diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility')
23 files changed, 9274 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0e3229c9cb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = km +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..82f110d2c72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.in @@ -0,0 +1,715 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeaccessibility +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = km +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kttsd_freettsplugin.po kmousetool.po kttsd_hadifixplugin.po kttsjobmgr.po kmag.po kttsd_eposplugin.po libKTTSD.po kbstateapplet.po kttsd_festivalintplugin.po kttsd_fliteplugin.po ksayit.po kttsd_xmltransformerplugin.po kmouth.po kttsd_sbdplugin.po kttsd_commandplugin.po kcmkttsd.po kttsd_stringreplacerplugin.po kttsd_talkerchooserplugin.po kttsmgr.po ktexteditor_kttsd.po kttsd.po +GMOFILES = kttsd_freettsplugin.gmo kmousetool.gmo kttsd_hadifixplugin.gmo kttsjobmgr.gmo kmag.gmo kttsd_eposplugin.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo kttsd_festivalintplugin.gmo kttsd_fliteplugin.gmo ksayit.gmo kttsd_xmltransformerplugin.gmo kmouth.gmo kttsd_sbdplugin.gmo kttsd_commandplugin.gmo kcmkttsd.gmo kttsd_stringreplacerplugin.gmo kttsd_talkerchooserplugin.gmo kttsmgr.gmo ktexteditor_kttsd.gmo kttsd.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kttsd.po kttsd_talkerchooserplugin.po kbstateapplet.po kttsd_festivalintplugin.po Makefile.in kttsd_hadifixplugin.po ktexteditor_kttsd.po kttsd_sbdplugin.po kcmkttsd.po ksayit.po kttsd_eposplugin.po kttsd_freettsplugin.po kttsd_stringreplacerplugin.po kmouth.po kttsd_xmltransformerplugin.po kmousetool.po kttsd_fliteplugin.po kttsmgr.po kttsd_commandplugin.po kttsjobmgr.po libKTTSD.po Makefile.am kmag.po + +#>+ 64 +kttsd_freettsplugin.gmo: kttsd_freettsplugin.po + rm -f kttsd_freettsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_freettsplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_freettsplugin.po + test ! -f kttsd_freettsplugin.gmo || touch kttsd_freettsplugin.gmo +kmousetool.gmo: kmousetool.po + rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po + test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo +kttsd_hadifixplugin.gmo: kttsd_hadifixplugin.po + rm -f kttsd_hadifixplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_hadifixplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_hadifixplugin.po + test ! -f kttsd_hadifixplugin.gmo || touch kttsd_hadifixplugin.gmo +kttsjobmgr.gmo: kttsjobmgr.po + rm -f kttsjobmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsjobmgr.gmo $(srcdir)/kttsjobmgr.po + test ! -f kttsjobmgr.gmo || touch kttsjobmgr.gmo +kmag.gmo: kmag.po + rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po + test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo +kttsd_eposplugin.gmo: kttsd_eposplugin.po + rm -f kttsd_eposplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_eposplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_eposplugin.po + test ! -f kttsd_eposplugin.gmo || touch kttsd_eposplugin.gmo +libKTTSD.gmo: libKTTSD.po + rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po + test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo +kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po + rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po + test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo +kttsd_festivalintplugin.gmo: kttsd_festivalintplugin.po + rm -f kttsd_festivalintplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_festivalintplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_festivalintplugin.po + test ! -f kttsd_festivalintplugin.gmo || touch kttsd_festivalintplugin.gmo +kttsd_fliteplugin.gmo: kttsd_fliteplugin.po + rm -f kttsd_fliteplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_fliteplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_fliteplugin.po + test ! -f kttsd_fliteplugin.gmo || touch kttsd_fliteplugin.gmo +ksayit.gmo: ksayit.po + rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po + test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo +kttsd_xmltransformerplugin.gmo: kttsd_xmltransformerplugin.po + rm -f kttsd_xmltransformerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_xmltransformerplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_xmltransformerplugin.po + test ! -f kttsd_xmltransformerplugin.gmo || touch kttsd_xmltransformerplugin.gmo +kmouth.gmo: kmouth.po + rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po + test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo +kttsd_sbdplugin.gmo: kttsd_sbdplugin.po + rm -f kttsd_sbdplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_sbdplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_sbdplugin.po + test ! -f kttsd_sbdplugin.gmo || touch kttsd_sbdplugin.gmo +kttsd_commandplugin.gmo: kttsd_commandplugin.po + rm -f kttsd_commandplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_commandplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_commandplugin.po + test ! -f kttsd_commandplugin.gmo || touch kttsd_commandplugin.gmo +kcmkttsd.gmo: kcmkttsd.po + rm -f kcmkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkttsd.gmo $(srcdir)/kcmkttsd.po + test ! -f kcmkttsd.gmo || touch kcmkttsd.gmo +kttsd_stringreplacerplugin.gmo: kttsd_stringreplacerplugin.po + rm -f kttsd_stringreplacerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_stringreplacerplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_stringreplacerplugin.po + test ! -f kttsd_stringreplacerplugin.gmo || touch kttsd_stringreplacerplugin.gmo +kttsd_talkerchooserplugin.gmo: kttsd_talkerchooserplugin.po + rm -f kttsd_talkerchooserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_talkerchooserplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_talkerchooserplugin.po + test ! -f kttsd_talkerchooserplugin.gmo || touch kttsd_talkerchooserplugin.gmo +kttsmgr.gmo: kttsmgr.po + rm -f kttsmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsmgr.gmo $(srcdir)/kttsmgr.po + test ! -f kttsmgr.gmo || touch kttsmgr.gmo +ktexteditor_kttsd.gmo: ktexteditor_kttsd.po + rm -f ktexteditor_kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kttsd.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kttsd.po + test ! -f ktexteditor_kttsd.gmo || touch ktexteditor_kttsd.gmo +kttsd.gmo: kttsd.po + rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po + test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kttsd_freettsplugin.gmo kmousetool.gmo kttsd_hadifixplugin.gmo kttsjobmgr.gmo kmag.gmo kttsd_eposplugin.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo kttsd_festivalintplugin.gmo kttsd_fliteplugin.gmo ksayit.gmo kttsd_xmltransformerplugin.gmo kmouth.gmo kttsd_sbdplugin.gmo kttsd_commandplugin.gmo kcmkttsd.gmo kttsd_stringreplacerplugin.gmo kttsd_talkerchooserplugin.gmo kttsmgr.gmo ktexteditor_kttsd.gmo kttsd.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kttsd_freettsplugin kmousetool kttsd_hadifixplugin kttsjobmgr kmag kttsd_eposplugin libKTTSD kbstateapplet kttsd_festivalintplugin kttsd_fliteplugin ksayit kttsd_xmltransformerplugin kmouth kttsd_sbdplugin kttsd_commandplugin kcmkttsd kttsd_stringreplacerplugin kttsd_talkerchooserplugin kttsmgr ktexteditor_kttsd kttsd ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 23 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_freettsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_hadifixplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsjobmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_eposplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_festivalintplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_fliteplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_xmltransformerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_sbdplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_commandplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkttsd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_stringreplacerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_talkerchooserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kttsd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..7bac83992b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of kbstateapplet.po to Khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbstateapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: kbstate.cpp:71 +msgid "Shift" +msgstr "ប្តូរ" + +#: kbstate.cpp:72 +msgid "Control" +msgstr "វត្ថុបញ្ជា" + +#: kbstate.cpp:73 +msgid "Alt" +msgstr "ជំនួស" + +#: kbstate.cpp:74 +msgid "Win" +msgstr "ឈ្នះ" + +#: kbstate.cpp:75 +msgid "Meta" +msgstr "មេតា" + +#: kbstate.cpp:76 +msgid "Super" +msgstr "ជាន់ខ្ពស់" + +#: kbstate.cpp:77 +msgid "Hyper" +msgstr "ខ្ពស់" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "Alt Graph" +msgstr "ក្រាហ្វជំនួស" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "æ" +msgstr "æ" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num Lock" +msgstr "សោគ្រាប់ចុចលេខ" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num" +msgstr "លេខ" + +#: kbstate.cpp:80 +msgid "Caps Lock" +msgstr "ប្តូរជាប់" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "សោររមូរ" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll" +msgstr "រមូរ" + +#: kbstate.cpp:139 +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: kbstate.cpp:140 +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: kbstate.cpp:141 +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: kbstate.cpp:146 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "គ្រាប់ចុចកែប្រែ" + +#: kbstate.cpp:147 +msgid "Lock Keys" +msgstr "គ្រាប់ចុចចាក់សោ" + +#: kbstate.cpp:148 +msgid "Mouse Status" +msgstr "ស្ថានភាពកណ្តុរ" + +#: kbstate.cpp:149 +msgid "AccessX Status" +msgstr "ស្ថានភាព AccessX" + +#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 +msgid "Keyboard Status Applet" +msgstr "អាប់ភ្លេតស្ថានភាពក្ដារចុច" + +#: kbstate.cpp:154 +msgid "Set Icon Size" +msgstr "កំណត់ទំហំរូបតំណាង" + +#: kbstate.cpp:155 +msgid "Fill Available Space" +msgstr "បំពេញទំហំដែលអាចរកបាន" + +#: kbstate.cpp:157 +msgid "Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: kbstate.cpp:158 +msgid "Configure AccessX Features..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេស AccessX..." + +#: kbstate.cpp:159 +msgid "Configure Keyboard..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្ដារចុច..." + +#: kbstate.cpp:160 +msgid "Configure Mouse..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកណ្ដុរ..." + +#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 +msgid "" +"_: a (the first letter in the alphabet)\n" +"a" +msgstr "a" + +#: kbstate.cpp:716 +msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" +msgstr "អាប់ភ្លេតបន្ទះដែលបង្ហាញស្ថានភាពរបស់គ្រាប់ចុចកែប្រែ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..32afc4cd7d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po @@ -0,0 +1,637 @@ +# translation of kcmkttsd.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: addtalker.cpp:124 kcmkttsmgr.cpp:403 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:75 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "បានផ្អាកអត្ថបទ សារ ។" + +#: kcmkttsmgr.cpp:81 +msgid "Resuming text." +msgstr "បន្តអត្ថបទ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:139 +msgid "Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 351 +#: kcmkttsmgr.cpp:140 rc.cpp:97 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "U&p" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:141 +msgid "Dow&n" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 328 +#: kcmkttsmgr.cpp:142 rc.cpp:90 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: kcmkttsmgr.cpp:868 +msgid "" +"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " +"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" +msgstr "<h1>អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ</h1><p> នេះជាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់សេវាអត្ថបទត្រូវនិយាយ dcop</p><p> វាអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្សេងទៀតចូលដំណើរការធនធានអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ ។</p><p> ត្រូវប្រាកដដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសាលំនាំដើមដែលអ្នកកំពុងប្រើនៅពេលដែលវាជាភាសាដែលបានប្រើដោយកម្មវិធីជាច្រើន ។</p>" + +#: kcmkttsmgr.cpp:876 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" + +#: kcmkttsmgr.cpp:876 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr.cpp:878 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២00២ ដោយ José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: kcmkttsmgr.cpp:880 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:881 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:882 kcmkttsmgr.cpp:883 +msgid "Contributor" +msgstr "អ្នកចែកចាយ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:984 +msgid "male" +msgstr "ប្រុស" + +#: kcmkttsmgr.cpp:986 +msgid "female" +msgstr "ស្រី" + +#: kcmkttsmgr.cpp:988 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "អព្យាក្រឹត" + +#: kcmkttsmgr.cpp:995 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: kcmkttsmgr.cpp:997 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "ខ្លាំង" + +#: kcmkttsmgr.cpp:999 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "ស្រាល" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1006 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1008 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "លឿន" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1010 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "យឺត" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 16 +#: kcmkttsmgr.cpp:1053 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Talker" +msgstr "បន្ថែមអ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 549 +#: kcmkttsmgr.cpp:1076 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1077 +msgid "Code" +msgstr "កូដ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1099 +msgid "Select Language" +msgstr "ជ្រើសភាសា" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1256 +msgid "Select Filter" +msgstr "ជ្រើសតម្រង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 291 +#: kcmkttsmgr.cpp:1257 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1644 +msgid "&Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1806 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ" + +#: kcmkttsmgr.cpp:1848 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:7 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយដើម្បីនិយាយ ។" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." +msgstr "ជ្រើសភាសាដើម្បីនិយាយ ។ ចំណាំថា បន្ទាប់ពីអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ ភាសាដែលអ្នកបានជ្រើសនឹងត្រូវបានបដិសេធដោយឧបករណ៍សង្គ្រោះ ដោយអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានជ្រើស ។" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "កម្មវិធីសង្គ្រោះ ៖" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show All" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "ប៊ូតុងមូលនៅខាងក្រោម កំណត់ប្រអប់ណាមួយឲ្យបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប៊ូតុងដែលបានគូសធីក គឺបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប្រអប់ដែលមិនបានធីកគឺបង្ហាញតែលទ្ធភាពដែលផ្គូផ្គងទៅនឹងប្រអប់ផ្សេងទៀតតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"គូសធីក ដើម្បីរាយភាសាដែលមានទាំងអស់នៅក្នុងប្រអប់ភាសានៅខាងឆ្វេង ។ " +"នៅពេលដែលបានជ្រើសភាសាណាមួយ នោះប្រអប់ឧបករណ៍សង្គ្រោះនឹងបង្ហាញតែឧបករណ៍សង្គ្រោះណាដែលអាចនិយាយជាភាសាដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 241 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះដើម្បីបង្ហាញអ្នកសង្គ្រោះដែលមាននៅក្នុងប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះនៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេលដែលបានជ្រើសអ្នកសង្គ្រោះ គឺមានតែភាសាដែលអ្នកសង្គ្រោះអាចនិយាយបានប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងប្រអប់ភាសា ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "បើកប្រព័ន្ធអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ (KTTSD)" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "ធីកដើម្បីចាប់ផ្ដើមដេមិន KTTS ហើយបើកអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "ការជូនដំណឹង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Speak notifications (KNotify)" +msgstr "និយាយការជូនដំណឹង (KNotify)" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to enable speaking of messages routed from applications through " +"KNotify, the KDE Notification system." +msgstr "" +"ធីក ដើម្បីបើកការនិយាយសារ ដែលបានបញ្ជូនពីកម្មវិធីដោយឆ្លងកាត់ " +"KNotify ដែលជាប្រព័ន្ធជូនដំណឹងរបស់ KDE ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Passive popups only" +msgstr "តែបង្អួចលេចឡើងអកម្មប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to limit notification speaking to those messages displayed in passive " +"popups only." +msgstr "ធីក ដើម្បីកំណត់ការនិយាយសារជូនដំណឹងទាំងនោះដែលបានបង្ហាញតែនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើងអកម្មតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Messages in popup &windows only" +msgstr "សារដែលមានតែនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើងប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយដែលបានបង្កប់នៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the KDE Control Center." +msgstr "នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញរូបបង្ហាញមួយនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ហើយនិងចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ បោះបង់ តែមិនបានបញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ ប្រើម៉ឺនុយបរិបទរបស់ថាសប្រព័ន្ធដើម្បីចាកចេញពី KTTSMgr ។ ការកំណត់នេះគឺមានការប៉ះពាល់ដល់ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ តែការកំណត់នេះមិនមានឥទ្ធិពលទេនៅពេលដែលកំពុងតែរត់នៅក្នុង ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ KDE នោះ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 256 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចចម្បងនៅពេលចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." +msgstr "នៅពេលដែលបានធីក នោះនៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹងបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។ ពេលដែលមិនបានធីក សូមចុចលើរូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធដើម្បីបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 274 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "នេះជាបញ្ជីតម្រងដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ ។ តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេ គឺត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 334 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងថ្មី ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 354 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "ចុច ដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសទៅលើនៅក្នុងបញ្ជី ។ តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេនៅក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងចុះក្រោមនៅក្នុងបញ្ជី ។ តម្រងដែលទាបជាងគេគឺត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 392 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់តម្រងដែលបានបន្លិច ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 423 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីយកតម្រងដែលបានបន្លិចចេញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 495 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 498 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector configuration, or " +"click and hold down to select other operations." