diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po | 402 |
1 files changed, 202 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po index d0cf18c2502..653ed81a033 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/karm.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 16:31+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -72,16 +72,16 @@ msgid "" msgstr "" "Бұл тапсырмаға жұмсаған уақытты абсолютті түрде есептеу үшін.\n" "\n" -"Мысалы, осы сеанста тапсырма үшін төрт сағат жұмсасаңыз - сеанс уақытын 4 сағат " -"деп қойыңыз." +"Мысалы, осы сеанста тапсырма үшін төрт сағат жұмсасаңыз - сеанс уақытын 4 " +"сағат деп қойыңыз." #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Бұл тапсырмаға жұмсаған уақытты салыстырмалы түрде есептеу үшін.\n" "\n" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Жалпы және сеанс уақытынан алып тастай #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" -"Келтірілген үстел(дер)ге ауысқанда автоматты түрде таймерді қосу үшін осы көзді " -"белгілеңіз." +"Келтірілген үстел(дер)ге ауысқанда автоматты түрде таймерді қосу үшін осы " +"көзді белгілеңіз." #: edittaskdialog.cpp:253 msgid "" @@ -142,6 +142,10 @@ msgstr "&Жаңа сеансты бастау" msgid "&Reset All Times" msgstr "Бүкіл уақыттарын &ысырып тастау" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Тоқтату" @@ -158,6 +162,10 @@ msgstr "&Жаңа..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Жаңа &ішкі тапсырма..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "Ө&згерту..." @@ -224,8 +232,8 @@ msgstr "Бүкіл уақыттарын ысырып тастау" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" "Бұл барлық тапсырмалардың қорытынды және сеанс уақытын 0-ге ысырып тастап, " "жаңадан бастау үшін." @@ -239,14 +247,14 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Бұл таңдалған тапсырманың уақыт есебін бастау үшін.\n" "Бірнеше есебін қатар жүргізуге болады.\n" "\n" -"Тапсырманың үстінен тышқанның сол батырмасымен қос түртім жасап та уақыт есебін " -"бастауға болады. Бірақ бұл басқа тапсырмалардың есебін тоқтатады." +"Тапсырманың үстінен тышқанның сол батырмасымен қос түртім жасап та уақыт " +"есебін бастауға болады. Бірақ бұл басқа тапсырмалардың есебін тоқтатады." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -281,8 +289,8 @@ msgid "" "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " "selected task." msgstr "" -"Бұнымен таңдалған тапсырманың параметрлерін өңдеуге мүмкіндік беретін диалогы " -"шығарылады." +"Бұнымен таңдалған тапсырманың параметрлерін өңдеуге мүмкіндік беретін " +"диалогы шығарылады." #: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 msgid "Copy task totals to clipboard" @@ -322,10 +330,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Экспорт барысы" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Тапсырма журналы\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Тапсырма журналы\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -552,20 +558,17 @@ msgstr "Тапсырма" msgid "Print Dialog" msgstr "Басып шығару диалогы" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Күндер аралығы" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Басы:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Аяғы:" @@ -586,156 +589,6 @@ msgstr "Апта қорытындысын" msgid "Totals only" msgstr "Тек қорытындыларын" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Импорт/Экспорт" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Таймер" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "Т&апсырма" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV экспорты" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Келесіге экспорттау:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Karm деректерін жазатын файлы." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Тырнақша:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Барлық өрістері тырнақшаларға алынып шығарылады." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Журналға жазылатын күндер аралығы. Қортындыларды сұралғанда керегі жоқ.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Уақыт пішімі" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Уақытты сағат:минут пішімінде немесе бүтін-бөлшек сағат пішімінде келтіруді " -"таңдай аласыз.</p>\n" -"<p>Мысалы, 5 сағат 45 минут деген Ондық пішімінде <tt>5.75</tt> " -"деп жазылады, ал Сағат:Минут пішімінде <tt>5:45</tt> деп жазылады.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Сағат:Минут" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Ондық" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Бөлгіші" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Шығарғанда өрістерді айыратын таңбасы." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Кестелеу" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Өзге:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Бос орын" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Үтір" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Үтірлі нүкте" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Сеанс уақыты" @@ -759,16 +612,16 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Сақтау мүмкін емес, уақытты есептеу бекер. \n" "Бұл мәселе қатқыл дискіде орын жоқтан, файл атауының орына қапшық атауын " "келтірілгенде, бұғаттау күйінінің мәселесінен туа алады. Дискіде орын бар " -"екенін, күнтізбе файлы және бұғаттау күйінің файлы (әдетте " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock) бар екінін тексеріңіз." +"екенін, күнтізбе файлы және бұғаттау күйінің файлы (әдетте ~/.trinity/share/" +"apps/tdeabc/lock) бар екінін тексеріңіз." #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -781,13 +634,13 @@ msgstr "Аталмаған тапсырма" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Жаңа тапсырманы сақтау қатесі. Өзгерістеріңіз сақталмады. iCalendar файлыңызды " -"өңдей алатыңызды тексеріңіз. Ол файлды пайдаланатын қолданбаларды жабыңыз және " -"ол файлға қатысты ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ қапшығындағы бүкіл бұғат " -"файлдарды өшіріп тастаңыз." +"Жаңа тапсырманы сақтау қатесі. Өзгерістеріңіз сақталмады. iCalendar " +"файлыңызды өңдей алатыңызды тексеріңіз. Ол файлды пайдаланатын қолданбаларды " +"жабыңыз және ол файлға қатысты ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"қапшығындағы бүкіл бұғат файлдарды өшіріп тастаңыз." #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -825,10 +678,11 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" -"Тек осы тапсырманың (ішкі тапсырмаларымен қоса) қорытындыларын, немесе барлық " -"тапсырмаларының қортындыларын көшірмексіз бе?" +"Тек осы тапсырманың (ішкі тапсырмаларымен қоса) қорытындыларын, немесе " +"барлық тапсырмаларының қортындыларын көшірмексіз бе?" #: taskview.cpp:819 msgid "Copy Totals to Clipboard" @@ -844,8 +698,8 @@ msgstr "Барлық тапсырмалардың" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" "Тек осы тапсырманың (ішкі тапсырмаларымен қоса) сеанс уақытын, немесе барлық " "тапсырмаларының сеанс уақытын көшірмексіз бе?" @@ -866,8 +720,8 @@ msgid "" "Time: Overall time for this task.\n" "Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." msgstr "" -"Сеанс уақыты: Осы тапсырмаға \"Жаңа сеансты бастау\" дегенді таңдағаннан кейін " -"жұмсаған уақыты.\n" +"Сеанс уақыты: Осы тапсырмаға \"Жаңа сеансты бастау\" дегенді таңдағаннан " +"кейін жұмсаған уақыты.\n" "Қортынды сеанс уақыты: Осы тапсырмаға және оның ішкі тапсырмаларына \"Жаңа " "сеансты бастау\" дегенді таңдағаннан кейін жұмсалған уақыты.\n" "Уақыты: Осы тапсырмаға жұмсалған жалпы уақыты.\n" @@ -910,3 +764,151 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV экспорты" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Келесіге экспорттау:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Karm деректерін жазатын файлы." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Тырнақша:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Барлық өрістері тырнақшаларға алынып шығарылады." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Журналға жазылатын күндер аралығы. Қортындыларды сұралғанда керегі жоқ.</" +"p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Уақыт пішімі" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Уақытты сағат:минут пішімінде немесе бүтін-бөлшек сағат пішімінде " +"келтіруді таңдай аласыз.</p>\n" +"<p>Мысалы, 5 сағат 45 минут деген Ондық пішімінде <tt>5.75</tt> деп " +"жазылады, ал Сағат:Минут пішімінде <tt>5:45</tt> деп жазылады.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Сағат:Минут" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Ондық" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Бөлгіші" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Шығарғанда өрістерді айыратын таңбасы." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Кестелеу" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Өзге:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Бос орын" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Үтір" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Үтірлі нүкте" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Импорт/Экспорт" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Таймер" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "Т&апсырма" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Көрсету параметрлері" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |