diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po | 889 |
1 files changed, 574 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po index 262af9e457a..55f158c9348 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:12+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,142 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b>" -"<br>деген қолтаңбалау скриптін орындау жаңылысы:" -"<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Әдеттегі)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Аталмаған" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда бірнеше @ деген таңба " -"кездеседі. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ деген таңба кездеспейді. " -"Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Адрес өрісіне бірдеме келтіру керек." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның алдындағысы " -"жетіспейді." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның кейінгісі " -"(домен атауы) жетіспейді." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабылмаған " -"түсініктеме/жақшалар бар." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда ашатын бұрышты жақшасының " -"(жабатын) сыңары жоқ." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабатын бұрышты жақшасының " -"(ашатын) сыңары жоқ." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда үтір таңбасы бар." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ол күтпеген таңбамен аяқталды, " -"бәлкім, соңғы таңба ретінде \\ секілді жалғасы қажетті таңба келтірілген." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда тырнақшаның (жабатын) " -"сыңары жоқ." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда шын эл.пошта келтірілмеген " -"сияқты, мысалы joe@kde.org секілді." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жарамсыз таңба бар." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ондағы көрсетілген ат дұрыс " -"емес." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Эл.пошта адресінің беймәлім мәселесі" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -315,8 +186,8 @@ msgstr "Адрес кітапшасы:" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" "Орындайтын бағдарлама көрсетілмеген. Баптау диалогын ашып, керек қолданбаны " "көрсетіңіз." @@ -358,8 +229,7 @@ msgstr "%1 дегенмен әңгімелесу" msgid "<group>" msgstr "<тобы>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Адресті таңдау" @@ -378,11 +248,11 @@ msgstr "Басқа адрестері" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" -"Тізіміңізде адрестер жоқ. Адрестік кітапшаңыздан керектерін көшіріп алыңыз да " -"қайталап көріңіз." +"Тізіміңізде адрестер жоқ. Адрестік кітапшаңыздан керектерін көшіріп алыңыз " +"да қайталап көріңіз." #: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" @@ -433,11 +303,11 @@ msgstr "Берілім аяқталды. Жаңа хат жоқ." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" -"%3 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n жаңа хат, жалпы %1 Кб (%2 Кб серверде " -"қалды)." +"%3 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n жаңа хат, жалпы %1 Кб (%2 Кб " +"серверде қалды)." #: broadcaststatus.cpp:127 msgid "" @@ -455,6 +325,15 @@ msgstr "%1 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n ж msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "%1 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. Жаңа хат жоқ." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Келесіге келмейді" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Қатысушылары" @@ -576,22 +455,52 @@ msgstr "Орындалуы" msgid "Completed" msgstr "Орындалған" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Санаттары" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Қ&осу" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Өңдеу..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< &Өшіру" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Жаңа санат" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Санаттарын таңдау" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Параметрі" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -618,8 +527,8 @@ msgstr "адрес кітапшасында жоқ" #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> деген эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызға қосылды; кітапшаны " "ашып қосылған жазуды басқа мәліметтерімен толықтыруға болады.</qt>" @@ -631,19 +540,21 @@ msgstr "" #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" "vCard адрестік кітапшаңызға қосылды; кітапшаны ашып қосылған жазуды басқа " "мәліметтерімен толықтыруға болады." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" "vCard-дағы негізгі эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызда бар екен; сонда да " -"vCard-ты бөлек файлға сақтап, оны адрестік кітапшаңызға импорттап алуға болады." +"vCard-ты бөлек файлға сақтап, оны адрестік кітапшаңызға импорттап алуға " +"болады." #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 msgid "Text" @@ -714,45 +625,34 @@ msgstr "Таңдалған парақты қарау" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Бұл бөлім %1 қолданбаңызға өзіңіздің мәндеріңізді келтіру үшін графикалық " -"интерфейстің бөлшектерін ('<i>Widget</i>') қосу мүмкіндігін береді. Қосу " -"тәртібі төмендегідей:</p>" -"<ol>" -"<li>'<i>Qt Designer-де өңдеу</i>' дегенді түртіңіз" -"<li>Шыққан диалогында '<i>Widget</i>' дегенді таңдап, <i>OK</i> " -"батырмасын басыңыз" -"<li>Өңдейтін пішінге керек бөлшектерді қосыңыз" -"<li>Файлы Qt Designer ұсынған қапшыққа сақтаңыз" -"<li>Qt Designer-ді жабыңыз</ol>" -"<p>Егер дискіңізде сақталған дайын Qt Designer (*.ui) файлыңыз болса, жай ғана " -"'<i>Парақты импорттау</i>' дегенді таңдаңыз</p>" -"<p><b>Маңызды:</b> Пішінге орналастырған кіріс ететін widget бөлшегінің атауы " -"'<i>X_</i>' дегеннен басталу керек; сонымен '<i>X-Foo</i>" -"' дегенге арналған бөлшегінің <i>Атауы</i> деген қасиетін '<i>X_Foo</i>" -"' деп қойыңыз.</p>" -"<p><b>Маңызды:</b> Бұл widget %2 деген қолданбаға қосымша өрістерді келтіру " -"үшін арналған. Арналған қолданбаны ауыстыру үшін Qt Designer-де widget " -"бөлшегінің атауын өзгертіңіз.</p></qt>" +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Бұл бөлім %1 қолданбаңызға өзіңіздің мәндеріңізді келтіру үшін " +"графикалық интерфейстің бөлшектерін ('<i>Widget</i>') қосу мүмкіндігін " +"береді. Қосу тәртібі төмендегідей:</p><ol><li>'<i>Qt Designer-де өңдеу</i>' " +"дегенді түртіңіз<li>Шыққан диалогында '<i>Widget</i>' дегенді таңдап, <i>OK</" +"i> батырмасын басыңыз<li>Өңдейтін пішінге керек бөлшектерді қосыңыз<li>Файлы " +"Qt Designer ұсынған қапшыққа сақтаңыз<li>Qt Designer-ді жабыңыз</ol><p>Егер " +"дискіңізде сақталған дайын Qt Designer (*.ui) файлыңыз болса, жай ғана " +"'<i>Парақты импорттау</i>' дегенді таңдаңыз</p><p><b>Маңызды:</b> Пішінге " +"орналастырған кіріс ететін widget бөлшегінің атауы '<i>X_</i>' дегеннен " +"басталу керек; сонымен '<i>X-Foo</i>' дегенге арналған бөлшегінің <i>Атауы</" +"i> деген қасиетін '<i>X_Foo</i>' деп қойыңыз.</p><p><b>Маңызды:</b> Бұл " +"widget %2 деген қолданбаға қосымша өрістерді келтіру үшін арналған. Арналған " +"қолданбаны ауыстыру үшін Qt Designer-де widget бөлшегінің атауын өзгертіңіз." +"</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -917,15 +817,13 @@ msgstr "Қайшылық байқалды" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" -"<qt>Бір қайшылық байқалды. Бәлкім, біреу Сіз жергілікті өзгерткен жазуды біреу " -"серверде де өзгертіп қойған." -"<br/>ЕСКЕРТУ: Өзгерістеріңізді серверге тапсыру үшін поштаңызды қайта жүктеп " -"алыңыз.</qt>" +"<qt>Бір қайшылық байқалды. Бәлкім, біреу Сіз жергілікті өзгерткен жазуды " +"біреу серверде де өзгертіп қойған.<br/>ЕСКЕРТУ: Өзгерістеріңізді серверге " +"тапсыру үшін поштаңызды қайта жүктеп алыңыз.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1038,6 +936,110 @@ msgstr "Жергілікті жазу" msgid "New (remote) entry" msgstr "Жаңа (қашықтағы) жазу" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Жіберу" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адрестік кітапша" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Ереже өңдегіші" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Анықталмаған" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Кескіннің ауданын таңдау" @@ -1082,13 +1084,14 @@ msgstr "Параметрлерді әдетті қылу" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Әдеттегіге ысыру" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "<b>%1</b><br><b>%2</b><br> мақаласы келесіні пайда қылды:<br>%3" #: kscoring.cpp:172 @@ -1180,6 +1183,10 @@ msgstr "Өңдеу..." msgid "Select an action." msgstr "Әрекетті таңдау." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "&Атауы:" @@ -1295,9 +1302,8 @@ msgstr "Жүктеу..." msgid "Current changes:" msgstr "Өзгерістер:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Атауы" @@ -1426,6 +1432,10 @@ msgstr "Іздейтіні:" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1449,6 +1459,11 @@ msgstr "Бастау уақыты" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Таңдау" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1480,108 +1495,6 @@ msgstr "Әрекеттен айну." msgid "Aborting..." msgstr "Доғару..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Эл.