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីកែសម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ ឬ ចុចឲ្យជាប់ហើយអូស ដើម្បីជ្រើសប្រតិបត្តិការផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 529 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Talkers" +msgstr "ឧបករណ៍និយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 538 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 560 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 571 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 582 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "ភេទ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 593 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិតសំឡេង" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 604 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Talkers. Talkers higher in the list " +"have higher priority." +msgstr "នេះគឺជាបញ្ជីឧបករណ៍និយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ ។ ឧបករណ៍និយាយដែលខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជីគឺមានអទិភាពខ្ពស់ជាងគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 647 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍និយាយថ្មី (ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ) ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 705 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់ឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិច ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "ចុច ដើម្បីយកឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិចចេញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 759 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "ការផ្អាក" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 781 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Text Interruption" +msgstr "ការផ្អាកអត្ថបទ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 811 +#: rc.cpp:191 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូ មុនពេលចាក់សំឡេង ដែលនឹងចាក់សំឡេងនៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 819 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 828 +#: rc.cpp:197 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារជាមុនមួយ ដែលនឹងត្រូវបាននិយាយនៅពេលណាដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយ សារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 847 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "ធីកប្រអប់ក្រោយពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូក្រោយពេលចាក់សំឡេង ដែលនឹងចាក់សំឡេងមុនពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្តក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 870 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "ក្រោយពេលចាក់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 892 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "មុនពេលចាក់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 906 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "ក្រោយផ្ញើសារ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 912 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារមុនពេលផ្ញើដែលនឹងត្រូវបានអាននៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្ត ក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 955 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 999 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1005 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:241 rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"កំណត់ល្បឿនការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនក្នុងការនិយាយ និងទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនក្នុងការនិយាយ ។ បើតិចជា ៧៥ ភាគរាយ គឺចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងហើធំជាង ១២៥ ភាគរយ គឺចាត់ទុកថា " +"\"លឿន\" ។ អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនសំឡេងរបស់ MultiSyn បានទេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1024 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1100 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "បង្ហាញការប្រើ" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1111 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "aRts" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1128 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStreamer" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1164 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "បំពង់ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1167 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "ជ្រើសបំពង់សំឡេងដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ GStreamer ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1206 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1209 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "ធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបានបង្កើត ។ អ្នកនឹងរកពួកវានៅក្នុងថតដែលបានបង្ហាញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1228 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "បញ្ជាក់ថតដែលឯកសារអូឌីយ៉ូនឹងត្រូវបានចម្លងទៅ ។" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..0e444888bc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# translation of kmag.po to Khmer +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"នេះគឺជាបង្អួចមេដែលបង្ហាញមាតិកានៃតំបន់ដែលបានជ្រើស ។ " +"មាតិកានឹងត្រូវបានពង្រីកទៅតាមកម្រិតពង្រីកដែលត្រូវបានកំណត់ ។" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារសម្រាប់បើក" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីកអេក្រង់សម្រាប់បរិស្ថានផ្ទៃតុ K (KDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "សរសេរឡើងវិញ និងអ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "គំនិតដើម និងអ្នកនិពន្ធ (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"ធ្វើការឡើងវិញនៃចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ បង្អួចការជ្រើសដែលធ្វើឲ្យប្រសើរ " +"គុណភាពខ្ពស់នៃល្បឿន ការបង្វិល បំបាត់កំហុស" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយខ្លះ" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "បង្អួចការជ្រើស" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "ទាបបំផុត" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "ទាប" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "ខ្ពស់" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "ខ្ពស់បំផុត" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "គ្មានការបង្វិល (០ អង្សា)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "ខាងឆ្វេង (៩០ អង្សា)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "បង្អួចថ្មី" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "បើកបង្អួច KMagnifier ថ្មី" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "ចុចដើម្បីបញ្ឈប់បង្អួចធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"ការចុចលើរូបតំណាងនេះនឹង <b>ចាប់ផ្ដើម</b> / <b>បញ្ឈប់</b> " +"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃការបង្ហាញ ។ " +"ការបញ្ឈប់ភាពទាន់សម័យនឹងធ្វើឲ្យថាមពលដែលដំណើរការទទេ ដែលទាមទារ " +"(ការប្រើប្រាស់ CPU)" + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "រក្សាទុករូបថតជា..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "រក្សាទុកទិដ្ឋភាពពង្រីកទៅឯកសាររូបភាព ។" + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពទៅឯកសារ" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបោះពុម្ពទិដ្ឋភាពពង្រីកបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "បិទកម្មវិធី" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីចម្លងទិដ្ឋភាពដែលពង្រីកបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទា" +"ស់ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់ក្នុងកម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "ចម្លងរូបភាពដែលពង្រីកទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយ" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "លាក់ម៉ឺនុយ" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍មេ" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "លាក់របារឧបករណ៍មេ" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍មើល" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "លាក់របារឧបករណ៍មើល" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍ការកំណត់" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "លាក់របារឧបករណ៍ការកំណត់" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "ធ្វើតាមរបៀបកណ្ដុរ" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅក្នុងបង្អួច" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"ក្នុងរបៀបនេះ " +"ផ្ទៃជុំវិញទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានបង្ហាញក្នុងបង្អួចធម្មតា ។" + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "របៀបបង្អួចការជ្រើស" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "ពង្រីកផ្ទៃដែលបានជ្រើសទៅក្នុងកំពូល" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" +"ក្នុងរបៀបនេះបង្អួចការជ្រើសត្រូវបានបើក ។ " +"ផ្ទៃដែលបានជ្រើសត្រូវបានបង្ហាញក្នុងបង្អួចធម្មតា ។" + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "របៀបគែមអេក្រង់កំពូល" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់កំពូល" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់កំពូល ។" + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ឆ្វេង" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង ។" + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ស្ដាំ" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"ក្នុងរបៀបនេះ ផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ ។" + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ខាងក្រោម" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ខាងក្រោម" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ខាងក្រោម ។" + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "លាក់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "បង្ហាញទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "លាក់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បី <b>ពង្រីក</b> លើផ្ទៃដែលបានជ្រើស ។" + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "ជ្រើសកត្តាពង្រីក ។" + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "កត្តាពង្រីក" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "ចុចលើប៊ូតុងនេះដើម្បី <b>បង្រួម</b> លើតំបន់ដែលបានជ្រើស ។" + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "បង្វិល" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "ជ្រើសដឺក្រេបង្វិល ។" + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "ដឺក្រេបង្វិល" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"ជ្រើសអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ។ អត្រាកាន់តែខ្ពស់ " +"ថាមពលកុំព្យូទ័រត្រូវត្រូវការកាន់តែច្រើន (CPU) ។" + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "រក្សាទុករូបថតជា" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន " +"(មុនពេលផ្ទុកឡើងទៅឯកសារបណ្ដាញដែលអ្នកបញ្ជាក់) ។" + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរឯកសារ" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "មិនអាចផ្ទុកឡើងឯកសារលើបណ្ដាញ ។" + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"រូបភាពដែលបានពង្រីកបច្ចុប្បន្នបានរក្សាទុកទៅ\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ។ " +"សូមពិនិត្យថាតើអ្នកមានសិទ្ធិដើម្បីសរសេរទៅថត ។" + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "ចុចដើម្បីបញ្ឈប់បង្អួចធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "ចុចដើម្បីចាប់ផ្ដើមបង្អួចធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ - ជ្រើសទំហំ" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង - ជ្រើសទំហំ" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ - ជ្រើសទំហំ" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "ពង្រីកដល់គែមអេក្រង់ខាងក្រោម - ជ្រើសទំហំ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po new file mode 100644 index 00000000000..4677cc91761 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of kmousetool.po to Khmer +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmousetool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "ពេលវេលាអូសត្រូវតែតិចជាង ឬស្មើពេលវេលាស្នាក់អាស្រ័យ ។" + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុកក្នុងម៉ូឌុលសកម្ម ។\n" +"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរមុនបិទបង្អួចការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " +"ឬបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "បិទបង្អួចការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុកក្នុងរបៀបសកម្ម ។\n" +"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរមុនពេលបិទ KMousetool " +"ឬបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "បិទ KMousetool" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ KMouse..." + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "សៀវភៅដៃ KMousetool" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "អំពី KMouseTool" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 +#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KMouseTool" +msgstr "KMouseTool" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "ការធ្វើឲ្យប្រសើរភាពដែលអាចប្រើបាន" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" +msgstr "ពេលវេលាអូស (1/10 sec) ៖" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Minimum movement:" +msgstr "បម្លាស់ទីអប្បបរមា ៖" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Enable strokes" +msgstr "បើកខ្វាច់" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&well time (1/10 sec):" +msgstr "ពេលវេលាស្នាក់នៅ (1/10 sec) ៖" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Smar&t drag" +msgstr "ការអូសវៃឆ្លាត" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start with &KDE" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយ KDE" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&udible click" +msgstr "ការចុចអាចស្ដាំឮ" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " +"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +msgstr "" +"KMouseTool នឹងរត់ជាកម្មវិធីផ្ទៃខាងក្រោយ បន្ទាប់ពីអ្នកបិទប្រអប់នេះ ។ " +"ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ម្ដងទៀត ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ KMouseTool " +"ឬប្រើថាសប្រព័ន្ធ KDE ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po new file mode 100644 index 00000000000..103fcd43c9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po @@ -0,0 +1,1241 @@ +# translation of kmouth.po to Khmer +# translation of kmouth.po to +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmouth\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "មូលដ្ឋាន" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "ឡាតាំង ១" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "យូនីកូដ" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ %1 មួយមានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "កំពុងបង្កើតបញ្ជីពាក្យ" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "កំពុងញែកឯកសារ KDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "កំពុងបញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "កំពុងញែកឯកសារ..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "កំពុងញែកវចនានុក្រម..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "កំពុងធ្វើការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលបានដំឡើងមួយណា " +"ត្រូវប្រើសម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី។ KMouth " +"នឹងញែកតែឯកសាររបស់ភាសានេះ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " +"អ្នកអាចសម្រេចថាតើភាសាណាមួយគួរភ្ជាប់ទៅនឹងវចនានុក្រមថ្មី ។" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "បង្កើតភាសាផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "សូមបញ្ចូលកូដសម្រាប់ភាសាផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "ថត ៖" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ " +"អ្នកអាចបញ្ជាក់ថតណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុកសម្រាប់បង្កើតថតថ្មី ។" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "លទ្ធផលបញ្ចូលគ្នា" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "បញ្ជីទទេ" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "KDE Documentation" +msgstr "ឯកសារ KDE" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " +"អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលភ្ជាប់ជាមួយវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "ការបំពេញពាក្យ" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "សេវានិយាយ KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដេមិន អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ KDE" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "បើកជាប្រវត្តិ..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "បើកឯកសារដែលមានរួចជាប្រវត្តិ" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិជា..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិពិតជា..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិ..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិពិតចេញ" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "ចេញពីកម្មវិធី" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស " +"ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅ" +"ក្នុងវាលកែសម្រួល នោះវាត្រូវបានគេដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " +"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) " +"នឹងត្រូវបានដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "ចម្លងផ្នែកដែលបានរើសទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"ចម្លងផ្នែកដែលបានជ្រើសទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ " +"ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅក្នុងវាលកែសម្រួល " +"នោះវាត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " +"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) " +"គឺត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ទៅកាន់ទីតាំងពិតមួយ" + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"បិទភ្ជាប់មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់នៅត្រង់ទីតាំងទស្សន៏ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន " +"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល ។" + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "និយាយ" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួន " +"នៅៅក្នុងវាលកែសម្រួ នោះវានឹងត្រូវបាន និយាយស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " +"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនួន) គឺត្រូវនិយ ។n." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "បើក/បិទ របារឧបករណ៍" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "បង្ហាញរបារសៀវភៅឃ្លា" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "បើក/បិទ របារសៀវភៅឃ្លា" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "បើក/បិទ របារស្ថានភាព" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "បើកប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "និយាយឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងប្រវត្តិ" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "លុបឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "កាត់" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "" +"កាត់ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ " +"ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "" +"ចម្លងឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នពីប្រវត្តិ ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "ជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "ជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "ដោះជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "ដោះជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "រួចរាល់ ។" + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "កំពុងរក្សាទុកប្រវត្តិជាមួយឈ្មោះឯកសារថ្មីមួយ..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "កំពុងចេញ..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "កំពុងបិទបើករបារម៉ឺនុយ..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "កំពុងបិទបើករបារឧបករណ៏" + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "កំពុងបិទបើករបារសៀវភៅឃ្លា..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "បិទបើករបារស្ថានភាព..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "កម្មវិធីខាងមុខ វាយ-និង-និយាយ សម្រាប់កម្មវិធីសំយោគការនិយាយ" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "ឯកសារប្រវត្តិដែលត្រូវបើក" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ សៀវភៅឃ្លាបន្ថែម" + +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "សៀវភៅឃ្លា" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "ជម្រើសនៃឃ្លានៅក្នុងសៀវភៅឃ្លា ៖" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើឃ្លាដែលបានជ្រើសរបស់សៀវភៅឃ្លា " +"ត្រូវបាននិយាយភ្លាមៗ ឬ គ្រាន់តែបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល ។" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "និយាយភ្លាមៗ" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "បញ្ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "បិទបង្អួចកែសម្រួលសៀវភៅឃ្លា ៖" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើសៀវភៅឃ្លា ត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"ពេលបង្អួចកែសម្រួលបិទ ឬ ក៏អត់ ។" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅឃ្លា" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "បោះចោលការផ្លាស់ប្តូរ" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "សួរថាតើត្រូវរក្សាទុក ឬ អត់" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"វាលនេះបញ្ជាក់ទាំងពាក្យបញ្ជាដែលប្រើសម្រាប់និយាយអត្ថបទ " +"និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។KMouth ដឹងកន្លែងដាក់ខាងក្រោម ៖\n" +"%t -- អត្ថបទដែលគួរនិយាយ\n" +"%f -- ឈ្មោះឯកសារដែលមានអត្ថបទ\n" +"%l -- កូដភាសា\n" +"%% -- សញ្ញាភាគរយ" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "សំណុំតួអក្សរ ៖" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើ " +"ការអ៊ិនកូដមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ញែកអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "បញ្ជូនទិន្នន័យជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថាតើ អត្ថបទដែលត្រូវផ្ញើជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ " +"ទៅកាន់កម្មវិធីសំយោគការនិយាយ ។" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "ប្រើសេវានិយាយ KTTSD ប្រសិនបើអាច" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " +"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថា KMouth ព្យាយាមប្រើសេវានិយាយ KTTSD " +"មុនហៅកម្មវិធីសំយោគការនិយាយដោយផ្ទាល់ ។ សេវានិយាយ KTTSD គឺជាដេមិន KDE " +"ដែលផ្តល់ឲ្យកម្មវិធី KDE នូវចំណុចប្រទាក់ស្តង់ដារមួយ សម្រាប់សំយោគការនិយាយ " +"ហើយបច្ចុប្បន្ន វាកំពុងត្រូវបានអភិវឌ្ឍក្នុង CVS ។" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "" +"តាមរយៈបន្ទាត់កែសម្រួលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លារង ឬ " +"មាតិការបស់ឃ្លា ។" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះឃ្លាដែលបានជ្រើស " +"នឹងមិនអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុចឡើយ ។" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ " +"នោះឃ្លាដែលជ្រើសនឹងអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុច ។ " +"អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរផ្លូវកាត់ដោយប៊ូតុងដែលជាប់នឹងជម្រើស ។" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់ឃ្លា ៖" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "អត្ថបទរបស់ឃ្លា ៖" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "ប្រៀបធៀបទៅវចនានុក្រម OpenOffice.org ៖" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ នោះពាក្យនឹងត្រូវបានពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ " +"មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " +"អ្នកអាចជ្រើសការអ៊ិនកូដដែលប្រើសម្រាប់ផ្ទុកឯកសារអត្ថបទ ។ " +"ប្រអប់បន្សំនេះមិនត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឯកសារ XML ឬ សម្រាប់ឯកសារវចនានុក្រម " +"។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." +msgstr "" +"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់ឯកសារណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុក " +"សម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចជ្រើសថត OpenOffice.org " +"ដែលត្រូវពិនិត្យការប្រកបពាក្យរបស់វចនានុក្រមថ្មី ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ៖" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " +"វចនានុក្រមថ្មីនឹងត្រូវបង្កើតដោយផ្ទុកឯកសារវចនានុក្រម ឬ " +"ដោយរាប់ពាក្យនិមួយៗក្នុងអត្ថបទមួយ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "បញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " +"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបង្កើតដោយបញ្ចូលវចនានុក្រមដែលមានស្រាប់ចូលគ្ន" +"ា ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "ពីឯកសារ" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " +"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារមួយ ។ " +"អ្នកអាចជ្រើសឯកសារ XML មួយ, ឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ " +"ឯកសារមួយដែលមានវចនានុក្រមបំពេញពាក្យ ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារ XML " +"នោះប្រកង់របស់ពាក្យនិមួយនឹងត្រូវបានរកឃើញដោយរាប់ការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយ" +"ៗ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &KDE documentation" +msgstr "ពីឯកសារ KDE" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " +"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការញែកឯកសារ KDE ។ " +"ប្រេកង់របស់ពាក្យដោយឡែកៗ ត្រូវបានរកឃើញតាមរយៈការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយៗ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "ពីថត" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " +"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារទាំងអស់ ក្នុងថតមួយ " +"ហើយថតរងរបស់វា ។" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "បង្កើតបញ្ជីពាក្យទទេមួយ" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " +"វចនានុក្រមទទេមួយដែលគ្មានអ្វីសោះនឹងត្រូវបានបង្កើត ។ ដោយសារតែ KMouth " +"បន្ថែមពាក្យដែលបានវាយថ្មីដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទៅវចនានុក្រម " +"វានឹងរៀនវាក្យសព្ទរបស់អ្នកនៅខណៈពេលនោះ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ ពាក្យពីឯកសារ KDE " +"នឹងត្រូវបានពិនិត្យការប្រកប " +"មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "បន្ថែមវចនានុក្រម..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចបន្ថែមវចនានុក្រមថ្មីមួយ " +"ទៅកាន់បញ្ជីវចនានុក្រមដែលមានទាំងអស់ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "លុបវចនានុក្រម" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកលុបវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសឡើងលើ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសចុះក្រោម ។" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកនាំចេញវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសទៅឯកសារមួយ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "វចនានុក្រម" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +msgstr "" +"បញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមដែលអាចរកបានទាំងអស់ សម្រាប់ការបំពេញពាក្យ ។ KMouth " +"នឹងបង្ហាញប្រអប់បន្សំដែលនៅជាប់នឹងវាលកែសម្រួលក្នុងបង្អួចមេ " +"ប្រសិនបើបញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមច្រើនជាងមួយ ។ " +"អ្នកអាចប្រើប្រអប់បន្សំនេះ " +"សម្រាប់ជ្រើសវចនានុក្រមដែលងាយស្រួលក្នុងការបំពេញពាក្យ ។" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "" +"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (សៀវភៅ %1 នៃ %2 ដែលបានជ្រើស)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "សូមសម្រេចថាតើសៀវភៅឃ្លាណាមួយដែលអ្នកត្រូវការ ៖" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "សៀវភៅ" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"ដោយចុចលើប៊ូតុងនេះ " +"អ្នកអាចជ្រើសផ្លូវកាត់ក្តារចុចដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងឃ្លាដែលបានជ្រើស ។" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "សៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "ឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "ផ្លូវកាត់" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"បញ្ជីនេះមានសៀវភៅឃ្លាបច្ចុប្បន្នក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធមែកធាង ។ " +"អ្នកអាចជ្រើស និងកែប្រែឃ្លានីមួយៗ ហើយសៀវភៅឃ្លារង" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "ឃ្លាថ្មី" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "បន្ថែមឃ្លាថ្មី" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "សៀវភៅឃ្លាថ្មី" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "បន្ថែមសៀវភៅឃ្លាថ្មីមួយទៅក្នុងសៀវភៅផ្សេងណាមួយ ហើយឃ្លាអាចដាក់" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅឃ្លានៅលើថាសរឹង" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "នាំចូល..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "នាំចូលឯកសារមួយ និងបន្ថែមមាតិការរបស់វាទៅកាន់សៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដារ" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដារមួយ ហើយបន្ថែមមាតិការបស់វាទៅកាន់សៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "នាំចេញ..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "" +"នាំចេញឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លាចូលទៅក្នុងឯកសារមួយ" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "បោះពុម្ពឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "បិទបង្អួច" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"កាត់ធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" +"ចម្លងធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន " +"ពីសៀវភៅឃ្លាទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "លុបធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លា ៖" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>មានការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនបានរក្សាទុក ។" +"<br>តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរ មុនពេលបិទបង្អួច \"សៀវភៅឃ្លា\" ឬ " +"មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរ ?</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "កំពុងបិទ \"បង្អួច\" សៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំដោយគ្រាប់ចុច Win, " +"ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(សៀវភៅឃ្លាថ្មី)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(ឃ្លាថ្មី)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)\n" +"*|ឯកសារទាំងអស់" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "នាំចូលសៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"មានកំហុសមួយ ក្នុងពេលផ្ទុកឯកសារ\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "នាំចេញសៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"មានកំហុសមួយពេលរក្សាទុកឯកសារ\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)\n" +"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" +"*|ឯកសារទាំងអស់" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"ឈ្មោះឯកសារ <i>%1</i> ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមានកន្ទុយផ្សេងពី <i>" +".phrasebook</i> ។ តើអ្នកចង់បន្ថែម <i>.phrasebook</i> ទៅឈ្មោះឯកសារឬទេ ?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "កន្ទុយឯកសារ" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "កុំបន្ថែម" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"ឈ្មោះឯកសារ <i>%1</i> ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នក មានកន្ទុយ <i>.phrasebook</i>" +" ។ តើអ្នកចង់រក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយសៀវភៅឃ្លាឬទេ ?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "ជាសៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "ជាអត្ថបទធម្មតា" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"ការរួមបន្សំគ្រាប់ចុច '%1' បានបម្រុងទុកទៅកាន់ %2 រួចហើយ ។\n" +"សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់តែមួយគត់ ។" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "អំពើស្តង់ដារ \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹងផ្លូវកាត់កម្មវិធីខ្នាតគំរូ" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "អំពើសកល \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយផ្លូវកាត់សកល" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "ឃ្លាផ្សេង" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដើម - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "សៀវភៅឃ្លាដើម" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"បញ្ជីនេះមានប្រវត្តិនៃប្រយោគដែលបាននិយាយ ។ អ្នកអាចជ្រើសប្រយោគ ហើយ " +"ចុចប៊ូតុងនិយាយសម្រាប់ការនិយាយម្តងទៀត ។" + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួលនេះ អ្នកអាចវាយឃ្លាមួយ ។ ចុចលើប៊ូតុងនិយាយ " +"ដើម្បីនិយាយនូវឃ្លាដែលបានបញ្ចូល ។" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|ឯកសារទាំងអស់\n" +"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "បើកឯកសារជាប្រវត្តិ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..7ca11172483 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# translation of ksayit.po to Khmer +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "លុប..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "ជំពូក" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "អរូបី" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "ព័ត៌មានចេញផ្សាយ" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "កថាខណ្ឌ" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "ភាគកម្រិត ១" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "ភាគកម្រិត ២" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "ភាគកម្រិត ៣" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "ភាគកម្រិត ៤" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "ភាគកម្រិត ៥" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "ចេញផ្សាយ" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "ឯកសារទទេ" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "ឯកសារធម្មតា" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការរុំឯកសារទៅក្នុង XML ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "ឯកសារនៃប្រភេទ%1 'book' ត្រូវបានរំពឹងទុក ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "" +"URL ដែលបានផ្ដល់មិនត្រឹមត្រូវ ។ ព្យាយាម 'ឯកសាររក្សាទុកជា...' ជំនួស ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារដើម្បីសរសេរ ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "រក្សាទុកប្រតិបត្តិការថ្មីៗធ្វើការលើតែឯកសារមូលដ្ឋាន ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "រក្សាឯកសារទុកជា" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "URL ដែលផ្ដល់ឲ្យមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "" +"ប្រហែលជារចនាសម្ព័ន្ធនៃឯកសារបានត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ ។ " +"សូមពិនិត្យបើចំណាំនេះនៅតែត្រឹមត្រូវ ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "" +"រកមិនឃើញចំណាំ ។ ប្រហែលមាតិកាឯកសារ ឬ URL ចំណាំបានត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះធាតុ" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីនៃធាតុ ៖" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "ចំណងជើងជំពូកថ្មី" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះថ្មី" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "នាមខ្លួន នាមត្រកូល" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "ចំណងជើងភាគថ្មី" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "និយាយ" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "ប្រយោគមុន" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទ" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "រួចរាល់ ។" + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "និយាយឯកសារ XML..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "បើករបៀបកែសម្រួល ។" + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "បិទរបៀបកែសម្រួល ។" + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "បើកឯកសារ..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "ឯកសារសម្រាប់និយាយ" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "កំពុងបិទ..