summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po402
1 files changed, 202 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po
index d0cf18c2502..653ed81a033 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 16:31+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -72,16 +72,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Бұл тапсырмаға жұмсаған уақытты абсолютті түрде есептеу үшін.\n"
"\n"
-"Мысалы, осы сеанста тапсырма үшін төрт сағат жұмсасаңыз - сеанс уақытын 4 сағат "
-"деп қойыңыз."
+"Мысалы, осы сеанста тапсырма үшін төрт сағат жұмсасаңыз - сеанс уақытын 4 "
+"сағат деп қойыңыз."
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
"Бұл тапсырмаға жұмсаған уақытты салыстырмалы түрде есептеу үшін.\n"
"\n"
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Жалпы және сеанс уақытынан алып тастай
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
-"Келтірілген үстел(дер)ге ауысқанда автоматты түрде таймерді қосу үшін осы көзді "
-"белгілеңіз."
+"Келтірілген үстел(дер)ге ауысқанда автоматты түрде таймерді қосу үшін осы "
+"көзді белгілеңіз."
#: edittaskdialog.cpp:253
msgid ""
@@ -142,6 +142,10 @@ msgstr "&Жаңа сеансты бастау"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "Бүкіл уақыттарын &ысырып тастау"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "&Тоқтату"
@@ -158,6 +162,10 @@ msgstr "&Жаңа..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Жаңа &ішкі тапсырма..."
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "Ө&згерту..."
@@ -224,8 +232,8 @@ msgstr "Бүкіл уақыттарын ысырып тастау"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr ""
"Бұл барлық тапсырмалардың қорытынды және сеанс уақытын 0-ге ысырып тастап, "
"жаңадан бастау үшін."
@@ -239,14 +247,14 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Бұл таңдалған тапсырманың уақыт есебін бастау үшін.\n"
"Бірнеше есебін қатар жүргізуге болады.\n"
"\n"
-"Тапсырманың үстінен тышқанның сол батырмасымен қос түртім жасап та уақыт есебін "
-"бастауға болады. Бірақ бұл басқа тапсырмалардың есебін тоқтатады."
+"Тапсырманың үстінен тышқанның сол батырмасымен қос түртім жасап та уақыт "
+"есебін бастауға болады. Бірақ бұл басқа тапсырмалардың есебін тоқтатады."
#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
msgid "Stop timing of the selected task"
@@ -281,8 +289,8 @@ msgid ""
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
"selected task."
msgstr ""
-"Бұнымен таңдалған тапсырманың параметрлерін өңдеуге мүмкіндік беретін диалогы "
-"шығарылады."
+"Бұнымен таңдалған тапсырманың параметрлерін өңдеуге мүмкіндік беретін "
+"диалогы шығарылады."
#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
msgid "Copy task totals to clipboard"
@@ -322,10 +330,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "Экспорт барысы"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Тапсырма журналы\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "Тапсырма журналы\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -552,20 +558,17 @@ msgstr "Тапсырма"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Басып шығару диалогы"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Күндер аралығы"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Басы:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Аяғы:"
@@ -586,156 +589,6 @@ msgstr "Апта қорытындысын"
msgid "Totals only"
msgstr "Тек қорытындыларын"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Импорт/Экспорт"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Таймер"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "Т&апсырма"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "CSV экспорты"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Келесіге экспорттау:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Karm деректерін жазатын файлы."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Тырнақша:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Барлық өрістері тырнақшаларға алынып шығарылады."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Журналға жазылатын күндер аралығы. Қортындыларды сұралғанда керегі жоқ.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Уақыт пішімі"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Уақытты сағат:минут пішімінде немесе бүтін-бөлшек сағат пішімінде келтіруді "
-"таңдай аласыз.</p>\n"
-"<p>Мысалы, 5 сағат 45 минут деген Ондық пішімінде <tt>5.75</tt> "
-"деп жазылады, ал Сағат:Минут пішімінде <tt>5:45</tt> деп жазылады.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Сағат:Минут"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Ондық"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Бөлгіші"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Шығарғанда өрістерді айыратын таңбасы."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Кестелеу"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Өзге:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Бос орын"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Үтір"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Үтірлі нүкте"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Сеанс уақыты"
@@ -759,16 +612,16 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"Сақтау мүмкін емес, уақытты есептеу бекер. \n"
"Бұл мәселе қатқыл дискіде орын жоқтан, файл атауының орына қапшық атауын "
"келтірілгенде, бұғаттау күйінінің мәселесінен туа алады. Дискіде орын бар "
-"екенін, күнтізбе файлы және бұғаттау күйінің файлы (әдетте "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock) бар екінін тексеріңіз."