пошта адресі" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Кімге >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "Кө&шірмесі >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&Жасырын көшірмесі >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Өшіру" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Т&аңдалған адрестерді" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Адрестік кітапша" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Сүзгілеу:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "&Тарату тізімі деп сақтау..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Санаты" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Қ&осу" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Таңдалғанды та&залау" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Са&наттарды өңдеу..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Көңіл күйі белгілерінің нақышы" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Мұнда қолданатын көңіл күйі белгілерінің нақышын өзгертуге болады." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Жуырдағы адрестеді өңдеу" @@ -1665,11 +1578,15 @@ msgstr "Мәні" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." +msgstr "" +"Шебер баптайтын бағдарламалар шебермен қатар жегілмегенін тексеріңіз; " +"әйтпесе шебер енгізген өзгерістер жоғалып кетеді." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" msgstr "" -"Шебер баптайтын бағдарламалар шебермен қатар жегілмегенін тексеріңіз; әйтпесе " -"шебер енгізген өзгерістер жоғалып кетеді." #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" @@ -1822,3 +1739,345 @@ msgstr "" #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Рұқсаттарды тексеру" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда бірнеше @ деген таңба " +"кездеседі. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ деген таңба " +"кездеспейді. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Адрес өрісіне бірдеме келтіру керек." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның алдындағысы " +"жетіспейді." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның кейінгісі " +"(домен атауы) жетіспейді." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабылмаған түсініктеме/" +"жақшалар бар." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда ашатын бұрышты " +"жақшасының (жабатын) сыңары жоқ." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабатын бұрышты " +"жақшасының (ашатын) сыңары жоқ." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда үтір таңбасы бар." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ол күтпеген таңбамен " +"аяқталды, бәлкім, соңғы таңба ретінде \\ секілді жалғасы қажетті таңба " +"келтірілген." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда тырнақшаның (жабатын) " +"сыңары жоқ." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда шын эл.пошта " +"келтірілмеген сияқты, мысалы joe@kde.org секілді." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жарамсыз таңба бар." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ондағы көрсетілген ат дұрыс " +"емес." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Эл.пошта адресінің беймәлім мәселесі" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b><br>деген қолтаңбалау скриптін орындау жаңылысы:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Әдеттегі)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Аталмаған" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (Әдеттегі)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Эл.пошта адресі" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Кімге >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "Кө&шірмесі >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&Жасырын көшірмесі >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Өшіру" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Т&аңдалған адрестерді" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Сүзгілеу:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "&Тарату тізімі деп сақтау..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Санаты" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Қ&осу" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< &Өшіру" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "Таңдалғанды та&залау" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "Са&наттарды өңдеу..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Параметрі" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Кімге" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Параметрі" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Сипаттамасы:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Хабарлама" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Тіркемелері" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Өңдеу..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Көңіл күйі белгілерінің нақышы" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Мұнда қолданатын көңіл күйі белгілерінің нақышын өзгертуге болады." |