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "បិទបើករបារស្ថានភាព..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "រៀបចំ" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "កំពុងនិយាយក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "កំពុងសង្គ្រោះ..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "មិនអាចនិយាយអត្ថបទ" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "បានផ្អាក..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"នេះមិនមែនជាចំណាំ KSayIt ទេ ។\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "រកចំណាំមិនឃើញ" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "គ្មានចំណងជើង" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - កម្មវិធីមុខក្រោយអត្ថបទសម្រាប់និយាយ KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "សកម្មភាព" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "មាតិកាឯកសារ" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "ដែលលាក់" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "រៀបចំជុងបែបផែន" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "មាន ៖" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "សកម្ម ៖" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "ចុចទ្វេរដងបើកប្រអប់រៀបចំ ។" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "យកចេញទាំងអស់" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"កំហុសធ្ងន់ធ្ងរខណៈញែកកថាខណ្ឌ XML ៖\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, បន្ទាត់ ៖ %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរ" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"រកឃើញធាតុដែលមិនបានដោះស្រាយ ៖ %1 ។\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "KSayIt មិនគាំទ្រឯកសារ DocBook មានធាតុខាងក្រៅទេ ។ " + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "ការញែកអាចបន្ត ប៉ុន្តែអត្ថបទលទ្ធផលនឹងមានចន្លោះ ។" + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "បញ្ហាកម្មវិធីញែក" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "ការកំណត់សំឡេង" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "FX អូឌីយ៉ូ" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "ជង់បែបផែន" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "ប្រព័ន្ធ TTS សកម្មមិនប្រើបែបផែន aRts ។" + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..9a8c3591a6c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kttsd.po to khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-20 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:18+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: katekttsd.cpp:75 +msgid "Speak Text" +msgstr "អត្ថបទនិយាយ" + +#: katekttsd.cpp:98 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម KTTSD" + +#: katekttsd.cpp:108 katekttsd.cpp:115 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "ការហៅ DCOP បានបរាជ័យ" + +#: katekttsd.cpp:109 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "ការហៅអត្ថបទកំណត់ DCOP បានបរាជ័យ ។" + +#: katekttsd.cpp:116 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "ការហៅអត្ថបទចាប់ផ្ដើម DCOP បានបរាជ័យ ។" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..8512fde0be7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd.po @@ -0,0 +1,3266 @@ +# translation of kttsd.po to Khmer +# translation of kttsd.po to +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Add Talker" +msgstr "បន្ថែមអ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "ជ្រើសនិយាយដើម្បីការនិយាយ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " +"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " +"options you choose." +msgstr "" +"ជ្រើសភាសារសម្រាប់និយាយ ។ ចំណាំថា " +"បន្ទាប់ពីអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយភាសាដែលអ្នកបានជ្រើសប្រហែលជាបដ" +"ិសេធដោយអ្នកសង្គ្រោះ គឺវាអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានជ្រើស ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show All" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " +"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " +"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." +msgstr "" +"ប៊ូតុងមូលនៅខាងក្រោម កំណត់ប្រអប់ណាមួយឲ្យបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ " +"ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប៊ូតុងដែលបានធីកយក គឺបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ " +"ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប្រអប់ដែលមិនបានធីកយកគឺបង្ហាញតែលទ្ធភាពដែលផ្គូរផ្គងទៅន" +"ឹងប្រអប់ផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " +"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"គូសធីក ដើម្បីរាយភាសាដែលមានទាំងអស់នៅក្នុងប្រអប់ភាសានៅខាងឆ្វេង ។ " +"នៅពេលដែលបានជ្រើសភាសាណាមួយ " +"នោះប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះនឹងបង្ហាញតែអ្នកសង្គ្រោះណាដែលអាចនិយាយភាសាដែលបានជ្" +"រើសប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " +"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " +"spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"គូសធីកប្រអប់នេះដើម្បីបង្ហាញអ្នកសង្គ្រោះដែលមាននៅក្នុងប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះ" +"នៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេលដែលបានជ្រើសអ្នកសង្គ្រោះ " +"គឺមានតែភាសាដែលអ្នកសង្គ្រោះអាចនិយាយបានប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងប្" +"រអប់ភាសា ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "ធីកដើម្បីចាប់ផ្តើមដេមិន KTTS ហើយបើកអត្ថបទសម្រាប់និយាយ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "" +"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយបានបង្កប់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធជានិច្ច" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " +"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " +"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " +"has no effect when running in the KDE Control Center." +msgstr "" +"នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញរូបបង្ហាញមួយនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ហើយ " +"និងចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ បោះបង់ តែមិនបានបញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ " +"ប្រើម៉ឺនុយបរិបទរបស់ថាសប្រព័ន្ធដើម្បីចាកចេញពី KTTSMgr ។ " +"ការកំណត់នេះគឺមានការប៉ះពាល់ដល់ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ " +"តែការកំណត់នេះមិនមានឥទ្ធិពលទេនៅពេលដែលកំពុងតែរត់នៅក្នុង " +"ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ KDE នោះ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចចម្បងនៅពេលចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." +msgstr "" +"នៅពេលដែលបានធីក នោះនៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹងបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។ " +"ពេលដែលមិនបានធីក សូមចុចលើរូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធដើម្បីបង្ហាញបង្អួច " +"KTTSMgr ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "បិទ ពេលការនិយាយត្រូវបានបញ្ចប់" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " +"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"ពេលធីក KTTSMgr " +"បានចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលការនិយាយបានចាប់ផ្តើមចេញដោយស្វ័យប្រវត" +"្តិពេលនិយាយចប់ ។ មិនចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិបើ KTTSMgr " +"បានចាប់ផ្តើមឡើងដោយដៃឬ បានចាប់ផ្តើមពីមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "ចាប់ផ្តើមបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធពេលកំពុងនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>" +": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"ពេលធីក បើ KTTSMgr មិនកំពុងរត់ទេ ហើយការនិយាយកំពុងចាប់ផ្តើម ចាប់ផ្តើម " +"KTTSMgr ហើយបង្ហាញរូបតំណាងក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ <em>ចំណាំ<em>" +" ៖ បានតែចាប់ផ្តើម KTTSMgr ដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់អត្ថបទដែលមាន៥ " +"ប្រយោគឬ ច្រើនជាងនេះ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Talkers" +msgstr "អ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "ភេទ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិតសំឡេង" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " +"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " +"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " +"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +msgstr "" +"នេះជាបញ្ជីអ្នកនិយាយទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " +"អ្នកនិយាយជាអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាភាសាសំឡេង ភេទ " +"អត្រាការនិយាយ និងកម្រិតសំឡេង ។ " +"អ្នកនិយាយមានអាទិភាពខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជី ។ " +"អ្នកនិយាយកម្រិតកំពូលជាច្រើន " +"និងបានប្រើពេលគ្មានគុណលក្ខណៈអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់តាមកម្មវិធី ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "" +"ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍និយាយថ្មី " +"(ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ) ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "U&p" +msgstr "ឡើងលើ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "" +"ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់ឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិច ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "ចុច ដើម្បីយកឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិចចេញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "ការជូនដំណឹង" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "កម្មវិធី/ព្រឹត្តិការណ៍" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "សកម្មភាព" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "អ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"នេះជាបញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធី " +"និងសកម្មដែលបានកំណត់ដើម្បីឲ្យបានពេលទទួល ។ តិការណ៍ \"លំនាំដើម \" " +"អ្នកគព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់ដែលមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធច្បាស់លាស់ ។f" +"igured." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "សេចក្តីជូនដំណឹងសម្រាប់និយាយ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"បានតែអនុវត្តព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើម ។ គ្មានឥទ្ធិពល " +"លើកម្មវិធីដែលបញ្ជាក់ពីព្រឹត្តិការណ៍ ។ " +"បានតែបង្ហាញព្រឹត្តិការណ៍ក្នុងរបៀបដែលអ្នកជ្រើសវានឹងត្រូវបាននិយាយ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"ចុចដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសេចក្តីជូនដំណឹងសម្រាប់បញ្ជាក់ពីព្រឹត្តិការណ" +"៍កម្មវិធី ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "យកចេញ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " +"the default event." +msgstr "" +"ចុចយកព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងជាក់លាក់ចេញពីបញ្ជី ។ " +"អ្នកមិនអាចយកព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើមចេញបានទេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "ជម្រះ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"យកព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធីជាក់លាក់ចេញទាំងអស់ ។ " +"នៅសល់ព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើម ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "" +"ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "រក្សាទុក..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "" +"ចុចដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់" +"ឯកសារ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "ចុចដើម្បីសាកល្បងសេចក្តីជូនដំណឹង" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " +"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងសាកល្បងសេចក្តីជូនដំណឹង ។ សារធម្មតា និងត្រូវបាននិយាយ ។ ចំណាំ ៖ " +"ប្រព័ន្ធអត្ថបទសម្រាប់និយាយត្រូវបានបើក ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "សកម្មភាព ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>" +"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>" +"The message sent by the application</dd></dl></qt>" +msgstr "" +"<qt>បញ្ជាក់ថាតើ KTTS ត្រូវនិយាយព្រឹត្តិការណ៍យ៉ាងដូចម្តេច " +"ពេលវាបានទទួល ។ បើជ្រើស\"និយាយអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន\", " +"បញ្ចូលអត្ថបទក្នុងប្រអប់ ។ " +"អ្នកប្រហែលជាប្រើការជំនួសខ្សែអក្សរក្នុងអត្ថបទដូចខាងក្រោម ៖ <dl><dt>" +"%e</dt><dd>ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធីដែលផ្ញើព្រឹត្តិការ" +"ណ៍</dd><dt>%m</dt><dd>សារដែលបានផ្ញើតាមកម្មវិធី</dd></dl></qt>" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "អ្នកនិយាយ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"អ្នកនិយាយដែល នឹងនិយាយសេចក្តីជូនដំណឹង ។ \"លំនាំដើម\" " +"អ្នកនិយាយជាអ្នកនិយាយដែលខ្ពស់ជាងដែលបានរាយឈ្មោះលើផ្ទាំងអ្នកនិយាយ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "ចុចជ្រើសអ្នកនិយាយដើម្បីនិយាយសេចក្តីជូនដំណឹង ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "និយាយសេចក្តីជូនដំណឹង (&KNotify)" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"ពេលធីក ហើយ KTTS បានបើក " +"ព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងពីកម្មវិធីផ្ញើតាមរយៈកម្មវិធី KNotify " +"និងត្រូវបាននិយាយអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានកំណត់លើផ្ទាងនេះ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "បដិសេធសំឡេងសេចក្តីជូនដំណឹង" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "" +"ពេលធីក ព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងដែលមានសំឡេង នឹងមិនបាននិយាយឡើយ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " +"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " +"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " +"change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"នេះជាបញ្ជីតម្រងទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " +"តម្រង់ខ្ពស់ជាងគេក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។ " +"កែប្រែតម្រងអត្ថបទមុនវាបាននិយាយ។ " +"ពួកវាអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ជំនួសពាក្យដែលបានបញ្ចេញសំឡេងeបម្លែង " +"ransពីទម្រង់មួយទៅ ទម្រង់ផ្សេងទៀតឬ " +"ផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិយាយជាលំនាំដើមប្រើសម្រាប់បង្ហាញទិន្នផលសំឡេង ។h " +"output." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងថ្មី ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"ចុច ដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសទៅលើនៅក្នុងបញ្ជី ។ " +"តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេនៅក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងចុះក្រោមនៅក្នុងបញ្ជី ។ " +"តម្រងដែលទាបជាងគេគឺត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយគេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់តម្រងដែលបានបន្លិច ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីយកតម្រងដែលបានបន្លិចចេញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " +"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " +"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " +"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " +"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " +"modifies the text." +msgstr "" +"នេះជាបញ្ជីតម្រងស៊ើបអង្កេតព្រំដែន (SBD) " +"ទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសមព័ន្ធ ។ SBDs " +"បំបែកការងារអត្ថបទដែលវែងៗទៅជាប្រយោគដើម្បីកាត់បន្ថយពេលវេលាមុនការងារ" +"និយាយចាប់ផ្តើមហើយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករមូរការងារទៅមុខទៅក្រោយបាន ។ SBDs " +"ត្រូវបានអនុវត្តបញ្ជាដែលបានរាយឈ្មោះបន្ទាប់ (កំពូលទៅបាត) " +"ពីតម្រងធម្មតាទាំងអស់ស្ថិតនៅលើកំពូលអេក្រង់ដែលបានអនុវត្ត ។ " +"បញ្ឈប់ត្រងពេលកែប្រែអត្ថបទ SBD ជាលើកដំបូង ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " +"add additional SBD filters." +msgstr "" +"ចុចដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់" +"ឯកសារ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "ការផ្អាក" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"ធីកប្រអប់ មុនពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូ មុនពេលចាក់សំឡេង " +"ដែលនឹងចាក់សំឡេងនៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត " +"។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " +"a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ " +"និងបញ្ចូលសារមុនពេលផ្ញើដែលនឹងត្រូវបានអាននៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្ត " +"ក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "ក្រោយផ្ញើសារ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "មុនពេលចាក់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារជាមុនមួយ " +"ដែលនឹងត្រូវបាននិយាយនៅពេលណាដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយ " +"សារណាមួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"ធីកប្រអប់ក្រោយពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូក្រោយពេលចាក់សំឡេង " +"ដែលនឹងចាក់សំឡេងមុនពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្តក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណា" +"មួយផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "ក្រោយពេលចាក់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " +"them in the indicated directory." +msgstr "" +"ធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបានបង្កើត ។ " +"អ្នកនឹងរកពួកវានៅក្នុងថតដែលបានបង្ហាញ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "បញ្ជាក់ថតដែលឯកសារអូឌីយ៉ូនឹងត្រូវបានចម្លងទៅ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " +"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"កំណត់ល្បឿនការនិយាយ ។ " +"រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនក្នុងការនិយាយ " +"និងទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនក្នុងការនិយាយ ។ បើតិចជា ៧៥ ភាគរាយ " +"គឺចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងហើធំជាង ១២៥ ភាគរយ គឺចាត់ទុកថា \"លឿន\" ។ " +"អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនសំឡេងរបស់ MultiSyn បានទេ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "បង្ហាញការប្រើ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>" +", you must also select a <b>Sink</b>.</p>" +"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" +msgstr "" +"<p>ជ្រើសវិធីសាស្ត្រទិន្នផលអូឌីយ៉ូដែលអ្នកពេញចិត្ត ។ បើអ្នកជ្រើសយក <b>" +"GStreamer</b>អ្នកត្រូវបានជ្រើស <b>Sink</b> ផងដែរ ។ </p>" +"<p><em>ចំណាំ</em> ៖ អ្នកត្រូវតែមាន GStreamer >" +"= ០.៨៧ ដើម្បីប្រើ GStreamer ។</p>" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "បំពង់ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "ជ្រើសបំពង់សំឡេងដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ GStreamer ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "ជ្រើសសំឡេងស្ងាត់ប្រើសម្រាប់ទិន្នផល aKode ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " +"the best output method." +msgstr "" +"ជ្រើសស្ងាត់ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិន្នផល aKode ។ ជ្រើស \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" " +"ដើម្បីដាក់ aKode ជាវិធីសាស្ត្រទិន្នផលដ៏ល្អបំផុត ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStreamer" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>" +"Sink</b> plugin.