+"екенін, күнтізбе файлы және бұғаттау күйінің файлы (әдетте ~/.trinity/share/"
+"apps/tdeabc/lock) бар екінін тексеріңіз."
#: taskview.cpp:495
msgid "New Task"
@@ -781,13 +634,13 @@ msgstr "Аталмаған тапсырма"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"Жаңа тапсырманы сақтау қатесі. Өзгерістеріңіз сақталмады. iCalendar файлыңызды "
-"өңдей алатыңызды тексеріңіз. Ол файлды пайдаланатын қолданбаларды жабыңыз және "
-"ол файлға қатысты ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ қапшығындағы бүкіл бұғат "
-"файлдарды өшіріп тастаңыз."
+"Жаңа тапсырманы сақтау қатесі. Өзгерістеріңіз сақталмады. iCalendar "
+"файлыңызды өңдей алатыңызды тексеріңіз. Ол файлды пайдаланатын қолданбаларды "
+"жабыңыз және ол файлға қатысты ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"қапшығындағы бүкіл бұғат файлдарды өшіріп тастаңыз."
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
@@ -825,10 +678,11 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr ""
-"Тек осы тапсырманың (ішкі тапсырмаларымен қоса) қорытындыларын, немесе барлық "
-"тапсырмаларының қортындыларын көшірмексіз бе?"
+"Тек осы тапсырманың (ішкі тапсырмаларымен қоса) қорытындыларын, немесе "
+"барлық тапсырмаларының қортындыларын көшірмексіз бе?"
#: taskview.cpp:819
msgid "Copy Totals to Clipboard"
@@ -844,8 +698,8 @@ msgstr "Барлық тапсырмалардың"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr ""
"Тек осы тапсырманың (ішкі тапсырмаларымен қоса) сеанс уақытын, немесе барлық "
"тапсырмаларының сеанс уақытын көшірмексіз бе?"
@@ -866,8 +720,8 @@ msgid ""
"Time: Overall time for this task.\n"
"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
msgstr ""
-"Сеанс уақыты: Осы тапсырмаға \"Жаңа сеансты бастау\" дегенді таңдағаннан кейін "
-"жұмсаған уақыты.\n"
+"Сеанс уақыты: Осы тапсырмаға \"Жаңа сеансты бастау\" дегенді таңдағаннан "
+"кейін жұмсаған уақыты.\n"
"Қортынды сеанс уақыты: Осы тапсырмаға және оның ішкі тапсырмаларына \"Жаңа "
"сеансты бастау\" дегенді таңдағаннан кейін жұмсалған уақыты.\n"
"Уақыты: Осы тапсырмаға жұмсалған жалпы уақыты.\n"
@@ -910,3 +764,151 @@ msgstr ", ..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV экспорты"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Келесіге экспорттау:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Karm деректерін жазатын файлы."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Тырнақша:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Барлық өрістері тырнақшаларға алынып шығарылады."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Журналға жазылатын күндер аралығы. Қортындыларды сұралғанда керегі жоқ.</"
+"p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Уақыт пішімі"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Уақытты сағат:минут пішімінде немесе бүтін-бөлшек сағат пішімінде "
+"келтіруді таңдай аласыз.</p>\n"
+"<p>Мысалы, 5 сағат 45 минут деген Ондық пішімінде <tt>5.75</tt> деп "
+"жазылады, ал Сағат:Минут пішімінде <tt>5:45</tt> деп жазылады.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Сағат:Минут"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ондық"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Бөлгіші"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "Шығарғанда өрістерді айыратын таңбасы."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Кестелеу"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Өзге:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Бос орын"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Үтір"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Үтірлі нүкте"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Импорт/Экспорт"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Таймер"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "Т&апсырма"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Көрсету параметрлері"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""