summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po222
1 files changed, 114 insertions, 108 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po
index c094193b832..0fe6844d4c7 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Күй-жайы"
@@ -77,13 +89,14 @@ msgstr "TDE ашық файлсервері"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr "HTTP стандартты протоколын қолданатын файл ортақтастыру апплеті."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -93,14 +106,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -110,11 +126,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -130,6 +148,10 @@ msgstr "Монитор"
msgid "Preferences..."
msgstr "Параметрлері..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Қайта бастау"
@@ -190,13 +212,12 @@ msgstr "<p>Сервер қосылымды күтетін портты келт
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Жіберілетін деректер легінің макс. шегін келтіріңіз (Кб/сек).</p> "
-"<p>Бұл kpf жұмысына қосылымның өткізу қабілетінің бүкілін бермей, өзіңізге "
+"<p>Жіберілетін деректер легінің макс. шегін келтіріңіз (Кб/сек).</p> <p>Бұл "
+"kpf жұмысына қосылымның өткізу қабілетінің бүкілін бермей, өзіңізге "
"біршамасын қалдыруға мүмкіндік береді.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
@@ -206,15 +227,14 @@ msgstr "<p>Бір кезде қанша қосылым рұқсат етілет
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Символдық сілтеме меңзейтін және сілтеме файлдарының өздерімен айналысуды "
-"рұқсат ету.</p>"
-"<p><strong>Байқаңыз !</strong> Бұл қауіпсіздік жағынан тәуекелді. Ісінің "
-"жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдананыңыз.</p>"
+"рұқсат ету.</p><p><strong>Байқаңыз !</strong> Бұл қауіпсіздік жағынан "
+"тәуекелді. Ісінің жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдананыңыз.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -236,6 +256,10 @@ msgstr " Кб"
msgid " bytes"
msgstr " байт"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Каталог жоқ: %1 %2"
@@ -260,22 +284,20 @@ msgstr "Қате хабарламаларды баптау"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Бұнда әдетті қате туралы хабарламалардың орнына клиентке жіберілетін "
-"файлдарды таңдай аласыз.</p>"
-"<p>Бұл файлдарда калаған мәтінді келтре аласыз, бірақ әдет бойынша бұнда "
-"қатенің коды және қате туралы хабардың ағылшын тілдегі нұсқасы (мысалы,. \"Bad "
-"request\") болуға тиіс. Файл HTML пішімінде болуға тиіс.</p> "
-"<p>Файлда ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE және RESOURCE сөздер кездессе, олар ағылшын "
-"тілдегі хабарымен, қатенің код нөмірімен және сұралған ресурсымен "
-"алмастырылады.</p>"
+"файлдарды таңдай аласыз.</p><p>Бұл файлдарда калаған мәтінді келтре аласыз, "
+"бірақ әдет бойынша бұнда қатенің коды және қате туралы хабардың ағылшын "
+"тілдегі нұсқасы (мысалы,. \"Bad request\") болуға тиіс. Файл HTML пішімінде "
+"болуға тиіс.</p> <p>Файлда ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE және RESOURCE сөздер "
+"кездессе, олар ағылшын тілдегі хабарымен, қатенің код нөмірімен және "
+"сұралған ресурсымен алмастырылады.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -283,8 +305,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr "<p>Бұл сервер желіде қандай атауымен жариялынатының келтіріңіз.</p>"
#: Help.cpp:41
@@ -294,30 +316,26 @@ msgid ""
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Zeroconf қызмет жегілмеген. Толығырақ мәлімет үшін анықтамасын қараңыз."
-"<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьтерді көрмейді, бірақ "
-"ортақтастыру істей береді.</p>"
+"<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьтерді көрмейді, "
+"бірақ ортақтастыру істей береді.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Бұл TDE-нің нұсқасы Zeroconf-ты қолдамайды. Толығырақ мәлімет үшін "
-"анықтамасын қараңыз."
-"<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ "
-"ортақтастыру істей береді.</p>"
+"анықтамасын қараңыз.<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл "
+"компьютерді көрмейді, бірақ ортақтастыру істей береді.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf-тың беймәлім қатесі."