</p>" +msgstr "" +"<p>ធីកប្រើប្រព័ន្ធទិន្នផលអូឌីយ៉ូ GStreamer ។ " +"អ្នកត្រូវតែជ្រើសកម្មវិធីជំនួយរបស់ <b>Sink</b> ។</p>" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "សិល្បៈ" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." +msgstr "ធីកដើម្បីប្រើប្រព័ន្ធរបស់ KDE aRts សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>ធីកដើម្បីប្រើ aKode សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ ។ អ្នកត្រូវតែជ្រើសយក <b>" +"ស្ងាត់</b> ។</p>" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "" +"ធីកដើម្បីប្រើស្ថាបត្យកម្មសំឡេងលីនុចកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ " +"(ALSA)" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"ជ្រើសឧបករណ៍ PCM ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិន្នផល ALSA ។ ជ្រើស \"លំនាំដើម\" " +"ដើម្បីប្រើឧបករណ៍លំនាំដើម ALSA ។" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "ប្រភពព្រឹត្តិការណ៍ ៖" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Select Talker" +msgstr "ជ្រើសអ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយលំនាំដើម" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " +"in the Talkers tab." +msgstr "" +"ពេលធីក " +"វានឹងប្រើអ្នកនិយាយលំនាំដើមដែលនៅលើគេក្នុងបញ្ជីអ្នកនិយាយក្នុងផ្ទាំង" +"អ្នកនិយាយ ។" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "ប្រើ ប្រអប់តូចមួយដែលកំពុងផ្គូផ្គងអ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " +"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " +"unchecked attributes. Language is always preferred." +msgstr "" +"ធីក " +"វានឹងប្រើអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលផ្គូផ្គងជិតជាងគេបំផុត" +"នូវគុណលក្ខណៈសម្រាប់អ្នកជ្រើស ។ គុណលក្ខណៈដែលធីកបន្ទាប់ទៅពួកវា " +"ត្រូវបានគេចូលចិត្តប្រើជាគុណលក្ខណៈដែលមិនបានធីក ។ " +"ភាសាតែងតែបានចូលចិត្តជាង ។" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "ធាតុបានធីកគេនិយមប្រើជាធាតុដែលមិនបានធីក ។" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "ភេទ ៖" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " +"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " +"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " +"language." +msgstr "" +"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ " +"អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) " +"នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ " +"នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"ចុចដើម្បីជ្រើសភាសាមួយ ឬច្រើន ។ " +"តម្រងនេះនឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយជាក់លាក់" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"ពេលធីក វានឹងប្រើអ្នកនិយាយដែលត្រឹមត្រូវ " +"(បើវាមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ) " +"មិនដូច្នោះវាផ្គូផ្គងអ្នកនិយាយដែលជិតស្និត ។" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " +"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" +msgstr "" +"<b>ព្រមាន ៖ តម្រងនេះគឺជាសមាសភាគកូនសោរបស់ប្រព័ន្ធ KTTS ។ " +"សូមអានសៀវភៅដៃរបស់ KTTS មុនពេលធ្វើការកែប្រែការកំណត់ទាំងនេះ ។</b>" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "ឈ្មោះរបស់តម្រង ។ បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាដែលអ្នកចូលចិត្ត ។" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគខ្នាតគំរូ" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "កន្សោមធម្មតារបស់នៃព្រំដែនប្រយោគ ៖" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." +msgstr "កន្សោមធម្មតាដេលចាប់ព្រំដែន រវាងប្រយោគនៅក្នុងមុខងារជាអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "ការជំនួសព្រំដែនប្រយោគ ៖" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>" +": must end with tab (\\t)." +msgstr "" +"ខ្សែអក្សរនេះ ជំនួសកន្សោមធម្មតាណាដែលបានផ្គូរផ្គង ។ <b>សារៈសំខាន់</b>" +" ៖ ត្រូវតែបញ្ចប់ដោយថេប (\\t) ។" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "អនុវត្តតម្រងពេល" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "" +"ការកំណត់ទាំងនេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ ។" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "&Language is:" +msgstr "ភាសាគឺ ៖" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " +"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " +"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " +"language." +msgstr "" +"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងាអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ " +"អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) " +"នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ " +"នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី មាន ៖" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " +"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " +" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ " +"តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " +"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ " +"ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ " +"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " +"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop " +"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី " +"របស់កម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " +"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +msgstr "" +"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ " +"តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " +"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ " +"ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ " +"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " +"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop " +"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី " +"របស់កម្មវិធីដែលកំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, " +"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "" +"ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve..." +msgstr "រក្សាទុក..." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "" +"ចុចដើម្បី " +"រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់ឯកសារ ។" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "ជម្រះ" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Click to clear everything." +msgstr "ចុច ដើម្បីសម្អាតអ្វីទាំងអស់ ។" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "&Word" +msgstr "ពាក្យ" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Regular &expression" +msgstr "កន្សោមធម្មតា" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Match &case" +msgstr "ករណីដំណូច" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "&Replace with:" +msgstr "ជំនួសដោយ ៖" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "ផ្គូផ្គង ៖" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកជំនួសខ្សែអក្សរ" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចូលចិត្តសម្រាប់តម្រងនេះ ។" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "ភាសាគឺ ៖" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "" +"ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "ចុចរក្សាទុកបញ្ជីពាក្យក្នុងឯកសារ" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "ជម្រះ" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យបញ្ជីពាក្យទទេ ។" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Match Case" +msgstr "ករណីដំណូច" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Match" +msgstr "ផ្គូផ្គង" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "ជំនួសដោយ" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "ចុចបន្ថែមពាក្យឬ កន្សោមពាក្យដែលត្រឹមត្រូវទៅកាន់បញ្ជី ។" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"ចុចផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសឡើងលើក្នុងបញ្ជី ។ " +"ពាក្យដែលនៅលើគេត្រូវបានអនុវត្តមុន ។" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"ចុចផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ " +"ពាក្យដែលនៅលើគេត្រូវបានអនុវត្តក្រោយគេ ។" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "ចុចដើម្បីកែប្រែពាក្យដែលមាន ឬកន្សោមធម្មតាក្នុងបញ្ជី ។" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "ចុចដើម្បីយកចេញពាក្យ ឬកន្សោមធម្មតាចេញពីបញ្ជី ។" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះពេល" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "អត្ថបទមាន ៖" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "&Talker:" +msgstr "អ្នកនិយាយ ៖" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " +"Talker." +msgstr "" +"អ្នកនិយាយថ្មីនឹងត្រូវបានប្រើ ពេលត្រូវតាមលក្ខខណ្ឌខាងលើ ។ " +"អ្នកនិយាយលំនាំដើមនៅកំពូលក្នុងថេបអ្នកនិយាយ ។ " +"ចុចប៊ូតុងដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ។" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "ចុចដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ។" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "" +"ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយពីឯកសារ ។" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយទៅឯកសារ ។" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្លែង XML" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាណាមួយ ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់តម្រងនេះ ។" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"បញ្ចូលផ្លូវពេញលេញទៅឲ្យ ភាសារចនាប័ទ្មXML - ប្លែងឯការសៀវភៅបញ្ជី (XSLT) ។ " +"ឯកសារ XSLT ជាធម្មតាបញ្ចប់ដោយពាក្យបន្ថែម .xsl ។" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"បញ្ចូលផ្លូវទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ xsltproc ។ " +"ប្រសិនបើវានៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH គឺគ្រាន់តែបញ្ចូលតែ \"xsltproc\" " +"ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&XSLT file:" +msgstr "ឯកសារXSLT ៖" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "xsltproc ដែលអាចចូលប្រតិបត្តិបាន ៖" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " +" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " +"separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទដែលមានធាតុមេ XML " +"ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិនបើទទេ " +"នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារទាំងអស់ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលធាតុ Root " +"ច្រើនជាងមួយ ដោយធ្វើការបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"តម្រងនេះ " +"នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទដែលមានការបញ្ជាក់លម្អិតអំពីសេចក្ដីបញ" +"្ជាក់ DOCTYPE ។ ប្រសិនបើវាទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ។ " +"អ្នកអាចបញ្ចូល DOCTYPE ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ " +"ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " +"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" +"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " +"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " +"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +msgstr "" +"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ " +"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ " +"ច្រើនជាងមួយ ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ " +"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " +"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop " +"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី " +"នៃកម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Root element is:" +msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "ឬ DOCTYPE គឺ ៖" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "និងលេខសម្គាល់កម្មវិធីមាន ៖" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពាក្យបញ្ជា" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " +"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " +"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " +"generated audio file." +msgstr "" +"វាលនេះបញ្ជាក់ពាក្យបញ្ជាទាំងពីរដែលបានប្រើសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ " +"និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ហុចអត្ថបទជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ " +"%t នៅកន្លែងដែលគួរតែបញ្ចូលអត្ថបទ ។ ដើម្បីហុចឯកសារនៃអត្ថបទ ដែលសរសេរ%f ។ " +"ដើម្បីបានតែជួយសង្គ្រោះ និងអនុញ្ញាតឲ្យ KTTSD លេងអត្ថបទដែលបានជួយសង្គ្រោះ " +"ដែលសរសេរ %w សម្រាប់ឯកសារអូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត ។" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "ផ្ញើទិន្នន័យជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " +"the speech synthesizer." +msgstr "" +"ប្រអប់គូសធីកនេះ បញ្ជាក់ថាតើអត្ថបទត្រូវបានផ្ញើជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ " +"(stdin) ទៅកាន់ឧបករណ៍សង្គ្រោះឬអត់ ។" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"ប្រអប់បន្សំនេះ " +"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n" +" %t ៖ អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ\n" +" %f ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នដែលមានអត្ថបទ\n" +" %l ៖ ភាសា (កូដអក្សរ ពីរ)\n" +" %w ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់អូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "UI កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Epos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយភាសាឆេក " +"និងស្លូវ៉ាគីរបស់ Epos ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Epos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " +"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"កំណត់ល្បឿននៃការនិយាយ ។ " +"រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនការនិយាយ " +"និងរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនការនិយាយ ។ បើតិចជាង ៧៥ " +"ភាគរយចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយចាត់ទុកថា\"លឿន\" ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " +"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " +"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"high\"." +msgstr "" +"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង " +"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ " +"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ៖" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " +"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " +"executable program." +msgstr "" +"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos " +"ដោយសារតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវរបស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"epos\" ងាយៗ ម្យ៉ាងវិញទៀត " +"បញ្ចូលផ្លូវពេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos បាន ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos បាន ៖" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " +"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " +"program." +msgstr "" +"ប្រសិនបើរកកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវមិនឃើញ ព្រោះតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវនោះ " +"សូមបញ្ចូល \"say\" ងាយៗនៅទីនេះ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត " +"បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "ជម្រើសបន្ថែម (កម្រិតខ្ពស់)" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"ជ្រើសតាមចិត្ត ។ បញ្ចូលជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាណាមួយនៅទីនេះ ។ " +"ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" " +"ណា ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " +"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ " +"ដើម្បីមើលជម្រើសដែឡមានសូមបញ្ចូល \"say -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" " +"ឲ្យសោះ ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន Epos ៖" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ៖" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 +#: rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " +"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ កុំប្រើ -o ។ " +"ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"say -h\" ទៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ " +"\"-o\" ។" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 +#: rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +msgstr "" +"ចុច ដើម្បីសាកល្បងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ប្រសិនបើត្រឹមត្រូវ " +"អ្នកនឹងឮប្រយោគមួយ ។" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ UI" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"នេះគឺជាប្រអប់សម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកសង្គ្រោះព្រឹត្តិការណ៍និយាយក្" +"នុងរបៀបអន្តរសកម្ម ។" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអន្តសកម្មព្រឹត្តិការណ៍" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"បើព្រឹត្តិការណ៍នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក គ្រាន់តែបញ្ចូល " +"\"festival\" មិនដូច្នេះទេ " +"បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចបញ្ជាក់ព្រឹត្តិការណ៍បាន ។" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "ជ្រើសសំឡេង ៖" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " +"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " +"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " +"comes with Festival.)" +msgstr "" +"ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អត្ថបទនិយាយជាមួយ ។ សំឡេង MultiSyn មានគុណភាពខ្ពស់ " +"ប៉ុន្តែវាផ្ទុកយឺត ។ បើសំឡេងមិនបានបង្ហាញទេ " +"ពិនិត្យផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិការព្រឹត្តិការណ៍ ។ " +"អ្នកត្រូវតែដំឡើងសំឡេងព្រឹត្តិការណ៍មួយ ។ បើអ្នកបានដំឡើងសំឡេងហើយ " +"វាមិនទាន់បានបង្ហាញទៀតធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival របស់អ្នក ។ " +"(មើល README ដែលភ្ជាប់មកជាមួយព្រឹត្តិការណ៍ ។)" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "វិភាគរកឡើងវិញ" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " +"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង " +"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ " +"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " +"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " +"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង " +"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ " +"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 +#: rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "ផ្ទុកសំឡេងនេះពេលកំពង់ចាប់ផ្តើម KTTSD" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " +"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " +"unchecked." +msgstr "" +"បើបានធីកវា Festival " +"និងបានចាប់ផ្តើមហើយសំឡេងនេះបានផ្ទុកពេលដេមិនអត្ថបទសម្រាប់អាន (KTTSD) " +"បានចាប់ផ្តើម ។ ធីកពេលសំឡេងត្រូវការពេលវេលាផ្ទុកក្នុងព្រឹត្តិការណ៍ " +"(ឧទហរណ៍ សំឡេង multisyn ), បើមិនដូច្នេះទេ ដកធីកចេញ ។" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " +"will be spoken." +msgstr "" +"ចុច ដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " +"ព្រឹត្តិការណ៍នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើម " +"និងការសាកល្បងប្រយោគនឹងត្រូវបាននិយាយ ។" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 +#: rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "ការអ៊ីនកូដតួអក្សរ ៖" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Flite កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ UI" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " +"engine." +msgstr "" +"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ម៉ាស៊ីនសង្គ្រោះការនិយាយ Festival " +"Lite (Flite) ។" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival Lite (flite)" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិ Flite ៖" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ Flite ស្ថិតនៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"flite\" " +"បើមិនដូច្នេះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចចូលប្រតិបត្តិ " +"Flite ។" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "FreeTTS Config UI" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "អន្តរកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ FreeTTS" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "ឯកសារ FreeTTS jar ៖" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 +#: rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយ Hadifix " +"(txt2pho និង Mbrola) ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "ជម្រើសមូលដ្ឋាន" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "ឯកសារសំឡេង ៖" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " +"configuration. You must install at least one voice." +msgstr "" +"ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អានអត្ថបទ ។ បើគ្មានសំឡេងត្រូវបានបង្ហាញទេ " +"ធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Mbrola របស់អ្នក ។ " +"អ្នកត្រូវតែដំឡើងសំឡេងយ៉ាងហោចណាស់មួយដែរ ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "ជ្រើស..." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "សមាមាត្រកម្រិតសំឡេង ៖" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." +msgstr "" +"លៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងនៃការនិយាយ ។ បំបែកសំឡេងធម្មតាទៅខាងឆ្វេង ហើយ " +"សំឡេងខ្លាំងទៅខាងស្តាំ ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " +"faster." +msgstr "" +"លៃតម្រូវល្បឿនសម្រាប់និយាយ ។ បំបែកសំឡេងយឺតៗទៅខាងឆ្វេង " +"និងលឿនទៅខាងស្តាំ ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." +msgstr "" +"លៃតម្រូវកម្ពស់សំឡេង (សំឡេង) នៃការនិយាយ ។ " +"បំបែកការនិយាយទាបជាងទៅខាងឆ្វេង និងខ្ពស់ជាងទៅខាងស្តាំ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "txt2pho ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." +msgstr "" +"បើកម្មវិធី txt2pho នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល " +"\"txt2pho\" មិនដូច្នោះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិបាន " +"txt2pho ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "Mbrola ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"បើកម្មវិធី Mbrola នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល " +"\"mbrola\" បើមិនដូច្នោះ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ " +"Mbrola បាន ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 +#: rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " +" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +msgstr "" +"ប្រអប់បន្សំនេះ " +"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់បញ្ជូនអត្ថបទ ។ " +"សម្រាប់ភាសាប្រទេសខាងលិច ប្រើ ISO-8859-1 ។ សម្រាប់ភាសា ហុងគ្រី ប្រើ " +"ISO-8859-2 ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 +#: rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "" +"ចុចដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកអាចនឹងឮប្រយោគដែលនិយាយ ។" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 +#: rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "ផ្លូវនៃឯកសារសំឡេង ៖" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 +#: rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "ស្រី" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 +#: rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "ប្រុស" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 +#: rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "ព្យាយាមកំណត់ពីឯកសារសំឡេង" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "ប្រុសអាមេរិច" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "ស្រីអាមេរិច MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "ប្រុសអាមេរិច MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "ប្រុសអង់គ្លេស" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញកាស្ទីល" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "ប្រុសអាមេរិច HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "ស្រីអាមេរិច HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "ប្រុសជនជាតិកាណាដា និងអង់គ្លេស" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "ប្រុសជនជាតិស្កុតថ៍ HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "ប្រុសជនជាតិកាណាដាអង់គ្លេស MultiSyn" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "ប្រុសជនជាតិស្កុតថ៍ MultiSyn" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "ស្ត្រីជនជាតិអាល្លឺម៉ង់ Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "ប្រុសអាល្លឺម៉ង់ Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញម៉ិចស៊ិច OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "ស្ត្រីអេស្ប៉ាញម៉ិចស៊ិច OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "ប្រុសអាមេរិច OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "ស្ត្រីអាមេរិច OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 +#: rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "ប្រុសចក្រភពអង់គ្លេស OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "ប្រុសហ្វាំងឡង់" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "ប្រុសឆេក MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "ប្រុសប៉ូឡូញ" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "ប្រុសរុស្ស៊ី" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "ប្រុសអ៊ីតាលី" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "ស្ត្រីអ៊ីតាលី" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 +#: rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "ប្រុសគីស្វាហ៊ីលី" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 +#: rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "ស្រីអ៊ីប៊ីប្យ៉ូ" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 +#: rc.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "ប្រុសហ្ស៊ូលូ" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 +#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "ស្ត្រីអាមេរិច" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "ស្ត្រីចក្រភពអង់គ្លេស" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "ប្រុសកាណាដាបារាំង" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "ស្ត្រីកាណាដាបារាំង" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "ប្រុសអាល្លឺម៉ង់" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "ស្ត្រីអាល្លឺម៉ង់" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញអាមេរិច" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "ស្ត្រីអេស្ប៉ាញអាមេរិច" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "ប្រុសវៀតណាម" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "ស្ត្រីវៀតណាម" + +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "ឈ្មោះនៃកម្មវិធីជំនួយតម្រងរបស់ KTTSD (ទាមទារឲ្យមាន)" + +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "កូដអ្នកនិយាយដែលបញ្ជូនទៅតម្រង" + +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "លេខសម្គាល់ DCOP បានបិទភ្ជាប់ទៅក្នុងតម្រង" + +#: filters/main.cpp:52 +msgid "" +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "ឈ្មោះក្រុមឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបញ្ជូនទៅតម្រង" + +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីកម្មវិធីជំនួយតម្រងដែលមាន ហើយចេញ ។" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងជា \\t, មិនដូច្នេះពួកវានឹងត្រូវបានយកចេញ" + +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីនៃកម្មវិធីជំនួយតម្រងដែលមាន ហើយចេញ" + +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "testfilter" + +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់សម្រាប់សាកល្បងកម្មវិធីជំនួយតម្រង KTTSD ។" + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "បានផ្អាកអត្ថបទ ។ សារ ។" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "បន្តអត្ថបទ ។" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " +"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"អ្នកបានធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " +"ប៉ុន្តែមិនបានរក្សាទុកពួកវាទេ ។ ចុច អនុវត្ត " +"ដើម្បីរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះបង់ ដើម្បីបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"<h1>Text-to-Speech</h1>" +"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>" +"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>" +"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as " +"this will be the language used by most of the applications</p>" +msgstr "" +"<h1>អត្ថបទត្រូវនិយាយ</h1>" +"<p>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះសម្រាប់អត្ថបទត្រូវនិយាយ dcop service</p>" +"<p>កម្មវិធីផ្សេងទៀតអនុញ្ញាតអាចចូលដំណើរការធនធាន ។</p>" +"<p>ប្រាកដដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសារលំនាំដើមអ្នកកំពុងប្រើវាសារនេះ" +"នឹង ត្រូវប្រើដោយកម្មវិធីជាច្រើន ។</p>" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(រក្សាសិទ្ធ) ២00២, ដោយលោកJosé Pablo Ezequiel Fernández" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "អ្នកចែកចាយ" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "កូដ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "ជ្រើសភាសារ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "ជ្រើសតម្រង" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "ឯកសារមិននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបាន" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "សារសេចក្តីជូនដំណឹងគំរូ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "កម្មវិធីគំរូ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍គំរូ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "លំនាំដើម (គ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ផ្សេងទៀតទាំងអស់)" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "គ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ %1 ផ្សេងទាំងអស់" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "ជ្រើសព្រឹត្តិការណ៍" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +msgid "" +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "បញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹង" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ" + +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "មិនមានការពណ៌នា" + +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" +msgstr "" +"KTTS មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅឡើយទេ។ " +"អ្នកនិយាយយ៉ាងហោចណាស់មួយត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " +"តើអ្នកចង់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវាឥឡូវនេះទេ?" + +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "ដេមិនសំយោគអត្ថបទត្រូវនិយាយ" + +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "ការសាកល្បង" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Job Num" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកនិយាយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "សភាព" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "ប្រយោគ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Part Num" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "ផ្នែក" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +msgid "" +"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" +"<ul>" +"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state " +"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " +"buttons.</li>" +"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " +"jobs preceding it in the list have finished.</li>" +"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> " +"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " +"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>" +"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " +"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " +"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> " +"to move the job down in the list.</li>" +"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> " +"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen " +"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " +"information.</p>" +msgstr "" +"<p>មានការងារអត្ថបទការងារជាច្រើន។ <b>ជួរឈររដ្ឋ</b>ប្រហែលជា ៖ " +"<ul>" +"<li><b>នៅបន្តបន្ទាប់</b> - ការងារកំពង់រង់ចាំ ហើយមិនត្រូវបាននិយាយ " +"ដល់រដ្ឋរបស់វាបានផ្លាស់ប្តូរ <b>កំពុងរង់ចាំ</b>ចុចប៊ូតុង <b>" +"ធ្វើបន្ត</b> ឬ <b>ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ </b> ។ </li>" +"<li><b>រង់ចាំ</b> - ការងារបាននិយាយរួចហើយ ។ វា " +"និងនិយាយពេលការងារមកដល់មុនក្នុងបញ្ជីដែលបានបញ្ចប់ ។ </li>" +"<li><b>ការនិយាយ</b> - ការងារជាការនិយាយ ។ <b>ទីតាំង</b> " +"ជួរឈរបង្ហាញក្នុងប្រយោគបច្ចុប្បន្ននៃការងារដែលកំពុងចាប់ផ្តើមនិយាយ ។ " +"អ្នកប្រហែលជាផ្អាកការងារនិយាយដោយចុចប៊ូតុង <b>រង់ចាំ</b> ។ </li>" +"<li><b>បានផ្អាក</b> - ការងារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានផ្អាក។ ផ្អាកការងារ " +"ការពារការងារខាងក្រោមពីការនិយាយ។ ចុចប៊ូតុង <b>ធ្វើបន្ត</b> ឬ <b>" +"ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ</b> ដើម្បីធ្វើបន្តការងារនិយាយឬចុច <b>ពេលក្រោយ</b> " +"ដើម្បីផ្លាស់ទីការងារចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ </li>" +"<li><b>បញ្ចប់</b> -ការងារនិយាយបានបញ្ចប់ ។ ពេលដែលការងារទីពីរបានបញ្ចប់ " +"ហើយការងារមួយនឹង ត្រូវបានលុប។ អ្នកប្រហែលជាចុច <b>" +"ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ</b> ដើម្បីធ្វើការងារនេះម្តងទៀត ។ </li></ul><em>" +"ចំណាំ</em> ៖ សារ ការព្រមាន " +"និងអេក្រង់កម្មវិធីអានទិន្នផលមិនបានលេចឡើងក្នុងបញ្ជីនេះទេ ។ " +"ព័ត៌មានបន្ថែមសូមមើលសៀវភៅដៃ ។ </p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +msgid "" +"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " +"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " +"to move it down in the list.</p>" +msgstr "" +"<p>ផ្លាស់ប្ដូរការងារទៅសភាពផ្អាក ។ បើកំពុងនិយាយថ្មីៗ ការងារឈប់និយាយ ។ " +"ការងារដែលផ្អាកការពារការងារដែលធ្វើតាមក្រោយការនិយាយ ដូច្នេះចុច <b>" +"បន្ត</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យការងារអាចនិយាយបាន ឬចុច <b>ពេលក្រោយ</b> " +"ដើម្បីផ្លាស់ទីវាចុះក្នុងបញ្ជី ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "បន្ត" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " +"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>បន្តការងារដែលបានផ្អាក " +"ឬផ្លាស់ប្ដូរការងារដែលបានដាក់ជាជួរទៅរង់ចាំ ។ " +"បើការងារគឺជាការងារដែលអាចនិយាយកំពូលក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្ដើមនិយាយ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +msgid "" +"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " +"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>ខារថយក្រោយការងារទៅចំណុចដំបូង និងផ្លាស់ប្ដូរសភាពរបស់វាទៅ រង់ចាំ ។ " +" បើការងារគឺជាការងារដែលអាចនិយាយកំពូលក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្ដើមនិយាយ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +msgid "" +"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " +"speakable job in the list begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>លុបការងារ ។ បើវាជាការនិយាយបច្ចុប្បន្ន វាបញ្ឈប់ការនិយាយភ្លាម ។ " +"ការងាដែលអាចនិយាយបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជីចាប់ផ្តើមនិយាយ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "ពេលក្រោយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +msgid "" +"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" +msgstr "" +"<p>ផ្លាស់ទីការងារចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ដូច្នេះវានឹងនិយាយពេលក្រោយ ។ " +"បើការងារជាការនិយាយបច្ចុប្បន្ន សភាពរបស់វាផ្លាស់ប្តូរទៅផ្អាក ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "ផ្នែកមុន" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" +msgstr "<p>ខារថយក្រោយការងារច្រើនផ្នែកទៅផ្នែកមុនវិញ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "ប្រយោគមុន" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" +msgstr "<p>ខារថយក្រោយការងារទៅកាន់ប្រយោគមុន ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" +msgstr "<p>ការងារកម្រិតខ្ពស់ទៅបន្ទាប់ប្រយោគបន្ទាប់ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "ផ្នែកបន្ទាប់" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" +msgstr "<p>ដាក់កម្រិតខ្ពស់ការងារផ្នែកច្រើនទៅផ្នែកបន្ទាប់ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់និយាយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +msgid "" +"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " +"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " +"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>" +msgstr "" +"<p>មាតិកាលំដាប់បន្តគ្នាបច្ចុប្បន្ននៃក្តារតម្រៀតខ្ទាប់ការនិយាយ " +"និងកំណត់ស្ថានភាពរបស់វាដើម្បីរង់ចាំ។ " +"បើការងារស្ថិតនៅមុនដំបូងគេក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្តើមនិយាយ ។ ការងារនឹង " +"ត្រូវបាននិយាយដោយអ្នកនិយាយខ្ពស់ជាងគេក្នុង<b>ផ្ទាំងអ្នកនិយាយ</b> " +" ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "ឯកសារនិយាយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +msgid "" +"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> " +"tab.