайтын, яғни аударылмайтын, үлгі " -"өрнегін келтіріңіз.</p></qt>" +"<qt><p><b>Контекстік мәліметі үшін үлгі өрнегі</b></p><p>Жазудағы контекстік " +"мәліметтерді анықтайтын, яғни аударылмайтын, үлгі өрнегін келтіріңіз.</p></" +"qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 msgid "Compression Method for Mail Attachments" @@ -1015,15 +2064,13 @@ msgstr "Емле &іс барысында тексерілсін" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" +"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel " +"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " +"error color.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Емле іс барысында тексерілсін</b></p>" -"<p>Бұл параметр қосылып тұрса, KBabel мәтін теріліп жатқанда емлесін тексере " -"береді. Тексерістен өтпей қалған сөздер арнаулы түспен боялады.</p></qt>" +"<qt><p><b>Емле іс барысында тексерілсін</b></p><p>Бұл параметр қосылып " +"тұрса, KBabel мәтін теріліп жатқанда емлесін тексере береді. Тексерістен " +"өтпей қалған сөздер арнаулы түспен боялады.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 msgid "&Remember ignored words" @@ -1035,39 +2082,33 @@ msgstr "Елемей қалдырылған сөздер сақталатын ф #: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel " +"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check " +"dialog, in every spell check.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Елемей қалдырылған сөздер есте сақталсын</b></p>" -"<p>Бұл параметрді қоссаңыз, емлесін тексерген сайын емлесін тексеру диалогында " -"<i>Барлығын елемеу</i> батырмасын басқанда KBabel таңдалған сөздерді тексермей " -"қалдырады.</p></qt>" +"<qt><p><b>Елемей қалдырылған сөздер есте сақталсын</b></p><p>Бұл параметрді " +"қоссаңыз, емлесін тексерген сайын емлесін тексеру диалогында <i>Барлығын " +"елемеу</i> батырмасын басқанда KBabel таңдалған сөздерді тексермей қалдырады." +"</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "PO файлдардың &негізгі қапшығы:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "POT файлдардың н&егізгі қапшығы:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n" "<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" "The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" "tree.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Негізгі қапшықтар</b></p>\n" +"<qt><p><b>Негізгі қапшықтар</b></p>\n" "<p>Бұнда PO және POT файлдарыңыз орналасатын қапшықтарды келтіріңіз.\n" " Бұл қапшықтарда орналасқан файлдар мен қапшықтар бір\n" "бұтаққа біріктірілетін болады.</p></qt>" @@ -1078,14 +2119,12 @@ msgstr "Файлдар жаңа терезеде аш&ылсын" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" +"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " +"are opened\n" "in a new window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файлдар жаңа терезеде ашылсын</b></p>\n" +"<qt><p><b>Файлдар жаңа терезеде ашылсын</b></p>\n" "<p>Бұл параметр қосылса, каталог менеджерінде ашылатын барлық файлдар \n" "жаңа терезеде ашылады.</p></qt>" @@ -1095,20 +2134,17 @@ msgstr "Шыққанда процестер ж&ойылсын" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" +"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " +"exited already when KBabel exits,\n" "by sending a kill signal to them.</p>\n" "<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Шыққанда процестер жойылсын</b></p>\n" +"<qt><p><b>Шыққанда процестер жойылсын</b></p>\n" "<p>Бұл параметр қосылса, KBabel-ден шыққан кезде, процестерді жою сигналын " "жіберу арқылы,\n" -"барлық қалған еңшілес процестерді аяқтауға тырысады.</p>" -"<p>ЕСКЕРТПЕ: бұл KBabel-дің барлық процестері жойылатынына кепілдік " -"бермейді.</p></qt>" +"барлық қалған еңшілес процестерді аяқтауға тырысады.</p><p>ЕСКЕРТПЕ: бұл " +"KBabel-дің барлық процестері жойылатынына кепілдік бермейді.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 msgid "Create inde&x for file contents" @@ -1116,15 +2152,13 @@ msgstr "Файл мазмұнының &индексін құру" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " +"up the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файл мазмұнының индексін құру</b></p>\n" +"<qt><p><b>Файл мазмұнының индексін құру</b></p>\n" "<p>Бұл параметр қосылса, KBabel әрбір PO файлдың іздеу/алмастыру процесін " "жылдамдататын индексін құрады.</p>\n" "<p>ЕСКЕРТПЕ: бұл файлдар туралы мәліметтерді жаңарту процесін елеулі " @@ -1136,26 +2170,23 @@ msgstr "Файлмен айналысу алдында &msgfmt командас #: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файлмен айналысу алдында msgfmt командасы орындалсын</b></p>" -"<p>Құсбелгісі қойылса, KBabel файлмен айналысу алдында Gettext msgfmt құралын " -"қолданады. Бұл параметрді, тіпті ол істі баяулататын болса да, қосылған күйінде " -"қалдырған жөн.</p>" -"<p>Бұл параметр қосылмаса, файлдарда синтаксистік қателер жіберілуі мүмкін, " -"дегенмен егер компьютеріңіз баяу істейтін болса немесе қолданыстағы Gettext " -"құралдары қолдамайтын РО файлдарын аударғыңыз келсе бұл пайдалы.</p></qt>" +"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, " +"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</" +"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " +"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for " +"slow computers and when you want to translate PO files that are not " +"supported by the current version of the Gettext tools that are on your " +"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " +"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " +"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Файлмен айналысу алдында msgfmt командасы орындалсын</b></" +"p><p>Құсбелгісі қойылса, KBabel файлмен айналысу алдында Gettext msgfmt " +"құралын қолданады. Бұл параметрді, тіпті ол істі баяулататын болса да, " +"қосылған күйінде қалдырған жөн.</p><p>Бұл параметр қосылмаса, файлдарда " +"синтаксистік қателер жіберілуі мүмкін, дегенмен егер компьютеріңіз баяу " +"істейтін болса немесе қолданыстағы Gettext құралдары қолдамайтын РО " +"файлдарын аударғыңыз келсе бұл пайдалы.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 msgid "Commands for Folders" @@ -1173,33 +2204,25 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қапшықтардың командалары</b></p>" -"<p>Каталог менеджерінен қапшықтарда орындауға қалайтын командаларыңызды осында " -"енгізіңіз. Бұл командалар контексті мәзірінің <b>Командалар </b> " -"ішкі мәзіріне кіреді.</p>" -"<p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Қапшықтың жолы көрсетілмеген жеке атауымен.</li>" -"<li>@PODIR@: РО қапшықтың жолы көрсетілген атауымен</li>" -"<li>@POTDIR@: POT қапшығының жолы көрсетілген атауымен</li>" -"<li>@POFILES@: PO файлдарының жолы көрсетілген атауларымен</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: Белгіленген PO файлдарының жолы көрсетілген " -"атауларымен</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want " +"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " +"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</" +"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: " +"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-" +"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with " +"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</" +"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></" +"ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Қапшықтардың командалары</b></p><p>Каталог менеджерінен " +"қапшықтарда орындауға қалайтын командаларыңызды осында енгізіңіз. Бұл " +"командалар контексті мәзірінің <b>Командалар </b> ішкі мәзіріне кіреді.</" +"p><p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:" +"<ul><li>@PACKAGE@: Қапшықтың жолы көрсетілмеген жеке атауымен.</" +"li><li>@PODIR@: РО қапшықтың жолы көрсетілген атауымен</li><li>@POTDIR@: POT " +"қапшығының жолы көрсетілген атауымен</li><li>@POFILES@: PO файлдарының жолы " +"көрсетілген атауларымен</li><li>@MARKEDPOFILES@: Белгіленген PO файлдарының " +"жолы көрсетілген атауларымен</li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 msgid "Commands for Files" @@ -1217,35 +2240,27 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файлдардың командалары</b></p>" -"<p>Каталог менеджерінен файлдармен айналысуға қалайтыңн командаларыңызды осында " -"енгізіңіз. Бұл командалар контексті мәзірінің <b>Командалар </b> " -"ішкі мәзіріне кіреді.</p>" -"<p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Файлдың жолы және жұрнағы көрсетілмеген жеке атауымен.</li>" -"<li>@POFILE@: РО файлдың жолы және жұрнағы көрсетілген атауымен</li> " -"<li>@POEMAIL@: Соңғы аудармашының есімі мен эл.пошта адресімен</li>" -"<li>@PODIR@: PO файлы жатқан қапшығының жолы көрсетілген атауымен</li>" -"<li>@POTDIR@: Файлдың POT үлгісі жатқан қапшықтың жолы көрсетілген атауымен</li>" -"</ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to " +"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " +"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The " +"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name " +"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-" +"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the " +"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The " +"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of " +"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the " +"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Файлдардың командалары</b></p><p>Каталог менеджерінен файлдармен " +"айналысуға қалайтыңн командаларыңызды осында енгізіңіз. Бұл командалар " +"контексті мәзірінің <b>Командалар </b> ішкі мәзіріне кіреді.</" +"p><p>Командаларда келесі белгілер мынау мәліметтерімен алмастырылатын болады:" +"<ul><li>@PACKAGE@: Файлдың жолы және жұрнағы көрсетілмеген жеке атауымен.</" +"li><li>@POFILE@: РО файлдың жолы және жұрнағы көрсетілген атауымен</li> " +"<li>@POEMAIL@: Соңғы аудармашының есімі мен эл.пошта адресімен</" +"li><li>@PODIR@: PO файлы жатқан қапшығының жолы көрсетілген атауымен</" +"li><li>@POTDIR@: Файлдың POT үлгісі жатқан қапшықтың жолы көрсетілген " +"атауымен</li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 msgid "Shown Columns" @@ -1281,12 +2296,10 @@ msgstr "Соңғы ауда&рмашы" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n" "<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Көрсетілетін бағандар</b></p>\n" +"<qt><p><b>Көрсетілетін бағандар</b></p>\n" "<p></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 @@ -1297,2227 +2310,819 @@ msgstr "Бастапқы кодтың &негізгі қапшығы:" msgid "Path Patterns" msgstr "Жол үлгілері" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Команданың &белгісі:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "Қ&осу" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Жаңа нысан" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Жоғары" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Төмен" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Жоба шеберіне қош келдіңіз!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"Шебер KBabel үшін жаңа жобасын орнатып беруге көмектеседі.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Алдымен жобаның атауын және оның баптауларын сақтайтын\n" -"файлды таңдаңыз.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Сосын аударатын тілді және аудару жобасының түрін таңдаңыз.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Баптаулар файлының атауы</b>" -"<br/>\n" -"Жобаның баптауларды сақтайтын файлдың\n" -"атауы.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Тілі:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Тілі</b>" -"<br/>\n" -"Қай тілге аударуға арналған жоба.\n" -"Тілдің коды ISO 631 стандарты бойынша келтіріледі.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Жобаның &атауы:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Жобаның атауы</b>" -"<br/>\n" -"Жобаны баптау диалогында және жоба үшін\n" -"ашылған терезелер айдарында жазылады.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Ескертпе:</b>Жобаның атауын кейін өзгертуге\n" -"болмайды.<\n" -"</p></qt>" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Жоба туралы мәліметтер" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Жобаның &түрі:" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Аударма файлдары" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Жобаның түрі</b>\n" -"Жобаның түрі үлкен жобаның бір бөлігінің ерекше\n" -"параметрлерін өзгеше баптап қоюға мүмкіндік\n" -"береді. Мысал үшін, тексеру құралдары,\n" -"акселератор белгісі, айдарының пішімі секілді\n" -"параметрлері түрлер үшін бөлек бола алады.\n" -"</p>\n" -"<p>Қазір бар түрлері:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment аудару жобасы</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME аудару жобасы</li>\n" -"<li><b>Robot</b>: Robot аудару жобасы</li>\n" -"<li><b>Басқа</b>: Баптаулар өзгертілмейтін түрі</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Баптаулар &файлдың атауы:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot аудару жобасы" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Басқа" +"%1 деген файл бар ғой.\n" +"Оны алмастырғыңыз келе ме?" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Аударма файлдары</b></p>\n" -"<p>Бұнда PO мен POT файлдарыңыз орналасатын\n" -"қапшықтарын келтіріңіз. Бұл қапшықтарда ішіндегі\n" -"файлдар мен қапшықтар бір бұтаққа біріктірілетін болады.</p></qt>" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл қолданыста бар" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Аударма файлдары</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Егер жобаға кіретін файлдардың саны біреуден артық\n" -"болса, бұл файлдарды реттеген жөн.\n" -"\n" -"KBabel аударма файлдарының екі түрін айырады:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Үлгілер</b>: аударылатын файлдар</li>\n" -"<li><b>Аударылған файлдар</b>: тым болмаса бір бөлігі\n" -"аударылған файлдар</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Осы файлдарды сақтауға арнаған қапшықтарды\n" -"таңдаңыз. Егер жол бос қалса, Каталог менеджері\n" -"жұмыс істемейді." +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Болжалды аудару" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Diff көзі" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Із&деуді бастау" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Айырмашылығын іздеу көзі</b></p>\n" -"<p>Мұнда айырмашылығын іздеу көзін таңдауға болады.</p>\n" -"<p>Көз ретінде файлды, аударма қорын немесе сәйкесті\n" -"msgstr жазуын таңдауға болады.</p>\n" -"<p>Егер аударма деректер қорын таңдасаңыз, оның баптауындағы\n" -"<i>Жазуды деректер қорына автоқосу</i> параметрін қосып қою\n" -"пайдалы болады.</p>" -"<p>Емлесін тексеру үшін PO-файлдарын қолданатындарға бұл\n" -"параметр пайдалы болады.</p>" -"<p>Бір рет diff-айырмашлықты табу үшін файлды KBabel-дің\n" -"негізді терезесінің <i>Құралдар->Айырмашылық->Файлды diff үшін ашу</i>\n" -"мәзірі арқылы ашуға болады.</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "Тоқ&тату" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "&Файл қолданылсын" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Нені аудару" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Аудармалар қорының жазулары қолданылсын" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Аударылмаға&н жазуларды" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Назардағы файлдың &msgstr жазуы қолданылсын" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Дүмбілез жазуларды" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "diff файлдардың негізгі қапшығы:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Ауда&рылған жазуларды" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" +"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries " +"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always " +"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><q><b>diff файлдардың негізгі қапшығы</b></q>\n" -"<p>Мұнда файлдар айырмашылығы сақталатын қапшықты\n" -"көрсетуге болады. Егер бұл файлдар түпнұсқа файлдар\n" -"сияқты өздерінің негізгі қапшығының ішкі қапшығында\n" -"сақталатын болса, онда KBabel салыстыру үшін керек\n" -"файлды автоматты түрде дұрыс аша алады.</p>\n" -"<p>Егер жазу салыстыру үшін аударма деректер қорынан\n" -"алынатын болса бұл параметр істемейді.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Қосылған таңбалар" +"<qt><p><b>Қай жазуларды аудару</b></p><p>Мұнда қай жазулар үшін KBabel " +"аудармаларды іздеп көретінің таңдаңыз. Өзгертілген жазулар, таңдағаныңызға " +"қарамай, дүмбілез деп белгіленеді.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Қ&алай көрсету:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Өшірілген таңбалар" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Калай &көрсету:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Т&үсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Бояулап" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Астын сызып" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Сызып тастап" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Аясының түсі:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Қалай аудару" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Қос &тырнақша таңбалардың түсі:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "Сөздіктің баптауларын қ&олдану" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "&Синтаксистік қателердің түсі:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Бол&жалы аудару (баяу)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "&Емлесін тексеру қателерінің түсі:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Бір-бірлеп жеке сөздерін аудару" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" +"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a " +"message can only get translated completely, if similar messages are " +"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a " +"message if no translation of the complete message or similar message was " +"found.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Мұнда <b>емлесі қате</b> сөздерді мен сөйлемдерді ерекшелейтін түсті " -"таңдаңыз.</qt>" +"<qt><p><b>Жазуды қалай аудару</b></p><p>Мұнда жазу толық аудармасы табылса " +"ғана аударылатынын, әлде толық аудармасы табылмаса, бөлек сөздерін аудару " +"қажет екенін анықтай аласыз.