-"<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ "
-"ортақтастыру істей береді.</p>"
+"<p>Zeroconf-тың беймәлім қатесі.<br/>Желіні шолу үшін Zeroconf-ты "
+"қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ ортақтастыру істей береді.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -326,9 +344,9 @@ msgstr "&Ортақтастыру"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Файлдарды веб арқылы ортақтастыру үшін TDE панелінде бір 'апплет' жегіліп "
"тұру керек. 'Апплет' - файлды ортақтастыру қызметін атқаратын шағын "
@@ -353,33 +371,32 @@ msgstr "Кб/сек"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>Бұл параметр қосылса осы каталогтағы барлық файлдар мен ішкі каталогтар веб "
-"арқылы кез келгенге оқуға ашық болады.</p> "
-"<p>Файлдарды көру үшін кәдімгі веб-браузер қолданылады.</p> "
-"<p><strong>Ескерту!</strong> Каталогты ортақтастырудың алдында онда құпиялы "
-"ақпараттар, айталық, парольдер, қызметтің мәліметтері, адрестік кітапша, т.б. "
-"сол сияқтылар қалып қалмағанын тексеріңіз.</p> "
-"<p>Мекен каталогыңызды (%1) ортақтастыруға болмайтынды да ескеріңіз.</p>"
+"<p>Бұл параметр қосылса осы каталогтағы барлық файлдар мен ішкі каталогтар "
+"веб арқылы кез келгенге оқуға ашық болады.</p> <p>Файлдарды көру үшін "
+"кәдімгі веб-браузер қолданылады.</p> <p><strong>Ескерту!</strong> Каталогты "
+"ортақтастырудың алдында онда құпиялы ақпараттар, айталық, парольдер, "
+"қызметтің мәліметтері, адрестік кітапша, т.б. сол сияқтылар қалып қалмағанын "
+"тексеріңіз.</p> <p>Мекен каталогыңызды (%1) ортақтастыруға болмайтынды да "
+"ескеріңіз.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Символдық сілтеме меңзейтін және сілтеме файлдарының өздерімен айналысуды "
-"рұқсат ету.</p>"
-"<p><strong>Байқаңыз!</strong> Бұл қауіпсіздік жағынан тәуекелді. Ісінің "
-"жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдалаңыз.</p>"
+"рұқсат ету.</p><p><strong>Байқаңыз!</strong> Бұл қауіпсіздік жағынан "
+"тәуекелді. Ісінің жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдалаңыз.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -398,21 +415,18 @@ msgstr "Апплет күй-жайы: <strong>жегілген</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Каталогты ортақтастырудың алдында онда бір құпиялы ақпараттар қалмағанын "
-"<strong>мұкият тексеріңіз</strong>.</p>"
-"<p>Каталогты ортақтастыру бұл каталогы және <strong>"
-"барлық ішкі каталогтардағы</strong> ақпататты <strong>кез келгенге</strong> "
-"ашық болады.</p>"
-"<p>Жүйелік әкімшінің қарамағанда істесеңіз, одан ортақтастыруға рұқсат "
-"сұраңыз.</p>"
+"<strong>мұкият тексеріңіз</strong>.</p><p>Каталогты ортақтастыру бұл "
+"каталогы және <strong>барлық ішкі каталогтардағы</strong> ақпататты "
+"<strong>кез келгенге</strong> ашық болады.</p><p>Жүйелік әкімшінің "
+"қарамағанда істесеңіз, одан ортақтастыруға рұқсат сұраңыз.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -429,8 +443,8 @@ msgstr "Жаңа сервер - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
"<p>Ортақтастығыңыз келген файлдар жатқан каталогты келтіріңіз.</p> "
@@ -474,6 +488,10 @@ msgstr "TDE ашық файлсервер апплеті"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "kpf бастауда..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Мазмұның бөлігі"
@@ -528,24 +546,12 @@ msgstr "Қызмет сәтті жарияланды"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
-"Жаңа қызметті желіде жариялағанда жаңылыс пайда болды (ZeroConf). Бірақ сервер "
-"сонда да тегіс істеп тұр."
+"Жаңа қызметті желіде жариялағанда жаңылыс пайда болды (ZeroConf). Бірақ "
+"сервер сонда да тегіс істеп тұр."
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Қызметті жариялау жаңылысы"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сайран Киккарин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sairan@computer.org"