diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 416 |
1 files changed, 0 insertions, 416 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po deleted file mode 100644 index 0e444888bc5..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po +++ /dev/null @@ -1,416 +0,0 @@ -# translation of kmag.po to Khmer -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"នេះគឺជាបង្អួចមេដែលបង្ហាញមាតិកានៃតំបន់ដែលបានជ្រើស ។ " -"មាតិកានឹងត្រូវបានពង្រីកទៅតាមកម្រិតពង្រីកដែលត្រូវបានកំណត់ ។" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារសម្រាប់បើក" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីកអេក្រង់សម្រាប់បរិស្ថានផ្ទៃតុ K (KDE)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "សរសេរឡើងវិញ និងអ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "គំនិតដើម និងអ្នកនិពន្ធ (KDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"ធ្វើការឡើងវិញនៃចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ បង្អួចការជ្រើសដែលធ្វើឲ្យប្រសើរ " -"គុណភាពខ្ពស់នៃល្បឿន ការបង្វិល បំបាត់កំហុស" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយខ្លះ" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "បង្អួចការជ្រើស" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Very Low" -msgstr "ទាបបំផុត" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Low" -msgstr "ទាប" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Medium" -msgstr "មធ្យម" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&High" -msgstr "ខ្ពស់" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "V&ery High" -msgstr "ខ្ពស់បំផុត" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&No Rotation (0 Degrees)" -msgstr "គ្មានការបង្វិល (០ អង្សា)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Left (90 Degrees)" -msgstr "ខាងឆ្វេង (៩០ អង្សា)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Upside Down (180 Degrees)" -msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Right (270 Degrees)" -msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)" - -#: kmag.cpp:129 -msgid "New &Window" -msgstr "បង្អួចថ្មី" - -#: kmag.cpp:131 -msgid "Open a new KMagnifier window" -msgstr "បើកបង្អួច KMagnifier ថ្មី" - -#: kmag.cpp:133 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" - -#: kmag.cpp:135 -msgid "Click to stop window refresh" -msgstr "ចុចដើម្បីបញ្ឈប់បង្អួចធ្វើឲ្យស្រស់" - -#: kmag.cpp:136 -msgid "" -"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" -msgstr "" -"ការចុចលើរូបតំណាងនេះនឹង <b>ចាប់ផ្ដើម</b> / <b>បញ្ឈប់</b> " -"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃការបង្ហាញ ។ " -"ការបញ្ឈប់ភាពទាន់សម័យនឹងធ្វើឲ្យថាមពលដែលដំណើរការទទេ ដែលទាមទារ " -"(ការប្រើប្រាស់ CPU)" - -#: kmag.cpp:140 -msgid "&Save Snapshot As..." -msgstr "រក្សាទុករូបថតជា..." - -#: kmag.cpp:142 -msgid "Saves the zoomed view to an image file." -msgstr "រក្សាទុកទិដ្ឋភាពពង្រីកទៅឯកសាររូបភាព ។" - -#: kmag.cpp:143 -msgid "Save image to a file" -msgstr "រក្សាទុករូបភាពទៅឯកសារ" - -#: kmag.cpp:146 -msgid "Click on this button to print the current zoomed view." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបោះពុម្ពទិដ្ឋភាពពង្រីកបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "បិទកម្មវិធី" - -#: kmag.cpp:153 -msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីចម្លងទិដ្ឋភាពដែលពង្រីកបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទា" -"ស់ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់ក្នុងកម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" - -#: kmag.cpp:154 -msgid "Copy zoomed image to clipboard" -msgstr "ចម្លងរូបភាពដែលពង្រីកទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: kmag.cpp:156 -msgid "Show &Menu" -msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយ" - -#: kmag.cpp:159 -msgid "Hide &Menu" -msgstr "លាក់ម៉ឺនុយ" - -#: kmag.cpp:161 -msgid "Show Main &Toolbar" -msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍មេ" - -#: kmag.cpp:164 -msgid "Hide Main &Toolbar" -msgstr "លាក់របារឧបករណ៍មេ" - -#: kmag.cpp:166 -msgid "Show &View Toolbar" -msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍មើល" - -#: kmag.cpp:169 -msgid "Hide &View Toolbar" -msgstr "លាក់របារឧបករណ៍មើល" - -#: kmag.cpp:171 -msgid "Show &Settings Toolbar" -msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍ការកំណត់" - -#: kmag.cpp:174 -msgid "Hide &Settings Toolbar" -msgstr "លាក់របារឧបករណ៍ការកំណត់" - -#: kmag.cpp:177 -msgid "&Follow Mouse Mode" -msgstr "ធ្វើតាមរបៀបកណ្ដុរ" - -#: kmag.cpp:179 -msgid "Magnify mouse area into window" -msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅក្នុងបង្អួច" - -#: kmag.cpp:180 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." -msgstr "" -"ក្នុងរបៀបនេះ " -"ផ្ទៃជុំវិញទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានបង្ហាញក្នុងបង្អួចធម្មតា ។" - -#: kmag.cpp:182 -msgid "S&election Window Mode" -msgstr "របៀបបង្អួចការជ្រើស" - -#: kmag.cpp:184 -msgid "Magnify selected area into window" -msgstr "ពង្រីកផ្ទៃដែលបានជ្រើសទៅក្នុងកំពូល" - -#: kmag.cpp:185 -msgid "" -"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " -"normal window." -msgstr "" -"ក្នុងរបៀបនេះបង្អួចការជ្រើសត្រូវបានបើក ។ " -"ផ្ទៃដែលបានជ្រើសត្រូវបានបង្ហាញក្នុងបង្អួចធម្មតា ។" - -#: kmag.cpp:187 -msgid "&Top Screen Edge Mode" -msgstr "របៀបគែមអេក្រង់កំពូល" - -#: kmag.cpp:189 -msgid "Magnify mouse area to top screen edge" -msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់កំពូល" - -#: kmag.cpp:190 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." -msgstr "" -"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់កំពូល ។" - -#: kmag.cpp:192 -msgid "&Left Screen Edge Mode" -msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ឆ្វេង" - -#: kmag.cpp:194 -msgid "Magnify mouse area to left screen edge" -msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង" - -#: kmag.cpp:195 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." -msgstr "" -"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង ។" - -#: kmag.cpp:197 -msgid "&Right Screen Edge Mode" -msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ស្ដាំ" - -#: kmag.cpp:199 -msgid "Magnify mouse area to right screen edge" -msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ" - -#: kmag.cpp:200 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." -msgstr "" -"ក្នុងរបៀបនេះ ផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ ។" - -#: kmag.cpp:202 -msgid "&Bottom Screen Edge Mode" -msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ខាងក្រោម" - -#: kmag.cpp:204 -msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" -msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ខាងក្រោម" - -#: kmag.cpp:205 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." -msgstr "" -"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ខាងក្រោម ។" - -#: kmag.cpp:207 -msgid "Hide Mouse &Cursor" -msgstr "លាក់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" - -#: kmag.cpp:210 -msgid "Show Mouse &Cursor" -msgstr "បង្ហាញទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" - -#: kmag.cpp:212 -msgid "Hide the mouse cursor" -msgstr "លាក់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" - -#: kmag.cpp:215 -msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បី <b>ពង្រីក</b> លើផ្ទៃដែលបានជ្រើស ។" - -#: kmag.cpp:219 -msgid "Select the zoom factor." -msgstr "ជ្រើសកត្តាពង្រីក ។" - -#: kmag.cpp:220 -msgid "Zoom factor" -msgstr "កត្តាពង្រីក" - -#: kmag.cpp:223 -msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." -msgstr "ចុចលើប៊ូតុងនេះដើម្បី <b>បង្រួម</b> លើតំបន់ដែលបានជ្រើស ។" - -#: kmag.cpp:225 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌" - -#: kmag.cpp:228 -msgid "&Rotation" -msgstr "បង្វិល" - -#: kmag.cpp:230 -msgid "Select the rotation degree." -msgstr "ជ្រើសដឺក្រេបង្វិល ។" - -#: kmag.cpp:231 -msgid "Rotation degree" -msgstr "ដឺក្រេបង្វិល" - -#: kmag.cpp:239 -msgid "Re&fresh" -msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" - -#: kmag.cpp:241 -msgid "" -"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " -"will be needed." -msgstr "" -"ជ្រើសអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ។ អត្រាកាន់តែខ្ពស់ " -"ថាមពលកុំព្យូទ័រត្រូវត្រូវការកាន់តែច្រើន (CPU) ។" - -#: kmag.cpp:242 -msgid "Refresh rate" -msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់" - -#: kmag.cpp:560 -msgid "Save Snapshot As" -msgstr "រក្សាទុករូបថតជា" - -#: kmag.cpp:567 -msgid "" -"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " -"specified)." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន " -"(មុនពេលផ្ទុកឡើងទៅឯកសារបណ្ដាញដែលអ្នកបញ្ជាក់) ។" - -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 -msgid "Error Writing File" -msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរឯកសារ" - -#: kmag.cpp:571 -msgid "Unable to upload file over the network." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកឡើងឯកសារលើបណ្ដាញ ។" - -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 -#, c-format -msgid "" -"Current zoomed image saved to\n" -"%1" -msgstr "" -"រូបភាពដែលបានពង្រីកបច្ចុប្បន្នបានរក្សាទុកទៅ\n" -"%1" - -#: kmag.cpp:583 -msgid "" -"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " -"directory." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ។ " -"សូមពិនិត្យថាតើអ្នកមានសិទ្ធិដើម្បីសរសេរទៅថត ។" - -#: kmag.cpp:603 -msgid "Click to stop window update" -msgstr "ចុចដើម្បីបញ្ឈប់បង្អួចធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" - -#: kmag.cpp:606 -msgid "Start" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម" - -#: kmag.cpp:607 -msgid "Click to start window update" -msgstr "ចុចដើម្បីចាប់ផ្ដើមបង្អួចធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" - -#: kmag.cpp:637 -msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" -msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ - ជ្រើសទំហំ" - -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: kmag.cpp:653 -msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" -msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង - ជ្រើសទំហំ" - -#: kmag.cpp:669 -msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" -msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ - ជ្រើសទំហំ" - -#: kmag.cpp:685 -msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" -msgstr "ពង្រីកដល់គែមអេក្រង់ខាងក្រោម - ជ្រើសទំហំ" |