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "&Пернетақта акселераторының түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "С-пі&шімдегі таңбалардың түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "&Тегтердің түсі:" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Жазулардың қарібі" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Тек ені бірыңғай қаріп кө&рсетілсін" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Іздеу авт&оматты түрде басталсын" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "Өзгертілген жазу дүмбілез деп &белгіленсін" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a " +"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is " +"because the translation is just guessed by KBabel and you should always " +"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what " +"you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Іздеу автоматты түрде басталсын</b></p>\n" -"<p>Қосылып тұрса, өңдегіште жазуға ауысқан сайын\n" -"іздеу автоматты түрде басталады. Қайдан іздеуді\n" -"<b>Әдеттегі сөздік</b> деген ашылмалы тізімінен таңдауға\n" -"болады.</p> " -"<p>Сонымен қатар, <b>Сөздіктер->...табу</b>\n" -"мәзірі немесе құралдар панелінде сөздіктің батырмасын\n" -"басып тұрып шығаратын қалқымалы мәзірден таңдап, іздеуді\n" -"қолмен бастауға болады.</p></qt> " +"<qt><p><b>Өзгертілген жазу дүмбілез деп белгіленсін</b></p><p>Әдетте, " +"аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. Себебі KBabel нақты " +"аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде аударылған жазуларды мүкият " +"тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін кәміл сенсеңіз ғана құсбелгісін " +"алып тастаңыз.</p> </qt>" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Әд&еттегі сөздік:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "&TDE қызметті жазулары аударылсын" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"<qt><p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" " +"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings." "</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Әдеттегі сөздік</b></p>\n" -"<p>Мұнда іздеу әдетте қайдан жасалынатынын таңдауға\n" -"болады. Бұл таңдау іздеу автоматты түрде басталғанда\n" -"немесе құралдар панеліндегі сөздік батырмасын басқанда\n" -" қолданылады.</p>" -"<p>Сөздіктерді <b>Баптау->Сөздікті баптау</b>\n" -"мәзірі арқылы шығарылатын тізімінен керегін таңдап\n" -"шақырылған диалогынан баптауға болады.</p></qt>" +"<qt><p><b>TDE қызметті жазулары аударылсын</b></p><p>Егер аударма табылмаса " +"\"Comment=\" және \"Name=\" жазулары толтырылады. Сонымен қатар, " +"профиліңізден мәлімет алынып, \"NAME OF TRANSLATORS\" және \"EMAIL OF " +"TRANSLATORS\" өрістері толтырылады.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Ненің емлесін тексеруді таңдаңыз" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Тек назардағы жазудың емлесін тексеру." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "Бар&лық жазуларды" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Бұл файлдағы барлық аударылған жазулардың емлесін тексеру." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "&Тек назардағы жазуды" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Назардағы жазу&дан бастап файлдың соңына дейін" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Файлдың &басынан бастап меңзер орнына дейін" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Сөздіктер" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be " +"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they " +"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The " +"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog." +"</p></qt>" msgstr "" -"Файлдың басынан бастап меңзер орнына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру." +"<qt><p><b>Сөздіктер</b></p><p>Мұнда аударманы іздеу үшін қай сөздіктер " +"қолданатынын таңдауға болады. Біреуден артық сөздікті таңдағанда, олар " +"тізіміндегі ретімен қолданылатын болады.</p> <p><b>Баптау</b> батырмасы " +"сөздіктерді уақытша баптауға мүмкіндік береді. Осы диалог жабылғанда бұрыңғы " +"баптаулар күшіне қайтады.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Меңзер ор&нынан бастап файлдың соңына дейін" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Жазулар:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by " +"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " +"option only if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"Меңзер орнынан бастап файлдың соңына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру." +"<qt><p>Әдетте, аудармасы табылған жазу <b>дүмбілез</b> деп белгіленеді. " +"Себебі KBabel нақты аудара алмайды, сондықтан барлық автоматты түрде " +"аударылған жазуларды мүкият тексеріп шығу қажет. Бұның керек жоқ екенін " +"кәміл сенсеңіз ғана құсбелгісін алып тастаңыз.</p> </qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Тек таңда&лған мәтінді" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Тек таңдалған мәтіннің емлесін тексеру." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Таңдалғаны әдетті болып қ&олданылсын" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Таңдап алғанды әдеттегі ретінде сақтау үшін осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Түсініктеме:" - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Айдары:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "Қолдануға бол&атындар:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Дүмбілездік күйі а&втоматты алынып тасталсын" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Таңдалған:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Дүмбілездік күйі автоматты алынып тасталсын</b></p>\n" -"<p>Бұл параметр қосылып тұрса, дүмбілез жазу өңдегенде дүмбілездік\n" -"күйі автоматты түрде алынып тасталады (яғни, жазудың <i>fuzzy</i>\n" -"деген түсініктеме жолы өшіріледі).</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "&Парасатты өңдеу қолданылсын" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "акселераторлар" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Парасатты өңдеу қолданылсын</b></p>\n" -"<p>Осы параметір таңдалса, мәтінді теру сәл ыңғайлы\n" -"болады, өйткені KBabel кейбір жағдайларды өзі бақылап\n" -"отырады. Мысалы, '\\\"' дегенді тергенде '\\\\\\\"' деген\n" -"енгізіледі, Enter пернесін басқанда, жолдың соңында\n" -"автоматты түрде бос орын енгізіледі, Shift+Enter пернелерді\n" -"басқанда жолдың соңында '\\\\n' қосылады.</p>\n" -"<p>Сонда да синтаксисі дұрыс емес мәтінді жазу мүмкіндігі\n" -"бар екенін ескерген жөн.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Автоматты түрде тексеру" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "аргументтер" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қатені белгілеу</b></p>" -"<p>Мұнда табылған қатеге қалай назар аударылатынын\n" -"баптауға болады. <b>Қатеде сигнал беру</b> қате табылғанда\n" -"дыбыс шығарады <b>Қате мәтіннің түсін өзгерту</b> аударылған\n" -"мәтіннің түсін өзгертеді. Егер бұларың бірде біреуі орнатылмаса да,\n" -"күй-жайы жолағында қате туралы хабар көрсетіледі.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Қатеде &сигнал беру" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Қате мә&тіннің түсін өзгерту" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Көрінісі" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "С&интаксисі бояулансын" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "А&ясы бояулансын" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Бос орындар нүктемен белгіленсін" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Тырнақшалар көрсетілсін" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Күй-жай индикаторлары" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "контекстік мәліметі" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format +#: datatools/equations/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Күй-жай индикаторлары</b></p>\n" -"<p>Мұнда жазудың күй-жайы индикаторларының орналасуын және олардың түсін " -"таңдауға болады. </p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Кү&й-жай панелінде көрсетілсін" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Өң&дегіште көрсетілсін" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Жоба" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Емлені тексеру" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "А&йырмашылық" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Сөздіктер" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Негізгі" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Шарлау панелі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Деректер қоры" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Деректер қорының қапшығы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Kbabel-де автоматты түрде жаңарту" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Жаңа жазулар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Авторы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Kbabel-ден" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритмі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Төменгі ұпай шегі:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Қолданатын алгоритмі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Ұпайы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Дүмбілез жазулардың архиві" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Сөздігі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Дәлме-дәл" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Сөйлемнен кейін сөйлем" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Әріпті-цифрлық" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Сөзден кейін сөз" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Динамикалық сөздік" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Нәтижелердің жеткілікті саны:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Шығысы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Шығысын талдау" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Бірінші бас әріп жарайды" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Барлық бас әріп жарайды" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Акселератор таңбасы (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Әріпті қайта қолданып көру" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Қалаған ережелер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Түпнұсқа мәтіннің үлгі өрнегі:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Қосылған" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Алмастыратын жол:" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "баламалар" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Аударылған үлгі өрнегі(іздеу):" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "аударманың сай келмейтін ұзындығы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Тілді тексеру" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "аудармада ағылшын мәтін" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Қолданыстағы сүзгіні пайдалану" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "көптік жалғаулар" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Бүгінгі күн деп белгіленсін" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "тыныс белгілері" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Көздер" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Деректерді жүктеу қатесі (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Қазір қарап-шығу" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Файл табылмады" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Бәрін қарап-шығу" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Файл пішімі XML емес" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Сүзгілер" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "'item' тегі күтілген" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "'item' тегтің бірінші еншілесі торап емес" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Негізгі" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "'name' тегі күтілген" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Іздеу режімі" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "'exp' тегі күтілген" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Барлық деректер қорынан іздеу (баяу)" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "бос аудармалар" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 -#, no-c-format +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" -msgstr "" -"<qml>Деректер қорын қарап шығып, <strong> Негізгі</strong>\n" -"және <strong>Іздеу</strong> койындыларда анықталған ережелерді\n" -" қолданып, барлық сәйкес келетіндерді қайтару" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML тегтері" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "\"Жақсы кілттер\" тізімінен іздеу (ең жақсысы)" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "файлды сақтау" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml><strong>Іздеу</strong> қойындысында анықталған ережелерді қолданып <em>" -"Жақсы кілттер</em> тізімінен іздеу.\n" -"Бұл іздеудің ең жақсы тәсілі, себебі <em>Жақсы пернелер</em> " -"тізімінде сұрауыңызға сай келетін барлық кілттер бар. Бірақ бұл барлық деректер " -"қорынан іздеуге жетпейді." +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "файлды жүктеу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын (тез)" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Кестесі:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 -#, no-c-format +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." +"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special " +"characters using double click.</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Барлық <em>жақсы пернелер</em> тізімін қайтару. <strong>Іздеу</strong> " -"қойындысында анықталған ережелер еленбей қалдырылады." +"<qt><p><b>Таңбаларды таңдау</b></p><p>Бұл құралмен қос түртім арқылы арнайы " +"таңбаларды енгізе аласыз.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп" +msgid "&Comment:" +msgstr "&Түсініктеме:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 -#, no-c-format +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is " +"found in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Құсбелгісі қосылса, іздеу үлкен-кішілігі ескеріліп жүргізіледі.Бірақ <em>" -"\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын</em> режімін қолданғанда бұл параметр " -"еленбей қалдырылады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Бос орынды қалыпты қылу" +"<qt><p><b>Түсініктеме өңдегіші</b></p>\n" +"Бұл терезеде назардағы жазудың түсініктемесі көрсетіледі.<p>\n" +"<p>Түсініктемелерде әдетте жазудың бағдарламаның бастапқы кодының қай " +"жолынан алынғаны туралы мәлімет\n" +"және код тілі мен күй-жайы туралы мәлімет көрсетіледі (C-тілінде, " +"дүмбілез).\n" +"Сонымен қатар бұнда кейбірде басқа аудармашылардың кеңестері жазылады.</p>\n" +"<p><b>Баптау->Көріністері</b> дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені " +"жасыруға болады.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 -#, no-c-format +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." +"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current " +"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the " +"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by " +"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>" msgstr "" -"Жазудың басындағы және соңындағы бос орындарды өшіру.\n" -"Сонымен бірге, бірнеше бос орыннан тұратын қатарлар бір бос орынмен " -"ауыстырылады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Контекстік түсініктемелер өшірілсін" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Кездессе \"_:\" түсініктеме өшірілсін" +"<qt><p><b>PO контексті</b></p><p>Бұл терезеде назардағы жазудың PO " +"файлындағы контексті көрсетіледі. Әдетте назардағы жазудың төрт алдындағы " +"және төрт ілеспе жазулар көрсетіледі.</p> <p><b>Баптау->Көріністері</b> " +"дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені жасыруға болады.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Елемейтін таңба:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "назардағы жазу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Салыстыру әдісі" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "аударылмаған" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Сұралғаны бар" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "Plural %1: %2\n" +msgstr "Көптік %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" +#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16 +msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted." msgstr "" -"Егер сұралғаны деректер қорындағының мазмұнында бар болса сәйкес деп саналады" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Сұралғанда бар" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by " +"validator tools so you can know why the current message has been marked with " +"an error.</p></qt>" msgstr "" -"Егер сұралғанның мазмұнында деректер қорындағы жазу бар болса сәйкес деп " -"саналады" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Кәдімгі мәтін" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Іздеу мәліметі кәдімгі мәтін деп қаралады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Тең болса" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Егер сұралғаны деректер қорындағыға тең болса сәйкес деп саналады" +"<qt><p><b>Қателер тізімі</b></p><p>Бұл терезеде тексеру құралдары арқылы " +"табылған қателер көрсетіледі және назардағы жазу неге қате деп белгіленгенін " +"көруге мүмкіндік береді.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Үлгі өрнегі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Іздейтіні үлгі өрнегі деп қаралсын" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Жазуға өту" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Сөзді алмастыру" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "Баптауларды &іске асыру" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The " +"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Егер бір немесе екі <em>сөзді алмастыруды</em> қолдансаңыз, онда " -"көрсетілгенге қарағанда сөз саны шамалы сөз тізбесін іздеумен қатар, іздеу " -"тетігі түпнұсқадан бір немесе екі сөз айырмасы бар сөз тізбесін іздейді." -"<p>\n" -"<strong>Мысалы:</strong>" -"<br>\n" -"<em>Бір сөзді алмастыру</em> дегенді таңдап <em>My name is Andrea</em> " -"деген жазудың аудармасын іздесеңіз, онда <em>My name is Joe</em> және <em>" -"His name is Andrea</em> деген жазулардың аудармасын да табасыз." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Бір сөзді алмастыру" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Сұраныстағы сөздер санының жоғарғы шегі:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Екі сөзді алмастыру" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +"<qt><p>Бұл батырма қолданыстағы баптауларын іске асырып айдарын жаңартады. " +"Нәтіжесінде айдары PO файлды сақтайтын кезіндегі түріне келеді.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Үлгі өрнектері үшін жергілікті таңбалар:" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ысырып тастау" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Деректер қорының қапшығы:" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Бұның алдында жасалған барлық өзгертулерден айну.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Жазуды деректер қорына автоқосу" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "%1 айдар өңдегіші" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "Өзгертілген жазуды аудармалар деректер қорына автоматты түрде қосу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Авто қосылатын жазудың авторы:" +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Жарамсыз айдар.</p>\n" +"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз!</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Мұнда жазуды деректер қорына автоматты түрде қосқанда (мысалы, KBabel-мен " -"аудармасын өзгерткенде) <em>соңғы аудармашысы</em> өрісін толтыру үшін " -"қолданғыңыз келген есімді және эл.пошта адресін келтіріңіз." -"<p>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Жалғыз PO файлды қарап-шығу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Қапшықты қарап-шығу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Қапшық және ішкі қапшықтарын қарап-шығу " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Қарап-шығудағы файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Қосылған жазулар:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Жалпы барысы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Өңдеудегі файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Жүктеудегі файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Экспорт..." +"<qt><p>Жарамсыз айдар.</p>\n" +"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статистикасы" +#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Өңдеу..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Қайталанатын жолдар" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Контексті KBabel кіргізген, мұны аудармаңыз:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Жақсы кілттер" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "%1 көптік жалғауы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You " +"may want to change this setting according to the settings of your language " +"team." msgstr "" -"<qml>Мұнда <em>жақсы кілттер тізімі</em> дегенді қалай келтіруін көрсетіңіз." -"<p>\n" -"<em>Жақсы кілттер тізімі</em> дегенге жатқызылу үшін сұраныста кемінде қанша " -"сөз болуы керегін көрсетіңіз." -"<p>\n" -"Сонымен қатар, кілтті тізімге енгізілу үшін сұраныста кемінде қанша кілт сөздер " -"болуы керегін көрсетіңіз." -"<p>\n" -"Бұл екі сан жалпы сөздерден есептелген пайыз бөлігі. Егер пайызы бірден кем " -"болса, іздеу тетігі бұл мәнді бір деп қояды." -"<p>\n" -"Соңында, тізімдегі жазу санының жоғарғы шегін орнатуға болады." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Сұраныстағы кілт сөздер санының төменгі шегі (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Кілттегі сұралатын сөздер санының төменгі шегі (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Тізім ұзындығының жоғарғы шегі:" +"KBabel алғашқы рет жегілуде. KBabel дұрыс істеу үшін оны баптауыңыз керек.\n" +" Кем дегенде, баптау диалогының \"Профилі\" деген беттегі деректерді " +"келтіруіңіз қажет.\n" +"Сонымен қатар, қазір \"Сақтау\" деген бетінде %1 деп орнатылған кодтамасы " +"тіліңізге сай болмаса өзгерту керек." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Жиі кездесетін сөздер" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "&Арнайы сақтау..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Келесіден жиі кездесетін сөздерді есепке алмау:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "&Дестені орнату..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "&Көріністері" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Жиі кездесетін сөздерді кез келген кілттің құрамасы деп санау" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Жаңа &терезе" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Көзді өңдеу" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "msgid-ті msgstr-ге көшір&у" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Қосымша мәліметтер" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Із&деу нәтижесін msgstr-ге көшіру" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Күй-жайы: " +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "msgstr-ді басқа &көптік түріне көшіру" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Жобаның атауы:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Таңдалған таңбаны msgstr-ге көшіру" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Жобаның түйінді сөздері:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Дүмбілездік күйін те&рістеу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Жалпы мәліметтер" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Айдарын өңдеу..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Жеке файл" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Келесі тегті &енгізу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Жеке қапшық" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Келесі тегті msgid &орнынан енгізу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Рекурсивті қапшық" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Тегті ен&гізу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Көз атауы:" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Тегтер мәзірін көрсету" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Түрі:" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Келесі тегке жылжу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Сүзгіні орнату..." +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Алдыңғы тегке жылжу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Орналысуы:" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Келесі аргументті енгізу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Сүзгіні қолдану" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Аргумен&тті енгізу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "Аударма жинағына апаратын &жолы" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Аргументтер мәзірін көрсету" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Дүмбілез жолдарды елемеу" +#: kbabel/kbabel.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "< &Алдыңғыға" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Т&ек бүтін сөздерді" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Келесіге" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Үлкен-к&ішілігін ескеріп" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Бірінші жазуға" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Мына жағдайда мәтін сәйкес деп саналады:" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Соңғы жазуға" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Ізделген мәтінге &тең болса" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Өткенге &шегіну" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Іздеген мәтіндегі &сөз кедессе" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Өткенге &ілгері" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Іздеген мәтіннің құрамында бар болса" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "Мәтінді &табу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Іздеген мәтінге ұқ&сас болса" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Таңдаған мәтінді та&бу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Іздеген мә&тін кездесетін" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "Сөздікті өңд&еу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Қосымша файлға баратын ж&ол:" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Сөздікті ба&птау" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "Дүмбілез жазуларды &елемеу" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Сөздік туралы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:611 +msgid "Open &Recent" msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Файлдардың жолдарында келесі айнымалылар мына мәліметтерімен алмастырылады, " -"соңғысы бар болса:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: аударылып жатқан қолданба не дестенің атауымен</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: тіл кодымен</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: (n дегені бүтін сан). Назардағы файлдың атауынан " -"бастап n-шы қапшықа дейін ішкі қапшықтар тізбегін жайып көрсетеді.</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Жалғыз PO файлын қарап-шығу..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Қапшықты қарап-шығу..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Қапшық және ішіндегілерді қарап-шығу..." +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Емлені тексеру..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Дұрыс еместер &дүмбілез деп белгіленсін" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Барлығын &тексеру..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Дұрыс еместер дүмбілез деп белгіленсін</b>" -"<p>\n" -"<p>Бұны таңдасаңыз тексеру құралы дұрыс емес деп табылған\n" -"жазулар дүмбілез деп белгіленіп файлға сақталады.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Меңзерден бастап те&ксеру..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Дүмбілез жазулар тексеріл&месін" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "&Назардағыны тексеру..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Дүмбілез жазулар тексерілмесін</b>" -"<p>\n" -"<p>Бұны таңдасаңыз дүмбілез деп белгіленген жазулар\n" -"мүлдем тексерілмейді.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "&Осыдан файл соңына дейін тексеру..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Белгілеу" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Таңдаған мәтінді тексер&у..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Айырмашылық режімі" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Түпнұсқа мәтінді кө&рсету" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Динамикалық орнату:" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Файлды diff үшін &ашу" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Үлгілерді кіргізу" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Болжалды аудару..." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Ү&лгі қалқасы қолданылсын" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Каталог менеджері..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Назардағы:" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Өңдеу режімін ауыстыру" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Барша:" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Сөздер санағы" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Назардағы файл:" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext мәліметі" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Тексеріс:" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Бетбелгілерді тазалау" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Көріністері" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Назардағы: 0" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Келесі деректер қорынан жазулар тізімін алу кезінде қате пайда болды:\n" -"%1" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Барлығы: 0" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Айырмашылығы табылмады" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Дүмбілез: 0" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Айырмашылығы табылды" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Аударылмаған: 0" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Сәйкесті жазу табылмады." +#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Күй-жайы: " -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Сәйкесті жазу табылмады" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "дүмбілез" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Салыстыратын файлды таңдаңыз" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "қате" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "Салыстыратын файлды жүктеу" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "ЕНГ" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n" -" %1\n" -"Бұл дұрыс PO `файлы емес болуы мүмкін." +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "ОЖ" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Келесі файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "%1-жол %2-баған" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" msgstr "" -"Көрсеткеніңіз жарамсыз файл:\n" -" %1" +"<qt><p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n" +"<p>Күй-жай жолағында ашық файл туралы мәлімет көрсетіледі.\n" +"Соның ішінде жазулардың жалпы саны, аударылмаған және дүмбілез\n" +" аударылған жазулар саны. Сонымен қатар назардағы жазудың реттік нөмірі мен " +"күй-жайы көрсетіледі.</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Бұл файлдың MIME түріне сәйкес қойылған плагин модулі табылмады:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "&Барша тексерулерді орындау" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Импорттау плагин модулі бұл файл түрін қолдамайды:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Синтаксисін тексеру" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851 +msgid "&Modify" msgstr "" -"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n" -" %1" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Іздеген жол әлі табылған жоқ.\n" -"Дегенмен ол қазір іздеп жатқан файлдардан табуы мүмкін.\n" -"Кейінірек қайталап көріңіз." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Бұл табу/алмастыру сеансында ендігәрі көрсетілмесін" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Назардағы файл үшін жаңа дестені келтіріңіз:" +"Құжат өзгертілген.\n" +"Өзгерістерді сақтағыңыз келе ме, әлде жоғалсын ба?" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Сәйкессіздік табылмады." +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Сақтайтын өзгерістер жоқ." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Кейбір сәйкессіздік табылды.\n" -"Өту -> Келесі қателік командасын қолданып табылғандарды тексеріңіз" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "ҮСТ" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"Барлық сөздер: %1\n" -"\n" -"Аударылмаған жазулардағы сөздер: %2\n" -"\n" -"Дүмбілез жазулардағы сөздер: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Сөздер санағы" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Кестесі:" +"Каталог менеджері жегілмеді. TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n" +"Каталог менеджерін қолмен жегіңіз." -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Таңбаларды таңдау</b></p>" -"<p>Бұл құралмен қос түртім арқылы арнайы таңбаларды енгізе аласыз.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Назардағы: %1" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "Баптауларды &іске асыру" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Барлығы: %1" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Бұл батырма қолданыстағы баптауларын іске асырып айдарын жаңартады. " -"Нәтіжесінде айдары PO файлды сақтайтын кезіндегі түріне келеді.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Дүмбілез: %1" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ысырып тастау" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Аударылмаған: %1" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Бұның алдында жасалған барлық өзгертулерден айну.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "ОҮ" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 #, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "%1 айдар өңдегіші" - -#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Жарамсыз айдар.</p>\n" -"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз!</p></qt>" +"Gettext мәлімет бетін ашу кезінде қате пайда болды:\n" +"%1" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Жарамсыз айдар.</p>\n" -"<p>Жаңартудың алдында айдарды өңдеңіз.</p></qt>" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Бірнеше файлдардың емлесін тексеру аяқталды." -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Түсініктеме өңдегіші</b></p>\n" -"Бұл терезеде назардағы жазудың түсініктемесі көрсетіледі." -"<p>\n" -"<p>Түсініктемелерде әдетте жазудың бағдарламаның бастапқы кодының қай жолынан " -"алынғаны туралы мәлімет\n" -"және код тілі мен күй-жайы туралы мәлімет көрсетіледі (C-тілінде, дүмбілез).\n" -"Сонымен қатар бұнда кейбірде басқа аудармашылардың кеңестері жазылады.</p>\n" -"<p><b>Баптау->Көріністері</b> дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені " -"жасыруға болады.</p></qt>" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "msgid <msgid> жазуына өту" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Бастау кезінде бейнеперде көрсетілмесін" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Баптауды жүктеп алатын файл" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Ашатын файлдар" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Озық PO файл өңдегіші" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Babel жасаушылары" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Бастапқы авторы" - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"diff алгоритімін, KSpell қателерді түзеу және көптеген пайдалы кеңестер берген." +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Емле тексеру аяқталды" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Деректер қорынан іздейтін сөздіктің плагин модулін және басқа да кодтарды " -"жазған." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Өңдеу" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Қазіргі жетілдірушісі, TDE3/Qt3-ке көшіру." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Өңдеу параметрлері" -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Кателерді түзеу, PO файлдардың KFilePlugin модулін, CVS қолдауын, пошта " -"файлдарын жазған" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Іздеу" -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Аударма тізімінің көрнісі" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Ұқсас аудармаларды іздеу параметрлері" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Айырмашылықтарды көрсету параметрлері" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Құжаттарды жазған және көп қателер және оларды жөндеу туралы ұсыныстарды " -"жіберген." +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Қаріптер" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"KBabel сыртқы түрі мен қасиеттері туралы ұсыныстар берген, сонымен қатар бастау " -"экранын бейнесін салуға үлесін қосқан." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Қаріп баптаулары" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"KBabel кодын TDE API кодымен үйлестіруге көмек берген және басқа да көмек " -"көрсеткен." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "XML мәтінді тексеру/бояулау, сонымен қатар көптеген шағын жөндеулер." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Көптеген тексеріс плагин модульдері." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "KBabel-ді жетілдіруге демеушілік көрсеткен." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel-де Qt кодтары бар" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Жолдар ұзындығының алгоритмін іске асруы" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Назардағы жазудың қателер тізімі, regexp деректер құралы" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Сөздерден құрылған жолдар айырмашылық алгоритмін іске асруы" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Түстері" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Жазуға өту" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Түстер баптаулары" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Іздеу нәтижесі</b></p>" -"<p>Бұл терезеде сөздіктердегі іздеу нәтижесі көрсетіледі." -"<p> " -"<p>Терезенің жоғарғы жағында неше рет кездескенің және назардағы жазу қайдан " -"табылғаны көрсетіледі. Төмендегі батырмаларды іздеу нәтижелер бойынша шарлау " -"үшін қолданыңыз.</p>" -"<p>Іздеу автоматты түрде өңдегіш терезесінде жазудан жазуға ауысқанда немесе <b>" -"Сөздіктер -> Іздеу...</b> командасынмен керек сөздікті таңдау кезінде іске " -"қосылады.</p>" -"<p>Жалпы параметрлерін KBabel-ді баптау диалогындағы <b>Іздеу</b> " -"бөлімінде анықтауға болады, сонымен қатар әрбір сөзікті <b>Баптау->" -"Сөздікті баптау</b> мәзірі арқылы өзгертуге болады.</p></qt>" +"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results " +"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of " +"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " +"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search " +"is either started automatically when switching to another entry in the " +"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-" +">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences " +"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different " +"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Іздеу нәтижесі</b></p><p>Бұл терезеде сөздіктердегі іздеу нәтижесі " +"көрсетіледі.<p> <p>Терезенің жоғарғы жағында неше рет кездескенің және " +"назардағы жазу қайдан табылғаны көрсетіледі. Төмендегі батырмаларды іздеу " +"нәтижелер бойынша шарлау үшін қолданыңыз.</p><p>Іздеу автоматты түрде " +"өңдегіш терезесінде жазудан жазуға ауысқанда немесе <b>Сөздіктер -> Іздеу..." +"</b> командасынмен керек сөздікті таңдау кезінде іске қосылады.</p><p>Жалпы " +"параметрлерін KBabel-ді баптау диалогындағы <b>Іздеу</b> бөлімінде анықтауға " +"болады, сонымен қатар әрбір сөзікті <b>Баптау->Сөздікті баптау</b> мәзірі " +"арқылы өзгертуге болады.</p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" @@ -3576,22 +3181,18 @@ msgstr "Тү&пнұсқа жазуы (msgid):" #: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<qt><p><b>Original String</b></p>\n" "<p>This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Түпнұсқа жазуы (msgid)</b></p>\n" +"<qt><p><b>Түпнұсқа жазуы (msgid)</b></p>\n" "<p>Терезенің бұл бөлігінде назардағы жазудың түпнұсқа мәтіні\n" " көрсетіледі.</p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:350 msgid "Original Text" msgstr "Түпнұсқа мәтіні" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:366 msgid "Comment" msgstr "Түсініктеме" @@ -3600,102 +3201,71 @@ msgstr "Түсініктеме" msgid "Trans&lated string (msgstr):" msgstr "А&ударма жазуы (msgstr):" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "дүмбілез" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "аударылмаған" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "қате" - #: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" "<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" "You can change their color in the preferences dialog section\n" "<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Күй-жайы</b></p>\n" +"<qt><p><b>Күй-жайы</b></p>\n" "<p>Бұл индикаторлар назардағы жазудың күй-жайын көрсетеді.\n" "Баптау диалогындағы <b>Өңдегіш</b> бөліміндегі <b>Көрінісі</b>\n" "қойындысында олардың түсін өзгертуіңізге болады</p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n" "<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" +"displayed message.<p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Аударма өңдегіші</b></p>\n" -"<p>Бұл өңдегіште назардағы жазудың аудармасын өңдеуіңізге болады" -"<p></qt>" +"<qt><p><b>Аударма өңдегіші</b></p>\n" +"<p>Бұл өңдегіште назардағы жазудың аудармасын өңдеуіңізге болады<p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 msgid "Translated String" msgstr "Аударма жазуы" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Search" msgstr "Іздеу" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Se&arch" msgstr "&Іздеу" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:480 msgid "PO Context" msgstr "PO контексті" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:482 msgid "PO C&ontext" msgstr "PO к&онтексті" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:493 msgid "Character Table" msgstr "Таңбалар кестесі" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:495 msgid "C&hars" msgstr "Таң&балар" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:507 msgid "Tag List" msgstr "Тегтер тізімі" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:509 msgid "Tags" msgstr "Тегтер" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:520 msgid "Source Context" msgstr "Бастапқы кодтағы контексті" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:522 msgid "Source" msgstr "Көзі" @@ -3704,12 +3274,10 @@ msgstr "Көзі" msgid "Translation List" msgstr "Аударма тізімі" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:542 msgid "Error List" msgstr "Қателер тізімі" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:544 msgid "Errors" msgstr "Қателер" @@ -3735,13 +3303,54 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover " +"it.\n" "Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" "Файлда синтаксистік қателер бар, оларды жөндеуге әрекет жасалынды.\n" "Өту-> Келесі қателік деген мәзірді қолданып қателігі болған жазуларды " "тексеріңіз" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Келесі файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Көрсеткеніңіз жарамсыз файл:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Бұл файлдың MIME түріне сәйкес қойылған плагин модулі табылмады:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Импорттау плагин модулі бұл файл түрін қолдамайды:\n" +" %1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -3780,6 +3389,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Басқа файлға сақтауды қалайсыз ба, әлде айнығыңыз келді ме?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Қателер" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1396 #, c-format msgid "" @@ -3816,15 +3431,6 @@ msgstr "" "%1\n" "Басқа файлға сақтауды қалайсыз ба, әлде айнығыңыз келді ме?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 деген файл бар ғой. Оның үстінен жазғыңыз келе ме?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ү&стінен жазу" - #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3866,22 +3472,13 @@ msgstr "" "\n" "\"msgfmt --statistics\" командасының шығысы:\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Gettext құралдарын тек PO файлдарын тексеру үшін қолданыңыз." - #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt синтаксистік қате тапты.\n" +msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "msgfmt синтаксистік қате тапты.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt айдарында синтаксистік қате тапты.\n" +msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "msgfmt айдарында синтаксистік қате тапты.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" @@ -3893,10 +3490,8 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 #: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"\"msgfmt --statistics\" командасының шығысы:\n" +msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "\"msgfmt --statistics\" командасының шығысы:\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 #: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 @@ -3912,33 +3507,34 @@ msgstr "" "Синтаксисті тексеру үшін msgfmt дегенді жеккенде қате пайда болды.\n" "GNU gettext дестесі дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Сәйкессіздік табылмады." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" "_: Title in Dialog: Perform all checks\n" "Perform All Checks" msgstr "Барлық тексерістерді орындау" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Құжат өзгертілген.\n" -"Өзгерістерді сақтағыңыз келе ме, әлде жоғалсын ба?" +"Кейбір сәйкессіздік табылды.\n" +"Өту -> Келесі қателік командасын қолданып табылғандарды тексеріңіз" #: kbabel/kbabelview.cpp:2036 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from " +"the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the " +"beginning?</qt>" msgstr "" -"<qt>%n алмастыру жасалған." -"<br>Құжаттың соңына жетті." -"<br>Басынан бастап жалғастыру керек пе?</qt>" +"<qt>%n алмастыру жасалған.<br>Құжаттың соңына жетті.<br>Басынан бастап " +"жалғастыру керек пе?</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2044 msgid "" @@ -3977,16 +3573,13 @@ msgstr "Каталог Менеджерімен DCOP байланысының қ #: kbabel/kbabelview.cpp:2221 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue " +"from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from " +"the end?</qt>" msgstr "" -"<qt>%n алмастыру жасалған." -"<br>Құжаттың басына жетті." -"<br>Соңынан жалғастыру керек пе?</qt>" +"<qt>%n алмастыру жасалған.<br>Құжаттың басына жетті.<br>Соңынан жалғастыру " +"керек пе?</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" @@ -3996,7 +3589,6 @@ msgstr "" "Құжаттың басына жетті.\n" "Соңынан жалғастыру керек пе?" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors #: kbabel/kbabelview.cpp:3602 msgid "" "_n: 1 error: %1\n" @@ -4044,18 +3636,18 @@ msgstr "" msgid "" "There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " "process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for " +"spell checking.\n" "If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to " +"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." msgstr "" "KBabel мен емле тексеру процесін қадамдастыру кезінде қате пайда болды.\n" "Емле тексеру үшін тіліңіздің параметрлерін дұрыс орнатқаныңызды тексеріңіз.\n" -"Егер орнатқаныңыз дұрыс болса және бұл мәселе қайталанатын болса, Анықтама->" -"Қате туралы хабарлау... дегенді қолданып қате туралы (емле тексеру " -"параметрлерін, қандай файлды тексергеніңізді және бұл мәселені қайталау үшін не " -"істеу керек екендігін түсіндіретін) хабарды жіберіңіз." +"Егер орнатқаныңыз дұрыс болса және бұл мәселе қайталанатын болса, Анықтама-" +">Қате туралы хабарлау... дегенді қолданып қате туралы (емле тексеру " +"параметрлерін, қандай файлды тексергеніңізді және бұл мәселені қайталау үшін " +"не істеу керек екендігін түсіндіретін) хабарды жіберіңіз." #: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 #, c-format @@ -4079,8 +3671,8 @@ msgstr "Емлесін тексеру доғарылды" #: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" "The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and " +"in your PATH." msgstr "" "Емле тексеру бағдарламасы жегілмеді.\n" "Оның дұрыс бапталғанын және PATH көрсететін жолдарда бар екенін тексеріңіз." @@ -4089,669 +3681,520 @@ msgstr "" msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "Емле тексеру бағдарламасы істен шыққан сияқты." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Іздеу" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 #, c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file " +"from the database:\n" "%1" msgstr "" -"Жоба файлы ашылмады\n" +"Келесі деректер қорынан жазулар тізімін алу кезінде қате пайда болды:\n" "%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Жоба файл қатесі" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"KBabel алғашқы рет жегілуде. KBabel дұрыс істеу үшін оны баптауыңыз керек.\n" -" Кем дегенде, баптау диалогының \"Профилі\" деген беттегі деректерді " -"келтіруіңіз қажет.\n" -"Сонымен қатар, қазір \"Сақтау\" деген бетінде %1 деп орнатылған кодтамасы " -"тіліңізге сай болмаса өзгерту керек." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "&Арнайы сақтау..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "&Дестені орнату..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Жаңа &терезе" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "msgid-ті msgstr-ге көшір&у" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Із&деу нәтижесін msgstr-ге көшіру" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "msgstr-ді басқа &көптік түріне көшіру" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Айырмашылығы табылмады" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Таңдалған таңбаны msgstr-ге көшіру" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Айырмашылығы табылды" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Дүмбілездік күйін те&рістеу" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Сәйкесті жазу табылмады." -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Айдарын өңдеу..." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Сәйкесті жазу табылмады" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Келесі тегті &енгізу" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Салыстыратын файлды таңдаңыз" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Келесі тегті msgid &орнынан енгізу" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "Салыстыратын файлды жүктеу" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Тегті ен&гізу" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Мәліметті көрсету" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Тегтер мәзірін көрсету" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the " +"moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Іздеген жол әлі табылған жоқ.\n" +"Дегенмен ол қазір іздеп жатқан файлдардан табуы мүмкін.\n" +"Кейінірек қайталап көріңіз." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Келесі тегке жылжу" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Бұл табу/алмастыру сеансында ендігәрі көрсетілмесін" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Алдыңғы тегке жылжу" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Назардағы файл үшін жаңа дестені келтіріңіз:" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Келесі аргументті енгізу" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Барлық сөздер: %1\n" +"\n" +"Аударылмаған жазулардағы сөздер: %2\n" +"\n" +"Дүмбілез жазулардағы сөздер: %3" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Аргумен&тті енгізу" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Сөздер санағы" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Аргументтер мәзірін көрсету" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Келесіге" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Түпнұсқа жазуы" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Бірінші жазуға" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "msgid <msgid> жазуына өту" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Соңғы жазуға" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Бастау кезінде бейнеперде көрсетілмесін" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "А&лдыңғы дүмбілез не аударылмағанға" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Ашатын файлдар" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "К&елесі дүмбілез не аударылмағанға" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Алд&ыңғы дүмбілезіне" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Озық PO файл өңдегіші" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Келе&сі дүмбілезіне" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"Деректер қорынан іздейтін сөздіктің плагин модулін және басқа да кодтарды " +"жазған." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Ал&дыңғы аударылмағанға" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Кателерді түзеу, PO файлдардың KFilePlugin модулін, CVS қолдауын, пошта " +"файлдарын жазған" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "К&елесі аударылмағанға" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Аударма тізімінің көрнісі" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Алдыңғ&ы қателікке" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "XML мәтінді тексеру/бояулау, сонымен қатар көптеген шағын жөндеулер." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Келесі қа&телікке" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Жолдар ұзындығының алгоритмін іске асруы" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Өткенге &шегіну" +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Назардағы жазудың қателер тізімі, regexp деректер құралы" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Өткенге &ілгері" +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Сөздерден құрылған жолдар айырмашылық алгоритмін іске асруы" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Мәтінді &табу" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Емлені тексеру" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Таңдаған мәтінді та&бу" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Емлені тексеру" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "Сөздікті өңд&еу" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Қате туралы хабарлау..." -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Сөздікті ба&птау" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Қолданылмайтыны:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Сөздік туралы" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Қолданатыны:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Жаңа..