</p>" +msgstr "" +"<p>ប្រអប់បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ និងឯកសារលំដាប់មាតិកាសម្រាប់ការនិយាយ ។ " +"អ្នកត្រូវតែចុចប៊ូតុង <b>ធ្វើបន្ត</b>មុនការងារដែលអាចនិយាយបាន ។ " +"ការងារអាចនិយាយតាមអ្នកនិយាយមានលំដាប់មុនគេក្នុង <b>ផ្ទាំងអ្នកនិយាយ</b> " +" ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិយាយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +msgid "" +"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> " +"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" +msgstr "" +"<p>ប្រអប់បញ្ចូលដែលមានបញ្ជីអ្នកនិយាយបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នកពីថេប" +" <b>អ្នកនិយាយ</b> ។ ការងារនឹងបានត្រូវនិយាយដោយជ្រើសអ្នកនិយាយ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" +msgstr "<p>ធ្វើឲ្យស្រស់បញ្ជីការងារ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "ប្រយោគបច្ចុប្បន្ន" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" +msgstr "<p>អត្ថបទនៃប្រយោគដែលនិយាយបច្ចុប្បន្ន ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "ដែលដាក់ជួរ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "ការនិយាយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "បានផ្អាក" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "បិទពេលនិយាយត្រូវបានបញ្ចប់ និងបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទសម្រាប់និយាយ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "KDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម្រាប់និយាយ KDE" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" +msgstr "អត្ថបទសម្រាប់និយាយ KDE" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ក្នុងការនិយាយ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "កាន់" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ KTTS" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "អំពី KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "ប្រព័ន្ធអត្ថបទសម្រាប់និយាយមិនកំពុងរត់ទេ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" +msgstr "%n មុខងារ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", ការងារបច្ចុប្បន្ន %1 ក្នុងប្រយោគ %2 នៃប្រយោគ %3" + +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍និយាយ" + +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "និយាយសារការជូនដំណឹង" + +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "កុំនិយាយការជូនដំណឹង" + +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "និយាយអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" + +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "ប្រអប់ការជូនដំណឹង" + +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "ប្រអប់លេចឡើងអសកម្ម" + +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "ប្រអប់ការជូនដំណឹង និងប្រអប់លេចឡើងអសកម្ម" + +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "ការជូនដំណឹងទាំងអស់" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "មូលដ្ឋាន" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "ឡាតាំង ១" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "យូនីកូដ" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "ជ្រើសភាសា" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិច" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "ចក្រភពអង់គ្លេស" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "UK" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "ប្រុស" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "ស្រី" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "អព្យាក្រឹត" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "ខ្លាំងៗ" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "ទន់" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "លឿន" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "យឺត" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "អត្ថបទនិយាយ" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "ការចាប់ផ្តើម KTTSD បានបរាជ័យ" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "ការហៅរបស់ DCOP បានបរាជ័យ" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "ការហៅ setText របស់ DCOP បានបរាជ័យ ។" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "ការហៅ startText របស់ DCOP បានបរាជ័យ" + +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +msgid "" +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "RegExp" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "ពាក្យ" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "អ្នកជំនួសខ្សែអក្សរ" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "ពហុភាសា" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "កែសម្រួលការជំនួសខ្សែអក្សរ" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "អ្នកជ្រើសអ្នកនិយាយ" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "កម្មវិធីប្លែង XML" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង aRts" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"ការតភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើមមាស៊ីនបម្រើសសំឡេង aRts បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា artsd " +"ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" + +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "ការសាកល្បង" + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "កំពុងស្កេន... សូមរង់ចាំ។" + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "សំឡេងសំណួរ" + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "សួរ Festival ចំពោះសំឡេងដែលមាន ។ នេះអាចចំណាយពេលដល់ ១៥ នាទី ។" + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +msgstr "" +"ការសាកល្បង ។ សំឡេង MultiSyn ទាមទារពីរឬ បីនាទីសម្រាប់ផ្ទុក ។ " +"សូមអត់ធ្មត់បន្តិច ។" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Text-to-Speech" +msgstr "" +"មិនអាចរកទីតាំង freetts.jar នៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នកបានទេ ។\n" +"សូមបញ្ជាក់ផ្លូវទៅ freetts.jar នៅក្នុងផ្ទាំងលក្ខណៈសម្បត្តិ មុនពេលប្រើKDE " +"Text-to-Speech" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "KDE Text-to-Speech" +msgstr "KDE Text-to-Speech" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងបុរស \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងស្ត្រី \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងមិនស្គាល់ \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌនៃ GPL v2 ឬក្រោយទៀត ។" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "ឯកសារសំឡេង - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "ភេទនៃឯកសារសំឡេង %1 មិនអាចត្រូវបានរកឃើញទេ ។" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "កំពុងព្យាយាមកំណត់ភេទ - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "ឯកសារ %1 ហាក់បីដូចជាមិនមែនជាឯកសារសំឡេងឡើយ ។" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f86bd6ecf7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kttsd_commandplugin.po to Khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_commandplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:20+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: commandconf.cpp:163 +msgid "Testing" +msgstr "ការសាកល្បង" + +#: commandconf.cpp:164 +msgid "Testing." +msgstr "ការសាកល្បង" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពាក្យបញ្ជា" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." +msgstr "" +"វាលនេះបញ្ជាក់ពាក្យបញ្ជាទាំងពីរដែលបានប្រើសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ហុចអត្ថបទជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ %t នៅកន្លែងដែលគួរតែបញ្ចូលអត្ថបទ ។ ដើម្បីហុចឯកសារនៃអត្ថបទ ដែលសរសេរ" +"%f ។ ដើម្បីបានតែជួយសង្គ្រោះ និងអនុញ្ញាតឲ្យ KTTSD លេងអត្ថបទដែលបានជួយសង្គ្រោះ ដែលសរសេរ %w " +"សម្រាប់ឯកសារអូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត ។" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "ផ្ញើទិន្នន័យជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." +msgstr "ប្រអប់គូសធីកនេះ បញ្ជាក់ថាតើអត្ថបទត្រូវបានផ្ញើជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ (stdin) ទៅកាន់ឧបករណ៍សង្គ្រោះឬអត់ ។" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "ប្រអប់បន្សំនេះ បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file commandconfwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n" +" %t ៖ អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ\n" +" %f ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នដែលមានអត្ថបទ\n" +" %l ៖ ភាសា (កូដអក្សរ ពីរ)\n" +" %w ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់អូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_eposplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_eposplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8807c336f92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_eposplugin.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# translation of kttsd_eposplugin.po to khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. +# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_eposplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:32+0700\n" +"Last-Translator: AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: eposconf.cpp:213 +msgid "Testing" +msgstr "ការសាកល្បង" + +#: eposconf.cpp:214 +msgid "Testing." +msgstr "ការសាកល្បង" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "UI កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Epos" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយភាសាឆេក និងស្លូវ៉ាគីរបស់ Epos ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Epos" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"កំណត់ល្បឿននៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនការនិយាយ និងរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនការនិយាយ ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយចាត់ទុកថា" +"\"លឿន\" ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." +msgstr "កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ៖" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 355 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." +msgstr "" +"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ដោយសារតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវរបស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"epos\" ងាយៗ ម្យ៉ាងវិញទៀត បញ្ចូលផ្លូវពេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos " +"បាន ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos បាន ៖" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." +msgstr "ប្រសិនបើរកកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវមិនឃើញ ព្រោះតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវនោះ សូមបញ្ចូល \"say\" ងាយៗនៅទីនេះ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 406 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 425 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 440 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "ជម្រើសបន្ថែម (កម្រិតខ្ពស់)" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 467 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "ជ្រើសតាមចិត្ត ។ បញ្ចូលជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាណាមួយនៅទីនេះ ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ណា ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 475 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែឡមានសូមបញ្ចូល \"say -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ឲ្យសោះ ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន Epos ៖" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"." +msgstr "ជម្រើសតាមចិត្ត ។ បញ្ចូលជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជានៅទីនេះ ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន គឺបញ្ចូល \"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ឲ្យសោះ ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ៖" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 535 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ កុំប្រើ -o ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"say -h\" ទៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ។" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 574 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#. i18n: file eposconfwidget.ui line 577 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "ចុច ដើម្បីសាកល្បងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ប្រសិនបើត្រឹមត្រូវ អ្នកនឹងឮប្រយោគមួយ ។" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_festivalintplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_festivalintplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..970d3fc702e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_festivalintplugin.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# translation of kttsd_festivalintplugin.po to Khmer +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_festivalintplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-16 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-19 11:37+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: festivalintconf.cpp:303 festivalintconf.cpp:499 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: festivalintconf.cpp:395 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "កំពុងស្កេន... សូមរង់ចាំ ។" + +#: festivalintconf.cpp:410 +msgid "Query Voices" +msgstr "សួរសំឡេង" + +#: festivalintconf.cpp:411 +msgid "Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "សួររកសំឡេងដែលមាន ។ វាអាចចំណាយពេល ១៥ វិនាទី ។" + +#: festivalintconf.cpp:556 +msgid "Testing" +msgstr "សាកល្បង" + +#: festivalintconf.cpp:557 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "សាកល្បង ។ សំឡេង MultiSyn ត្រូវការពេលវេលាច្រើនវិនាទីដើម្បីផ្ទុក ។ សូមមេត្តាអត់ធ្មត់ ។" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណុចប្រទាក់" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 234 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 240 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:63 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 256 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:69 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 485 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 513 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 542 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 561 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 14 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 38 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 50 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 74 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 98 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 110 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:135 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 122 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 134 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 146 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 182 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 194 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 206 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 218 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 242 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 254 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 266 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 302 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 314 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 350 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 362 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 374 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 386 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 398 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "" + +#. i18n: file voices line 410 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_fliteplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_fliteplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..43775d09e9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_fliteplugin.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kttsd_fliteplugin.po to khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_fliteplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:21+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: fliteconf.cpp:144 +msgid "Testing" +msgstr "ការសាកល្បង" + +#: fliteconf.cpp:145 +msgid "Testing." +msgstr "ការសាកល្បង" + +#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "UI កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Flite" + +#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ម៉ាស៊ីនសង្គ្រោះការនិយាយ Festival Lite (Flite) ។" + +#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival Lite (flite)" + +#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិ Flite ៖" + +#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 121 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ Flite ស្ថិតនៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"flite\" " +"បើមិនដូច្នេះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចចូលប្រតិបត្តិ Flite ។" + +#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" + +#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_freettsplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_freettsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a09c322eece --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_freettsplugin.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kttsd_freettsplugin.po to khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_freettsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:21+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"KDE Text-to-Speech" +msgstr "" +"មិនអាចរកទីតាំង freetts.jar នៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នកបានទេ ។\n" +"សូមបញ្ជាក់ផ្លូវទៅ freetts.jar នៅក្នុងផ្ទាំងលក្ខណៈសម្បត្តិ មុនពេលប្រើ" +"KDE Text-to-Speech" + +#: freettsconf.cpp:96 +msgid "KDE Text-to-Speech" +msgstr "KDE Text-to-Speech" + +#: freettsconf.cpp:178 +msgid "Testing" +msgstr "ការសាកល្បង" + +#: freettsconf.cpp:179 +msgid "Testing." +msgstr "ការសាកល្បង" + +#. i18n: file freettsconfigwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "FreeTTS Config UI" + +#. i18n: file freettsconfigwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "អន្តរកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ FreeTTS" + +#. i18n: file freettsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "ឯកសារ FreeTTS jar ៖" + +#. i18n: file freettsconfigwidget.ui line 179 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "សាកល្បង" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_hadifixplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_hadifixplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8cd8db5787d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_hadifixplugin.