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Жоғарлату" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Жа&бу" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Төмендету" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." msgstr "&Баптау..." -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Емлені тексеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Барлығын &тексеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Меңзерден бастап те&ксеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "&Назардағыны тексеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "&Осыдан файл соңына дейін тексеру..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Таңдаған мәтінді тексер&у..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Айырмашылық режімі" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Айырмашылықты көрсету" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Түпнұсқа мәтінді кө&рсету" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Файлды diff үшін &ашу" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Болжалды аудару..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Каталог менеджері..." +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Өңдеу режімін ауыстыру" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About" +msgstr "" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Сөздер санағы" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Модуль туралы" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Іздеуді &тоқтату" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Па&раметрлерді жасыру" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext мәліметі" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Па&раметрлерді көрсету" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Бетбелгілерді тазалау" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Барлығы:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Көріністері" +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Назардағы:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Назардағы: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Табылғаны:" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Барлығы: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Аудармашысы:" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Дүмбілез: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Күні:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Аударылмаған: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Қосымша" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "ЕНГ" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Ұпайы" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "ОЖ" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Түпнұсқасы" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "%1-жол %2-баған" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Аудармасы" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n" -"<p>Күй-жай жолағында ашық файл туралы мәлімет көрсетіледі.\n" -"Соның ішінде жазулардың жалпы саны, аударылмаған және дүмбілез\n" -" аударылған жазулар саны. Сонымен қатар назардағы жазудың реттік нөмірі мен " -"күй-жайы көрсетіледі.</p></qt>" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Орналасуы" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Тексеру" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Алдыңғыға" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "&Барша тексерулерді орындау" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Келесіге >" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Синтаксисін тексеру" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Файлды өңдеу" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Сақтайтын өзгерістер жоқ." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "%1 файлын өңдеу" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ҮСТ" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Қате туралы хабарды %1 дегенге жіберу" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Каталог менеджері жегілмеді. TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n" -"Каталог менеджерін қолмен жегіңіз." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Авторы:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Назардағы: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Авторлары:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Барлығы: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Алғыс алушылары:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Дүмбілез: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Мәліметі жоқ." -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Аударылмаған: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "ОҮ" +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "%1 сөздігін баптау" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"There was an error starting KBabel:\n" "%1" msgstr "" -"Gettext мәлімет бетін ашу кезінде қате пайда болды:\n" +"KBabel жұмысын бастағанда қате пайда болды:\n" "%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Бірнеше файлдардың емлесін тексеру аяқталды." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Емле тексеру аяқталды" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Қателер тізімі</b></p>" -"<p>Бұл терезеде тексеру құралдары арқылы табылған қателер көрсетіледі және " -"назардағы жазу неге қате деп белгіленгенін көруге мүмкіндік береді.</p></qt>" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Түпнұсқа жазуы" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO контексті</b></p>" -"<p>Бұл терезеде назардағы жазудың PO файлындағы контексті көрсетіледі. Әдетте " -"назардағы жазудың төрт алдындағы және төрт ілеспе жазулар көрсетіледі.</p> " -"<p><b>Баптау->Көріністері</b> дегеннің бір ішкі мәзірі арқылы бұл терезені " -"жасыруға болады.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "назардағы жазу" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "DCOP қызметін қолданғанда қате пайда болды." -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." msgstr "" -"Көптік %1: %2\n" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Емлені тексеру" +"Жүйеңізде \"Аударма деректер қоры\"\n" +"модулі орнатылмаған сияқты." -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Емлені тексеру" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Модульде іздеу:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Өңдеу" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "Із&деуді бастау" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Өңдеу параметрлері" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Аудармаларда 'ізд&еу" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Іздеу" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Параметрлері:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Ұқсас аудармаларды іздеу параметрлері" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - сөздігі" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Айырмашылықтарды көрсету параметрлері" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Аудармашылардың сөздігі" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Қаріптер" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabelDict жасаушылары" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Қаріп баптаулары" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Қате жоқ" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Түстері" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Келесі деректер қорының қапшығы жоқ:\n" +"%1\n" +"Оны қазір құрғыңыз келе ме?" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Түстер баптаулары" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Қапшықты құру" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Контексті KBabel кіргізген, мұны аудармаңыз:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Құрмау" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "%1 көптік жалғауы" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "көптік жалғаулар" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "тыныс белгілері" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "акселераторлар" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "контекстік мәліметі" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "баламалар" +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "%1 қапшық құрылмады" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML тегтері" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. " +"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) " +"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two " +"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not " +"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old " +"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old " +"database files will be left alone and you need to remove them manually. " +"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>KBabel бұрынғы нұсқасында өзінің аударма деректер қорының сақтық көшірме " +"файлдары бар. Babel-дің соңғы нұсқалары (шамамен, TDE 3.1.1 немесе 3.1.2 " +"нұсқасынан бастап) деректер қорын басқаша құрады. Өкінішке орай, бұл екі " +"деректер қорларын біріктіруге болмайды, сондықтан біреуін таңдауыңыз керек." +"<br/><br/>Егер ескі нұсқасын таңдасаңыз, жаңа нұсқасы өшіріледі, керісінше " +"таңдасаңыз ескі деректер қорын қолмен өшіру керек. Әйтпесе, бұл хабар " +"қайтадан көрсетіледі (ескі файлдар $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/" +"dbsearchengine/*,old).</p>" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "аргументтер" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Ескі деректер қоры табылды" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "бос аудармалар" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "&Ескі деректер қорын қолдану" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "аудармада ағылшын мәтін" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "&Жаңа деректер қорын қолдану" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "аударманың сай келмейтін ұзындығы" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Деректерді жүктеу қатесі (%1)" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Деректер қорының файлы табылмады.\n" +"Оларды қазір құрғыңыз келе ме?" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Файл табылмады" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Құру" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Файл пішімі XML емес" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Деректер қоры ашылмады" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "'item' тегі күтілген" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Басқа іздеу әлден басталған ғой" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "'item' тегтің бірінші еншілесі торап емес" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Қазір іздеуге болмайды: PO файлды қарап-шығу орындалуда" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "'name' тегі күтілген" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Деректер қоры ашылмады" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "'exp' тегі күтілген" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Деректер қоры бос" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "файлды жүктеу" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Деректер қорында осы десте үшін жазу жоқ." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "файлды сақтау" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "%1 дегенді деректер қорынан іздеу" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Қайталануын тексеру" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Модуль туралы" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Па&раметрлерді жасыру" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Қайталанудың төменгі шегі" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Па&раметрлерді көрсету" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Жолдың қайталану санының төменгі шегін келтіріңіз:" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Модульде іздеу:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Қайталанатын жолдарды іздеу" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "Із&деуді бастау" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Рекурсивті қарап-шығатын қапшықты таңдау" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Аудармаларда 'ізд&еу" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "%1 қапшығын қарап-шығу" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Параметрлері:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Қарап-шығатын қапшықты таңдау" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - сөздігі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Қарап-шығатын PO файлды таңдау" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Аудармашылардың сөздігі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "%1 файлды қарап-шығу" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabelDict жасаушылары" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Аударма деректер қоры" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Қате туралы хабарлау..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Сөздерді іздеу" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Қолданылмайтыны:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Процесстің шығарлымы" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Қолданатыны:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Деректер қорларды негіздейтін тез іздестіру тетігі" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Жоғарлату" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Төмендету" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Карап жатқан файл: %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Баптау..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "%1 жазу қосылған" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 @@ -4767,20 +4210,9 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Қайталанатын атау" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Аударма деректер қоры" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Деректер қорларды негіздейтін тез іздестіру тетігі" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003, Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89 +msgid "DB SearchEngine II" +msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 msgid "CHUNK BY CHUNK" @@ -4790,13 +4222,11 @@ msgstr "ІЛЕСПЕЙТІН КЕСЕКТЕР" msgid "" "<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " "translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" -"<h3>Ілеспейтін кесектер</h3>БҰЛ МӘТІНДІ ЖӨНДЕУ КЕРЕК!!! Бұл сөйлемді болжалды " -"түріне аударғанның нәтижесі." -"<br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін." -"<br>" +"<h3>Ілеспейтін кесектер</h3>БҰЛ МӘТІНДІ ЖӨНДЕУ КЕРЕК!!! Бұл сөйлемді " +"болжалды түріне аударғанның нәтижесі.<br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. " +"Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 @@ -4807,38 +4237,46 @@ msgstr "ДИНАМИКАЛЫҚ СӨЗДІК:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" "<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. " +"Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" "<h3>Динамикалық сөздік</h3>Ол түпнұсқа мен аударылған сөздердің арасындағы " -"ұқсатығын қарастыру үшін құрылған. " -"<br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін." -"<br>" +"ұқсатығын қарастыру үшін құрылған. <br> <b>Бұған онша сенім артпаңыз</b>. " +"Аудармасы тым дүмбілез болуы мүмкін.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 msgid "Create Database" msgstr "Деректер қорын құру" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Құру" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003, Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Құрмау" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Қосымша PO сөздік" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO аудармалар жиынтығы" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "PO файлында нақты іздеу үшін қарапайым модуль" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "PO файлында іздеу модулі" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Қосымша PO сөздікті жүктеу" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Қосымша PO модулінің файлын оқу кезінде қате пайда болды:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Индексті құру" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4860,82 +4298,53 @@ msgstr "" msgid "Building indices" msgstr "Индекстерін құру" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO аудармалар жиынтығы" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "PO файлында іздеу модулі" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if " +"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрлері</b></p>" -"<p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға болады. Мысалы, үлкен-кішілігін " -"ескеріп іздеу деп немесе дүмбілез жазуларын елемеу деп.</p></qt>" +"<qt><p><b>Параметрлері</b></p><p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға " +"болады. Мысалы, үлкен-кішілігін ескеріп іздеу деп немесе дүмбілез жазуларын " +"елемеу деп.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want " +"to have treated as a matching message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Салыстыру тәсілдері</b></p>" -"<p>Мұнда жазулар ненің негізінде сәйкесті деп саналатынын таңдай аласыз.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Салыстыру тәсілдері</b></p><p>Мұнда жазулар ненің негізінде " +"сәйкесті деп саналатынын таңдай аласыз.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its " +"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches " +"'abcx123c12'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Үштік сәйкестігі</b></p>" -"<p>Жазудың 3 таңбалық үзінділерінің көпшілігі басқа жазуда кездессе бұл жазулар " -"сәйкесті деп табылады, мысалы, 'abc123' деген жазу 'abcx123c12' дегенмен " -"сәйкес келеді.</p></qt>" +"<qt><p><b>Үштік сәйкестігі</b></p><p>Жазудың 3 таңбалық үзінділерінің " +"көпшілігі басқа жазуда кездессе бұл жазулар сәйкесті деп табылады, мысалы, " +"'abc123' деген жазу 'abcx123c12' дегенмен сәйкес келеді.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" +"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for " +"searching.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Орналасуы</b></p>" -"<p>Мұнда іздеу кезінде қолданылатын файлды тандаңыз.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Қосымша PO сөздік" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Қосымша PO сөздікті жүктеу" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Қосымша PO модулінің файлын оқу кезінде қате пайда болды:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Индексті құру" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "PO файлында нақты іздеу үшін қарапайым модуль" +"<qt><p><b>Орналасуы</b></p><p>Мұнда іздеу кезінде қолданылатын файлды " +"тандаңыз.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 @@ -4948,15 +4357,12 @@ msgstr "TMX файлында іздеу модулі" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметрлері</b></p>" -"<p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға болады. Мысалы, үлкен-кішілігін " -"ескеріп іздеу деп.</p></qt>" +"<qt><p><b>Параметрлері</b></p><p>Мұнда PO файлындағы іздеуді дәлдеп баптауға " +"болады. Мысалы, үлкен-кішілігін ескеріп іздеу деп.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" @@ -4989,1293 +4395,1898 @@ msgstr "" msgid "Empty database." msgstr "Деректер қоры бос." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/searchengine.h:339 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Қате жоқ" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Өту" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Белгілеу" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Жоба" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"Келесі деректер қорының қапшығы жоқ:\n" -"%1\n" -"Оны қазір құрғыңыз келе ме?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Қапшықты құру" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "%1 қапшық құрылмады" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметрлері:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"<p>KBabel бұрынғы нұсқасында өзінің аударма деректер қорының сақтық көшірме " -"файлдары бар. Babel-дің соңғы нұсқалары (шамамен, TDE 3.1.1 немесе 3.1.2 " -"нұсқасынан бастап) деректер қорын басқаша құрады. Өкінішке орай, бұл екі " -"деректер қорларын біріктіруге болмайды, сондықтан біреуін таңдауыңыз керек." -"<br/>" -"<br/>Егер ескі нұсқасын таңдасаңыз, жаңа нұсқасы өшіріледі, керісінше " -"таңдасаңыз ескі деректер қорын қолмен өшіру керек. Әйтпесе, бұл хабар қайтадан " -"көрсетіледі (ескі файлдар " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Ескі деректер қоры табылды" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Негізгі" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "&Ескі деректер қорын қолдану" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Шарлау панелі" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "&Жаңа деректер қорын қолдану" +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Динамикалық орнату:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Үлгілерді кіргізу" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Ү&лгі қалқасы қолданылсын" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Барша:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Назардағы файл:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Тексеріс:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Жаңа нысан" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Дұрыс еместер &дүмбілез деп белгіленсін" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" +"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Деректер қорының файлы табылмады.\n" -"Оларды қазір құрғыңыз келе ме?" +"<qt><p><b>Дұрыс еместер дүмбілез деп белгіленсін</b><p>\n" +"<p>Бұны таңдасаңыз тексеру құралы дұрыс емес деп табылған\n" +"жазулар дүмбілез деп белгіленіп файлға сақталады.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Деректер қоры ашылмады" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Дүмбілез жазулар тексеріл&месін" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Басқа іздеу әлден басталған ғой" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Дүмбілез жазулар тексерілмесін</b><p>\n" +"<p>Бұны таңдасаңыз дүмбілез деп белгіленген жазулар\n" +"мүлдем тексерілмейді.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Қазір іздеуге болмайды: PO файлды қарап-шығу орындалуда" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Деректер қоры ашылмады" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Деректер қоры бос" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "List of command names for directories" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Деректер қорында осы десте үшін жазу жоқ." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for directories" +msgstr "Қапшықтардың командалары" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "%1 дегенді деректер қорынан іздеу" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of command names for files" +msgstr "Файлдардың командалары" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Қайталануын тексеру" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for files" +msgstr "Файлдардың командалары" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Қайталанудың төменгі шегі" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If the file cache should contain also index of words for faster searching" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Жолдың қайталану санының төменгі шегін келтіріңіз:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Қайталанатын жолдарды іздеу" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "List of files marked" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Рекурсивті қарап-шығатын қапшықты таңдау" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "%1 қапшығын қарап-шығу" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Аудармашылардың сөздігі" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Қарап-шығатын қапшықты таңдау" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13 +#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28 +#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43 +#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58 +#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81 +#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96 +#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115 +#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130 +#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147 +#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162 +#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177 +#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192 +#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211 +#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228 +#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245 +#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264 +#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279 +#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294 +#: kbabel/kbabel.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Қарап-шығатын PO файлды таңдау" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email of the translator" +msgstr "Соңғы ауда&рмашы" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "%1 файлды қарап-шығу" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Name of the translator (non-localized)" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Сөздерді іздеу" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave." +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Процесстің шығарлымы" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "If the syntax should be checked before save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Карап жатқан файл: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "If the header should be automatically updated on save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "%1 жазу қосылған" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "If the plural argument is required to be a part of translation" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Барлығы:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Табылғаны:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Format of the dates stored" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Аудармашысы:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description of the translation" +msgstr "Болжалды аудару" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Күні:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The encoding of the file" +msgstr "Файл кодтамасы сақт&алcын" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Қосымша" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The way how to handle Free Software Foundation header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Ұпайы" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "English name of the language" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Түпнұсқасы" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISO 631 language code" +msgstr "Т&іл коды:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Аудармасы" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Localized name of the author" +msgstr "Жергілікті тілдегі а&тыңыз:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Орналасуы" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "Mailing list for i18n of the langauge" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Алдыңғыға" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of plural forms for the language" +msgstr "Коды \"%1\" деген тілде көптік жалғаулар саны - %2." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Келесіге >" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Plural forms specification for GNU gettext" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Файлды өңдеу" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "Macro-based string to fill Project GNU header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "%1 файлын өңдеу" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:193 +#, no-c-format +msgid "If the obsolete translation entries should be saved" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Қате туралы хабарды %1 дегенге жіберу" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:197 +#, no-c-format +msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Авторлары:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Алғыс алушылары:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker for accelerators" +msgstr "Пернетақта акселераторының &белгішесі:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Мәліметі жоқ." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:252 +#, no-c-format +msgid "If the files should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "%1 сөздігін баптау" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If even single file should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: common/kbprojectsettings.kcfg:260 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"Regular expression for identifying a context information in original text" +msgstr "Контекстік мәліметі үшін ү&лгі өрнегі:" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:264 +#, no-c-format +msgid "List of recent mailed archives" msgstr "" -"KBabel жұмысын бастағанда қате пайда болды:\n" -"%1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "DCOP қызметін қолданғанда қате пайда болды." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form" +msgstr "Контекстік мәліметі үшін ү&лгі өрнегі:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Name of the project" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version of the configuration file" +msgstr "Баптауды жүктеп алатын файл" + +#: commonui/diffpreferences.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Diff көзі" + +#: commonui/diffpreferences.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" msgstr "" -"Жүйеңізде \"Аударма деректер қоры\"\n" -"модулі орнатылмаған сияқты." +"<qt><p><b>Айырмашылығын іздеу көзі</b></p>\n" +"<p>Мұнда айырмашылығын іздеу көзін таңдауға болады.</p>\n" +"<p>Көз ретінде файлды, аударма қорын немесе сәйкесті\n" +"msgstr жазуын таңдауға болады.</p>\n" +"<p>Егер аударма деректер қорын таңдасаңыз, оның баптауындағы\n" +"<i>Жазуды деректер қорына автоқосу</i> параметрін қосып қою\n" +"пайдалы болады.</p><p>Емлесін тексеру үшін PO-файлдарын қолданатындарға бұл\n" +"параметр пайдалы болады.</p><p>Бір рет diff-айырмашлықты табу үшін файлды " +"KBabel-дің\n" +"негізді терезесінің <i>Құралдар->Айырмашылық->Файлды diff үшін ашу</i>\n" +"мәзірі арқылы ашуға болады.</p></qt>" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "%1 файлын жүктеп алу кезде қате пайда болды." +#: commonui/diffpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "&Файл қолданылсын" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Жұрнақсыз архив атауын келтіріңіз" +#: commonui/diffpreferences.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Аудармалар қорының жазулары қолданылсын" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Архив файлын құру кезінде қате пайда болды." +#: commonui/diffpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Назардағы файлдың &msgstr жазуы қолданылсын" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "%1 файлын оқу кезінде қате пайда болды." +#: commonui/diffpreferences.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "diff файлдардың негізгі қапшығы:" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Архивке %1 файлын қосу кезінде қате пайда болды." +#: commonui/diffpreferences.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>diff файлдардың негізгі қапшығы</b></q>\n" +"<p>Мұнда файлдар айырмашылығы сақталатын қапшықты\n" +"көрсетуге болады. Егер бұл файлдар түпнұсқа файлдар\n" +"сияқты өздерінің негізгі қапшығының ішкі қапшығында\n" +"сақталатын болса, онда KBabel салыстыру үшін керек\n" +"файлды автоматты түрде дұрыс аша алады.</p>\n" +"<p>Егер жазу салыстыру үшін аударма деректер қорынан\n" +"алынатын болса бұл параметр істемейді.</p></qt>" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "атаусыз" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Жоба шеберіне қош келдіңіз!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"Шебер KBabel үшін жаңа жобасын орнатып беруге көмектеседі.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Алдымен жобаның атауын және оның баптауларын сақтайтын\n" +"файлды таңдаңыз.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Сосын аударатын тілді және аудару жобасының түрін таңдаңыз.\n" +"</p>" -#: common/catalog.cpp:592 +#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190 +#, no-c-format msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" msgstr "" -"Ашық бағдарла қорының авторлық құқығы туралы хабарында жыл белгісі жоқ. " -"Сондықтан ол жаңартылмайды." +"<qt>\n" +"<p><b>Баптаулар файлының атауы</b><br/>\n" +"Жобаның баптауларды сақтайтын файлдың\n" +"атауы.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "файлды тексеру" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Тілі:" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "құралды қолдану" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b><br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Тілі</b><br/>\n" +"Қай тілге аударуға арналған жоба.\n" +"Тілдің коды ISO 631 стандарты бойынша келтіріледі.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "сәйкес келетін жазуды іздеу" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Жобаның &атауы:" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "diff-қа жазуларды дайындау" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Жобаның атауы</b><br/>\n" +"Жобаны баптау диалогында және жоба үшін\n" +"ашылған терезелер айдарында жазылады.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Ескертпе:</b>Жобаның атауын кейін өзгертуге\n" +"болмайды.<\n" +"</p></qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Каталог мәліметі" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Жобаның &түрі:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Барлық жазулар" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Жобаның түрі</b>\n" +"Жобаның түрі үлкен жобаның бір бөлігінің ерекше\n" +"параметрлерін өзгеше баптап қоюға мүмкіндік\n" +"береді. Мысал үшін, тексеру құралдары,\n" +"акселератор белгісі, айдарының пішімі секілді\n" +"параметрлері түрлер үшін бөлек бола алады.\n" +"</p>\n" +"<p>Қазір бар түрлері:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment аудару жобасы</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME аудару жобасы</li>\n" +"<li><b>Robot</b>: Robot аудару жобасы</li>\n" +"<li><b>Басқа</b>: Баптаулар өзгертілмейтін түрі</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Дүмбілез жазулар" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Баптаулар &файлдың атауы:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Аударылмаған жазулар" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Соңғы аудармашысы" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Аударушылар тобы" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot аудару жобасы" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Жаңартылған" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Басқа" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Ашу" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Аударма файлдары</b></p>\n" +"<p>Бұнда PO мен POT файлдарыңыз орналасатын\n" +"қапшықтарын келтіріңіз. Бұл қапшықтарда ішіндегі\n" +"файлдар мен қапшықтар бір бұтаққа біріктірілетін болады.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Үлгіні &ашу" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Аударма файлдары</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"Егер жобаға кіретін файлдардың саны біреуден артық\n" +"болса, бұл файлдарды реттеген жөн.\n" +"\n" +"KBabel аударма файлдарының екі түрін айырады:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Үлгілер</b>: аударылатын файлдар</li>\n" +"<li><b>Аударылған файлдар</b>: тым болмаса бір бөлігі\n" +"аударылған файлдар</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Осы файлдарды сақтауға арнаған қапшықтарды\n" +"таңдаңыз. Егер жол бос қалса, Каталог менеджері\n" +"жұмыс істемейді." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "&Жаңа терезеде ашу" +#: commonui/tdelisteditor.ui:129 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Қ&осу" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Файлдардан і&здеу..." +#: commonui/tdelisteditor.ui:140 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Белгіні өшіру" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Файлдарда ал&мастыру..." +#: commonui/tdelisteditor.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Жоғары" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Белгілеу күйін &ауыстру" +#: commonui/tdelisteditor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Төмен" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Белгіні өшіру" +#: kbabel/colorpreferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Аясының түсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Барлық белгілеу күйлерін ауыстыру" +#: kbabel/colorpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Қос &тырнақша таңбалардың түсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Барлық белгілерді өшіру" +#: kbabel/colorpreferences.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "&Синтаксистік қателердің түсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Өзгертілген файлдарды белгілеу" +#: kbabel/colorpreferences.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "&Емлесін тексеру қателерінің түсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "Белгілерді &жүктеу..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words " +"and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Мұнда <b>емлесі қате</b> сөздерді мен сөйлемдерді ерекшелейтін түсті " +"таңдаңыз.</qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Белгілерді &сақтау..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "&Пернетақта акселераторының түсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Файлдарды &белгілеу..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "С-пі&шімдегі таңбалардың түсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Файл белгілерін ө&шіру..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "&Тегтердің түсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Тек келесі үл&гісі" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appearance" +msgstr "&Көрінісі" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Тек алдыңғы үлг&ісі" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Қосылған таңбалар" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Келесі ау&дарылғанға" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Қ&алай көрсету:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Алдыңғы &аударылғанға" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Түсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Алдыңғы белгілеге&нге" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Өшірілген таңбалар" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Келесі &белгіленгенге" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Калай &көрсету:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Т&үсі:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Белгіленгендердің с&татистикасы" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Бояулап" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "С&интаксисін тексеру" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Астын сызып" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Емлесін тексеру" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Сызып тастап" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "&Белгіленгендердің емлесін тексеру" +#: kbabel/editorpreferences.ui:54 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Дүмбілездік күйі а&втоматты алынып тасталсын" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Болжалды аудару" +#: kbabel/editorpreferences.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status " +"is automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Дүмбілездік күйі автоматты алынып тасталсын</b></p>\n" +"<p>Бұл параметр қосылып тұрса, дүмбілез жазу өңдегенде дүмбілездік\n" +"күйі автоматты түрде алынып тасталады (яғни, жазудың <i>fuzzy</i>\n" +"деген түсініктеме жолы өшіріледі).</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Б&елгіленгендерді болжалды аудару" +#: kbabel/editorpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "&Парасатты өңдеу қолданылсын" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Поштамен жіберу" +#: kbabel/editorpreferences.ui:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Парасатты өңдеу қолданылсын</b></p>\n" +"<p>Осы параметір таңдалса, мәтінді теру сәл ыңғайлы\n" +"болады, өйткені KBabel кейбір жағдайларды өзі бақылап\n" +"отырады. Мысалы, '\\\"' дегенді тергенде '\\\\\\\"' деген\n" +"енгізіледі, Enter пернесін басқанда, жолдың соңында\n" +"автоматты түрде бос орын енгізіледі, Shift+Enter пернелерді\n" +"басқанда жолдың соңында '\\\\n' қосылады.</p>\n" +"<p>Сонда да синтаксисі дұрыс емес мәтінді жазу мүмкіндігі\n" +"бар екенін ескерген жөн.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Белгіле&нгендерді поштамен жіберу" +#: kbabel/editorpreferences.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Автоматты түрде тексеру" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Буып-түю" +#: kbabel/editorpreferences.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Қатені белгілеу</b></p><p>Мұнда табылған қатеге қалай назар " +"аударылатынын\n" +"баптауға болады. <b>Қатеде сигнал беру</b> қате табылғанда\n" +"дыбыс шығарады <b>Қате мәтіннің түсін өзгерту</b> аударылған\n" +"мәтіннің түсін өзгертеді. Егер бұларың бірде біреуі орнатылмаса да,\n" +"күй-жайы жолағында қате туралы хабар көрсетіледі.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "&Белгілегендерді буып-түю" +#: kbabel/editorpreferences.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Қатеде &сигнал беру" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Белгіленгендерді т&ексеру" +#: kbabel/editorpreferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Қате мә&тіннің түсін өзгерту" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Жаңарту" +#: kbabel/editorpreferences.ui:150 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Көрінісі" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Белгіленгендерді жаңарту" +#: kbabel/editorpreferences.ui:175 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "С&интаксисі бояулансын" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Тапсыру" +#: kbabel/editorpreferences.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "А&ясы бояулансын" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Белгіленгендерді тапсыру" +#: kbabel/editorpreferences.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Бос орындар нүктемен белгіленсін" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Күй-жайы" +#: kbabel/editorpreferences.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Тырнақшалар көрсетілсін" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Белгіленгендердің күй-жайы" +#: kbabel/editorpreferences.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Күй-жай индикаторлары" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Айырмашылығын көрсету" +#: kbabel/editorpreferences.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Күй-жай индикаторлары</b></p>\n" +"<p>Мұнда жазудың күй-жайы индикаторларының орналасуын және олардың түсін " +"таңдауға болады. </p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Күйі (жергілікті)" +#: kbabel/editorpreferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Кү&й-жай панелінде көрсетілсін" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Белгіленгендердің күйі (жергілікті)" +#: kbabel/editorpreferences.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Өң&дегіште көрсетілсін" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Күйі (қашықтағы)" +#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Жазулардың қарібі" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Белгілегендердің күйі (қашықтағы)" +#: kbabel/fontpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Тек ені бірыңғай қаріп кө&рсетілсін" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Мәліметті көрсету" +#: kbabel/headerwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Айдары:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Белгіленгендердің мәліметін көрсету" +#: kbabel/kbabelui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файлдар:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Үлгілерді жаңарту" +#: kbabel/kbabelui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Емлені тексеру" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Белгіленген үлгілерді жаңарту" +#: kbabel/kbabelui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "А&йырмашылық" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Үлгілерді тапсыру" +#: kbabel/kbabelui.rc:82 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Сөздіктер" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Белгіленген үлгілерді тапсыру" +#: kbabel/kbabelui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Бетбелгілерді тазалау" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Командалар" +#: kbabel/searchpreferences.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Іздеу авт&оматты түрде басталсын" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: kbabel/searchpreferences.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Күй-жай жолағы</b></p>\n" -"<p>Күй-жай жолағында орындалып жатқан іздеу немесе алмастыру әрекетінің барысы " -"туралы мәлімет көрсетіледі. <b>Табылды:</b> деген өрістегі сан іздеген мәтін " -"кездесетін, бірақ KBabel терезесінде әлі көрсетілмеген файлдардың санын " -"көрсетеді. Екінші сан іздеген мәтін кездесетін жалпы файлдар санын " -"көрсетеді.</p></qt>" +"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Іздеу автоматты түрде басталсын</b></p>\n" +"<p>Қосылып тұрса, өңдегіште жазуға ауысқан сайын\n" +"іздеу автоматты түрде басталады. Қайдан іздеуді\n" +"<b>Әдеттегі сөздік</b> деген ашылмалы тізімінен таңдауға\n" +"болады.</p> <p>Сонымен қатар, <b>Сөздіктер->...табу</b>\n" +"мәзірі немесе құралдар панелінде сөздіктің батырмасын\n" +"басып тұрып шығаратын қалқымалы мәзірден таңдап, іздеуді\n" +"қолмен бастауға болады.</p></qt> " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: kbabel/searchpreferences.ui:65 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Әд&еттегі сөздік:" + +#: kbabel/searchpreferences.ui:76 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" msgstr "" -"KBabel-ге хабарлама жіберілмеді.\n" -"TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." +"<qt><p><b>Әдеттегі сөздік</b></p>\n" +"<p>Мұнда іздеу әдетте қайдан жасалынатынын таңдауға\n" +"болады. Бұл таңдау іздеу автоматты түрде басталғанда\n" +"немесе құралдар панеліндегі сөздік батырмасын басқанда\n" +" қолданылады.</p><p>Сөздіктерді <b>Баптау->Сөздікті баптау</b>\n" +"мәзірі арқылы шығарылатын тізімінен керегін таңдап\n" +"шақырылған диалогынан баптауға болады.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Ненің емлесін тексеруді таңдаңыз" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Тек назардағы жазудың емлесін тексеру." + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "Бар&лық жазуларды" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Бұл файлдағы барлық аударылған жазулардың емлесін тексеру." + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "&Тек назардағы жазуды" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Назардағы жазу&дан бастап файлдың соңына дейін" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "Файлдың &басынан бастап меңзер орнына дейін" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"KBabel бағдарламасы TDELauncher арқылы жегілмеді.\n" -"TDE дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.\n" -"KBabel-ді қолмен жегіңіз." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Табылғаны: 0/0" +"Файлдың басынан бастап меңзер орнына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Табылғаны: %1/%2" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Меңзер ор&нынан бастап файлдың соңына дейін" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-тың KBabel-мен байланысының жаңылысы." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Меңзер орнынан бастап файлдың соңына дейін барлық мәтіннің емлесін тексеру." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP байланыс қатесі" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Тек таңда&лған мәтінді" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel жегілмеді." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Тек таңдалған мәтіннің емлесін тексеру." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "KBabel жегілмеді" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Таңдалғаны әдетті болып қ&олданылсын" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Іздеген жол табылмады!" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Таңдап алғанды әдеттегі ретінде сақтау үшін осыны белгілеңіз." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "%1 жоба файлы ашылмады" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Негізгі" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - каталог менеджері" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Іздеу режімі" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "KBabel каталогтар менеджері" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Барлық деректер қорынан іздеу (баяу)" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "diffs-ті жасауға үлес қосқан және кейтбір шағын жетілдірулер." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Деректер қорын қарап шығып, <strong> Негізгі</strong>\n" +"және <strong>Іздеу</strong> койындыларда анықталған ережелерді\n" +" қолданып, барлық сәйкес келетіндерді қайтару" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel-де GNU Gettext кодтары бар" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "\"Жақсы кілттер\" тізімінен іздеу (ең жақсысы)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Тексеру" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably " +"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller " +"than the whole database." +msgstr "" +"<qml><strong>Іздеу</strong> қойындысында анықталған ережелерді қолданып " +"<em>Жақсы кілттер</em> тізімінен іздеу.\n" +"Бұл іздеудің ең жақсы тәсілі, себебі <em>Жақсы пернелер</em> тізімінде " +"сұрауыңызға сай келетін барлық кілттер бар. Бірақ бұл барлық деректер " +"қорынан іздеуге жетпейді." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Елемеу" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын (тез)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in " +"<strong>Search</strong> tab are ignored." msgstr "" -"Тексеріс құралдары іске қосылмады.\n" -"Орнатудың дұрыстығын тексеріңіз." +"<qml>Барлық <em>жақсы пернелер</em> тізімін қайтару. <strong>Іздеу</strong> " +"қойындысында анықталған ережелер еленбей қалдырылады." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Тексеріс құралының қатесі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if " +"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." msgstr "" -"Тексеріс бітті.\n" -"\n" -"Тексерілген файлдар: %1\n" -"Қателер саны: %2\n" -"Еленбеген қателер: %3" +"<qml>Құсбелгісі қосылса, іздеу үлкен-кішілігі ескеріліп жүргізіледі.Бірақ " +"<em>\"Жақсы пернелер\" тізімі қайтарылсын</em> режімін қолданғанда бұл " +"параметр еленбей қалдырылады." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Тексеріс бітті" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Бос орынды қалыпты қылу" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Файл параметрлері" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one " +"space character." +msgstr "" +"Жазудың басындағы және соңындағы бос орындарды өшіру.\n" +"Сонымен бірге, бірнеше бос орыннан тұратын қатарлар бір бос орынмен " +"ауыстырылады." -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Барлық файлдарда" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Контекстік түсініктемелер өшірілсін" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Белгіленген файлдар" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Кездессе \"_:\" түсініктеме өшірілсін" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "&Үлгілерде" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Елемейтін таңба:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Келесі файлға сұрап өту" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "&Сұраусыз сақтау" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Салыстыру әдісі" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файл параметрлері</b></p>" -"<p>Мұнда іздеуді қалай өткізуді дәлдеп баптауға болады:" -"<ul>" -"<li><b>Барлық файлдарда</b>: барлық файлдардан іздеу, әйтпесе іздеу таңдалған " -"файлда не қапшықта өткізіледі</li> " -"<li><b>Келесі файлға сұрап өту</b>: келесі файлға өту үшін тоқтап рұқсатын " -"сұрау</li></ul></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Сұралғаны бар" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "SVN қоймасы жоқ" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "" +"Егер сұралғаны деректер қорындағының мазмұнында бар болса сәйкес деп саналады" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "SVN қоймасында жоқ" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Сұралғанда бар" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Жергілікті қосылған" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "" +"Егер сұралғанның мазмұнында деректер қорындағы жазу бар болса сәйкес деп " +"саналады" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Жергілікті өшірілген" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Кәдімгі мәтін" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Жергілікті өзгертілген" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Іздеу мәліметі кәдімгі мәтін деп қаралады." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Жаңартылған" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Тең болса" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Қайшылық" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Егер сұралғаны деректер қорындағыға тең болса сәйкес деп саналады" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Жұмыс көшірмесінде қате пайда болды" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Үлгі өрнегі" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Іздейтіні үлгі өрнегі деп қаралсын" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Сөзді алмастыру" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366 +#, no-c-format msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды." +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a " +"phrase with less than the specified number of words, the search engine will " +"also search for all phrases that differ from the original one in one or two " +"words.<p>\n" +"<strong>Example:</strong><br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one " +"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</" +"em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Егер бір немесе екі <em>сөзді алмастыруды</em> қолдансаңыз, онда " +"көрсетілгенге қарағанда сөз саны шамалы сөз тізбесін іздеумен қатар, іздеу " +"тетігі түпнұсқадан бір немесе екі сөз айырмасы бар сөз тізбесін іздейді.<p>\n" +"<strong>Мысалы:</strong><br>\n" +"<em>Бір сөзді алмастыру</em> дегенді таңдап <em>My name is Andrea</em> деген " +"жазудың аудармасын іздесеңіз, онда <em>My name is Joe</em> және <em>His name " +"is Andrea</em> деген жазулардың аудармасын да табасыз." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Команданы бастау ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Бір сөзді алмастыру" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN диалогы" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Сұраныстағы сөздер санының жоғарғы шегі:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Келесі файлдарды жаңарту:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Екі сөзді алмастыру" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Келесі файлдарды тапсыру:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Келесі файлдардың қашықтағы күй-жайын білу:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Келесі файлдардың жергілікті күй-жайын білу:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Үлгі өрнектері үшін жергілікті таңбалар:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Келесі файлдар үшін өзгерістерді алу:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Деректер қоры" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Келесі файлдардың мәліметтерін білу:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Деректер қорының қапшығы:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Ескі жазулар:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Жазуды деректер қорына автоқосу" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Журнал жазуы:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified " +"by someone (may be kbabel)" +msgstr "Өзгертілген жазуды аудармалар деректер қорына автоматты түрде қосу" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Қажет болғанда файлдарды автоматты &түрде қосу" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Авто қосылатын жазудың авторы:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Тапсыру" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last " +"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you " +"modify a translation with kbabel).<p>" +msgstr "" +"<qml>Мұнда жазуды деректер қорына автоматты түрде қосқанда (мысалы, KBabel-" +"мен аудармасын өзгерткенде) <em>соңғы аудармашысы</em> өрісін толтыру үшін " +"қолданғыңыз келген есімді және эл.пошта адресін келтіріңіз.<p>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Күй-жайын білу" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Жалғыз PO файлын қарап-шығу..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Айырмашылығын табу" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Қапшықты қарап-шығу..." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Мәліметті білу" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Қапшық және ішіндегілерді қарап-шығу..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Команданың шығысы:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Қарап-шығудағы файл:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Тапсырып жатқан жазу бос. Жалғастырғыңыз келе ме?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Қосылған жазулар:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Уақытша файл жазуға ашылмады. Доғарылды." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Жалпы барысы:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Уақытша файл жазылмады. Доғарылды." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Өңдеудегі файл:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Процесс жегілмеді." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Жүктеудегі файл:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ %1 күйде доғарылды ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Экспорт..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Аяқталды ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Қайталанатын жолдар" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Жазулар каталогы" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Жақсы кілттер" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Нұсқалар басқаруы жоқ" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to " +"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list.<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Мұнда <em>жақсы кілттер тізімі</em> дегенді қалай келтіруін көрсетіңіз." +"<p>\n" +"<em>Жақсы кілттер тізімі</em> дегенге жатқызылу үшін сұраныста кемінде қанша " +"сөз болуы керегін көрсетіңіз.<p>\n" +"Сонымен қатар, кілтті тізімге енгізілу үшін сұраныста кемінде қанша кілт " +"сөздер болуы керегін көрсетіңіз.<p>\n" +"Бұл екі сан жалпы сөздерден есептелген пайыз бөлігі. Егер пайызы бірден кем " +"болса, іздеу тетігі бұл мәнді бір деп қояды.<p>\n" +"Соңында, тізімдегі жазу санының жоғарғы шегін орнатуға болады." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN күйі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Сұраныстағы кілт сөздер санының төменгі шегі (%):" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Шешілген" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Белгіленгені шешілген" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Кілттегі сұралатын сөздер санының төменгі шегі (%):" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Қайтару" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Тізім ұзындығының жоғарғы шегі:" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Белгіленгенді қайтару" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Жиі кездесетін сөздер" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Тазалау" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Келесіден жиі кездесетін сөздерді есепке алмау:" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Белгіленгенді тазалау" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Қоймасы жоқ" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Жиі кездесетін сөздерді кез келген кілттің құрамасы деп санау" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файлдар:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Жалпы" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Атауы" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Деректер қорының қапшығы:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Kbabel-де автоматты түрде жаңарту" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Дүмбілез" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Жаңа жазулар" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Аударылмаған" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Kbabel-ден" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Жалпы" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритмі" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Соңғы өзгерісі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Төменгі ұпай шегі:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Журнал терезесі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Қолданатын алгоритмі" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Тазалау" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Ұпайы:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Журнал терезесі</b></p>\n" -"<p>Бұл терезеде орындалған командалардың шығыс хабарламалары көрсетіледі.</p>" -"</qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Дүмбілез жазулардың архиві" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Каталог менеджері</b></p>\n" -"<p>Каталог менеджері екі қапшықты бір бұтаққа біріктіріп, осы қапшықтардағы\n" -"барлық PO және POT файлдарын көрсетеді. Осының нәтижесінде үлгілердің\n" -"қосылғанын немесе алынып тасталғанын оңай байқауға болады. Сонымен\n" -"қатар осы файлдар туралы кейбір мәліметтер көрсетіледі.\n" -"</p>" -"<p>Толығырақ мәліметтер үшін анықтамасындағы <b>Каталог менеджері</b> " -"бөлімін қараңыз.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Сөздігі" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Келесі файлды оқығанда қате пайда болды:\n" -" %1\n" -"Бұл дұрыс белгілер тізім файлы емес болуы мүмкін." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Дәлме-дәл" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Келесі файлды ашқанда қате пайда болды:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Сөйлемнен кейін сөйлем" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Келесі файлды жүктеп бергенде қате пайда болды:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Әріпті-цифрлық" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Каталог менеджері бұл файлдар туралы мәліметті әлі жаңартуда.\n" -"Егер жалғастырсаңыз, ол барлық қажетті файлдарды жаңарту әрекетін жасайды, " -"бірақ бұл көп уақытты алып, кейбірде қате нәтижелерге әкеледі. Сондықтан, " -"барлық файлдар жаңартылғанша күте тұрыңыз." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Сөзден кейін сөз" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Жалпы статистикасы:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Динамикалық сөздік" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"%1 статистикасы:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Нәтижелердің жеткілікті саны:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Дестелер саны: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Шығысы" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Толық аударылғаны: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Шығысын талдау" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"PO сыңары жоқ POT файлдар саны: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Бірінші бас әріп жарайды" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"POT сыңары жоқ PO файлдар саны: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Барлық бас әріп жарайды" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Жазуларының саны: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Акселератор таңбасы (&&)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Аударылғандары: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Әріпті қайта қолданып көру" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Дүмбілездері: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Қалаған ережелер" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Аударылмағандары: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Түпнұсқа мәтіннің үлгі өрнегі:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файл синтаксисі дұрыс.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Қосылған" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файлда синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файл айдарында синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Алмастыратын жол:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "\"msgfmt --statistics\" командасын орындағанда қате пайда болды" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Аударылған үлгі өрнегі(іздеу):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Import" msgstr "" -"msgfmt жегілмеді. PATH айнымалы көрсететін жолдарында msgfmt командасы бар " -"екенін тексеріңіз." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"%1 қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Тілді тексеру" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Негізгі қапшықтағы барлық файлдардың синтаксисі дұрыс.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Қолданыстағы сүзгіні пайдалану" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"%1 қапшығында кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Бүгінгі күн деп белгіленсін" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлда синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Көздер" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"%1 қапшығында кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Қазір қарап-шығу" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Негізгі қапшықта кем дегенде бір файлдың айдарында синтаксистік қате бар.\n" -"\"msgfmt --statistics\" команданың шығысы:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Бәрін қарап-шығу" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"%1 қапшығында \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағында қате пайда " -"болды" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Сүзгілер" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Негізгі қапшықта \"msgfmt --statistics *.po\" команданы орындағанда қате пайда " -"болды" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Шынымен %1 деген файлды өшіруді қалайсыз ба?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Жалғыз PO файлды қарап-шығу" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "%1 деген файл өшірілмеді!" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Қапшықты қарап-шығу" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"PO файлдар үшін негізгі деп дұрыс емес қапшық көрсетілген:\n" -"%1\n" -"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Қапшық және ішкі қапшықтарын қарап-шығу " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Көзді өңдеу" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"PO файлдар үлгілері үшін негізгі қапшық ретінде дұрыс емес қапшықты " -"көрсеттіңіз:\n" -"%1\n" -"Жобаны баптау диалогындағы параметрлерді тексеріңіз." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Файл мәліметін оқу" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Қ&айту" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Тексеріс параметрлері" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Қосымша мәліметтер" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "CVS қоймасы жоқ" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Жобаның атауы:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "CVS қоймасында жоқ" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Жобаның түйінді сөздері:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Бұл жарамды CVS қоймасы емес. CVS командалары орындалмайды." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Жалпы мәліметтер" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS диалогы" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Жеке файл" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Келесі файлдардың күй-жайын білу:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Жеке қапшық" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "К&одтамасы:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Рекурсивті қапшық" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Ұсынылғаны ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Көз атауы:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Жергілікті стандарттар ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Түрі:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Келесі кодтама табылмады: %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Сүзгіні орнату..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Орналысуы:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Сүзгіні қолдану" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Қосымша файлға баратын ж&ол:" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "Дүмбілез жазуларды &елемеу" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"<qt><p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to " +"the nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" msgstr "" -"Тапсырлып жатқан жазу таңдалған кодтамада жазылмайды: %1.\n" -"Жалғастырғыңыз келе ме?" +"<qt><p>\n" +"Файлдардың жолдарында келесі айнымалылар мына мәліметтерімен алмастырылады, " +"соңғысы бар болса:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: аударылып жатқан қолданба не дестенің атауымен</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: тіл кодымен</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: (n дегені бүтін сан). Назардағы файлдың атауынан " +"бастап n-шы қапшықа дейін ішкі қапшықтар тізбегін жайып көрсетеді.</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Соңғы таңдау ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "Аударма жинағына апаратын &жолы" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдарды б&елгілеу:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "&Дүмбілез жолдарды елемеу" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "Файлдарды &белгілеу" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Т&ек бүтін сөздерді" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Келесі өрнекке сәйкесті файлдардың б&елгісін алып тастау:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Үлкен-к&ішілігін ескеріп" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Файлдардың &белгісін алып тастау" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Мына жағдайда мәтін сәйкес деп саналады:" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Ізделген мәтінге &тең болса" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Іздеген мәтіндегі &сөз кедессе" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Іздеген мәтіннің құрамында бар болса" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Іздеген мәтінге ұқ&сас болса" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Іздеген мә&тін кездесетін" |