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kttsd_hadifixplugin.po to km +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_hadifixplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-13 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-02 14:32+0700\n" +"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n" +"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: hadifixconf.cpp:91 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងបុរស \"%1\"" + +#: hadifixconf.cpp:93 hadifixconf.cpp:96 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងស្ត្រី \"%1\"" + +#: hadifixconf.cpp:98 hadifixconf.cpp:99 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងមិនស្គាល់ \"%1\"" + +#: hadifixconf.cpp:173 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the LGPL v2." +msgstr "កម្មវិធីជំនួយនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌនៃ LGPL v2 ។" + +#: hadifixconf.cpp:241 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "ឯកសារសំឡេង - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix" + +#: hadifixconf.cpp:277 +msgid "Testing" +msgstr "សាកល្បង" + +#: hadifixconf.cpp:278 +msgid "Testing." +msgstr "សាកល្បង ។" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 19 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "នេះគឺជាប្រអប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ឧបករណ៍សង្គ្រោះសម្ដី Hadifix (txt2pho និង Mbrola) ។" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន Hadifix" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "ជម្រើសមូលដ្ឋាន" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 97 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Voice file:" +msgstr "ឯកសារសំឡេង ៖" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 100 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." +msgstr "ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ។ បើគ្មានសំឡេងត្រូវបានរាយបញ្ជី ពិនិត្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Mbrola របស់អ្នក ។ អ្នកត្រូវតែដំឡើងយ៉ាងហោចសំឡេងមួយ ។" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 132 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "ជ្រើស..." + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Volume ratio:" +msgstr "សមាមាត្រកម្រិតសំឡេង ៖" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 151 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." +msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងនៃសម្ដី ។ រំកិលទៅឆ្វេងសម្រាប់សំឡេងទន់ ទៅស្ដាំសម្រាប់ខ្លាំងជាង ។" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 170 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 233 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 236 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." +msgstr "លៃតម្រូវល្បឿនសម្ដី ។ រំកិលទៅឆ្វេងសម្រាប់សម្ដីយឺតជាង ទៅស្ដាំសម្រាប់លឿនជាង ។" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 312 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "ជម្រេ ៖" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 315 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." +msgstr "លៃតម្រូវជម្រេ (tone) នៃសំដី ។ រំកិលទៅឆ្វេងសម្រាប់សម្ដីទាបជាង ទៅស្ដាំសម្រាប់ខ្ពស់ជាង ។" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 387 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 404 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "txt2pho executable:" +msgstr "txt2pho ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 407 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." +msgstr "" +"បើកម្មវិធី txt2pho នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល " +"\"txt2pho\" មិនដូច្នោះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធី txt2pho ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 431 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mbrola executable:" +msgstr "Mbrola ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 434 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"បើកម្មវិធី Mbrola នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាចុច " +"\"mbrola\" មិនដូច្នោះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកាន់កម្មវិធី Mbrola ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 485 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 488 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "ចុចដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកគួរឮប្រយោគដែលនិយាយ ។" + +#. i18n: file voicefileui.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង" + +#. i18n: file voicefileui.ui line 33 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "ផ្លូវនៃឯកសារសំឡេង ៖" + +#. i18n: file voicefileui.ui line 52 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "ភេទ" + +#. i18n: file voicefileui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "ស្ត្រី" + +#. i18n: file voicefileui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "បុរស" + +#. i18n: file voicefileui.ui line 85 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "ព្យាយាមកំណត់ពីឯកសារសំឡេង" + +#: voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "ភេទនៃឯកសារសំឡេង %1 មិនអាចត្រូវបានរកឃើញ ។" + +#: voicefileui.ui.h:28 voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "ព្យាយាមកំណត់ភេទ - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix" + +#: voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "ឯកសារ %1 ហាក់ដូចជាមិនមែនឯកសារសំឡេង ។" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_sbdplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_sbdplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8d2db2766d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_sbdplugin.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of kttsd_sbdplugin.po to Khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_sbdplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:20+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" +msgstr "<b>ព្រមាន ៖ តម្រងនេះគឺជាសមាសភាគកូនសោរបស់ប្រព័ន្ធ KTTS ។ សូមអានសៀវភៅដៃរបស់ KTTS មុនពេលធ្វើការកែប្រែការកំណត់ទាំងនេះ ។</b>" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "ឈ្មោះរបស់តម្រង ។ បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាដែលអ្នកចូលចិត្ត ។" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:12 sbdconf.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគខ្នាតគំរូ" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "កន្សោមធម្មតារបស់នៃព្រំដែនប្រយោគ ៖" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." +msgstr "កន្សោមធម្មតាដេលចាប់ព្រំដែន រវាងប្រយោគនៅក្នុងមុខងារជាអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "ការជំនួសព្រំដែនប្រយោគ ៖" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must " +"end with tab (\\t)." +msgstr "ខ្សែអក្សរនេះ ជំនួសកន្សោមធម្មតាណាដែលបានផ្គូរផ្គង ។ <b>សារៈសំខាន់</b> ៖ ត្រូវតែបញ្ចប់ដោយថេប (\\t) ។" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 160 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "អនុវត្តតម្រងពេល" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ ។" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Language is:" +msgstr "ភាសាគឺ ៖" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and " +"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to " +"all text jobs of any language." +msgstr "" +"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងាអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច" +"Ctrl នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី មាន ៖" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី របស់កម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "ចុចដើម្បីជ្រើសភាសាមួយ ឬ ច្រើន ។ តម្រងនេះនឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 293 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve..." +msgstr "រក្សាទុក..." + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "ចុចដើម្បី រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់ឯកសារ ។" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 330 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "ជម្រះ" + +#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Click to clear everything." +msgstr "ចុច ដើម្បីសម្អាតអ្វីទាំងអស់ ។" + +#: sbdconf.cpp:233 +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: sbdconf.cpp:234 +msgid "Code" +msgstr "កូដ" + +#: sbdconf.cpp:262 +msgid "Select Languages" +msgstr "ជ្រើសភាសា" + +#: sbdproc.cpp:412 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L មិនត្រឹមត្រូវ ។" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_stringreplacerplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_stringreplacerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f5ba4bed419 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_stringreplacerplugin.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# translation of kttsd_stringreplacerplugin.po to km +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_stringreplacerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-01 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-02 15:17+0700\n" +"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n" +"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Word" +msgstr "ពាក្យ" + +#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Regular &expression" +msgstr "កន្សោមធម្មតា" + +#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "ផ្គូផ្គង ៖" + +#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Replace with:" +msgstr "ជំនួសជាមួយ ៖" + +#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួសខ្សែអក្សរ" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចូលចិត្តសម្រាប់តម្រងនេះ ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះពេល" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះកំណត់ពេលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "ភាសាគឺ ៖" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and " +"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to " +"all text jobs of any language." +msgstr "តម្រងនេះត្រូវបានអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងភាសាមួយដោយចុចប៊ូតុងរុករក និងចុច បញ្ជា(Ctrl) លើច្រើនជាងមួយក្នុងបញ្ជី ។ បើទទេតម្រងអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទទាំងអស់នៃភាសាណាមួយ ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 105 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធីមាន ៖" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងអនុវត្តតែទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ច្រើនជាងមួយដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ បើទទេ តម្រងនេះអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទូលបានលេខសម្គាល់កម្មវិធីនៃកម្មវិធីដែលរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "ចុចដើម្បីចាប់ផ្ដើមភាសាមួយ ឬច្រើន ។ តម្រងនេះអាចត្រូវបានជំនួសទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "ចុចដើម្បីផ្ទុកបញ្ជីពាក្យពីឯកសារ ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "រក្សាទុក..." + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកបញ្ជីពាក្យទៅឯកសារ ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "ជម្រះ" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យបញ្ជីពាក្យទទេ ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 255 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Match" +msgstr "ផ្គូផ្គង" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "ជំនួសជាមួយ" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 314 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 317 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមពាក្យមួយផ្សេងទៀត ឬកន្សោមធម្មតាទៅបញ្ជី ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 334 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 337 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសឡើងលើក្នុងបញ្ជី ។ ពាក្យខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តដំបូង ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីពាក្យចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ ពាក្យទាបជាងក្នុងបញ្ជីនេះត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយ ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 375 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "ចុចដើម្បីកែប្រែពាក្យដែលមាន ឬកន្សោមធម្មតាក្នុងបញ្ជី ។" + +#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 406 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "ចុចដើម្បីយកចេញពាក្យ ឬកន្សោមធម្មតាពីបញ្ជី ។" + +#: stringreplacerconf.cpp:143 +msgid "Unable to open file." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។" + +#: stringreplacerconf.cpp:149 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "ឯកសារមិននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: stringreplacerconf.cpp:274 +msgid "Unable to open file " +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ " + +#: stringreplacerconf.cpp:360 stringreplacerconf.cpp:395 +msgid "String Replacer" +msgstr "កម្មវិធីជំនួសខ្សែអក្សរ" + +#: stringreplacerconf.cpp:393 stringreplacerconf.cpp:481 +#: stringreplacerconf.cpp:485 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "ពហុភាសា" + +#: stringreplacerconf.cpp:405 stringreplacerconf.cpp:599 +#: stringreplacerproc.cpp:136 +msgid "Word" +msgstr "ពាក្យ" + +#: stringreplacerconf.cpp:417 +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: stringreplacerconf.cpp:418 +msgid "Code" +msgstr "កូដ" + +#: stringreplacerconf.cpp:446 +msgid "Select Languages" +msgstr "ជ្រើសភាសា" + +#: stringreplacerconf.cpp:587 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "កែសម្រួលកន្លែងជំនួសខ្សែអក្សរ" + +#: stringreplacerconf.cpp:690 stringreplacerconf.cpp:706 +msgid "Error Opening File" +msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..2eff7433292 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# translation of kttsd_talkerchooserplugin.po to km +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_talkerchooserplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-02 15:55+0700\n" +"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n" +"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយ" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចូលចិត្តសម្រាប់តម្រងនេះ ។" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះពេល" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 68 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះកំណត់ពេលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅអត្ថបទ ។" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Text contains:" +msgstr "អត្ថបទមាន ៖" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and " +"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to " +"all text jobs of any language." +msgstr "តម្រងនេះត្រូវបានអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសភាសាច្រើនជាងមួយដោយចុចប៊ូតុងរុករក និងចុច បញ្ជា(Ctrl) លើច្រើនជាងមួយក្នុងបញ្ជី ។ បើទទេ តម្រងអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទទាំងអស់នៃភាសាណាមួយ ។" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 105 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធីមាន ៖" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "បញ្ចូលលេខសម្ងាត់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងអនុវត្តតែទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ច្រើនជាងមួយដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ បើទទេ តម្រងនេះអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីយកលេខសម្គាល់កម្មវិធីនៃកម្មវិធីដែលរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 151 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "ចុចដើម្បីជ្រើសភាសាមួយ ឬច្រើន ។ តម្រងនេះនឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Use Closest Matching Talker Having" +msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយដែលផ្គូផ្គងជិតបំផុតដែលមាន" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 257 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "កម្មវិធីសង្គ្រោះ ៖" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 348 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "ធាតុដែលបានធីកត្រូវបានចូលចិត្តជាងធាតុដែលមិនបានធីក ។" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 364 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "ភេទ ៖" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 412 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "អត្រា ៖" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 487 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 493 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជ្រើសអ្នកនិយាយពីឯកសារ ។" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Save..." +msgstr "រក្សាទុក..." + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយនេះទៅឯកសារ ។" + +#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 539 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Click to clear everything." +msgstr "ចុចដើម្បីជម្រះអ្វីទាំងអស់ ។" + +#: talkerchooserconf.cpp:253 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយ" + +#: talkerchooserconf.cpp:304 +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: talkerchooserconf.cpp:305 +msgid "Code" +msgstr "កូដ" + +#: talkerchooserconf.cpp:333 +msgid "Select Languages" +msgstr "ជ្រើសភាសា" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..92c8e7af61d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kttsd_xmltransformerplugin.po to khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd_xmltransformerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-29 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:22+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្លែង XML" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាណាមួយ ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់តម្រងនេះ ។" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវពេញលេញទៅឲ្យ ភាសារចនាប័ទ្មXML - ប្លែងឯការសៀវភៅបញ្ជី (XSLT) ។ ឯកសារ XSLT ជាធម្មតាបញ្ចប់ដោយពាក្យបន្ថែម .xsl ។" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ xsltproc ។ ប្រសិនបើវានៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH គឺគ្រាន់តែបញ្ចូលតែ \"xsltproc\" ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&XSLT file:" +msgstr "ឯកសារXSLT ៖" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "xsltproc ដែលអាចចូលប្រតិបត្តិបាន ៖" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះនៅពេល" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text of jobs." +msgstr "ការកំណត់ទាំងអស់នេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងគឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទរបស់មុខងារ ។" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text jobs having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than one " +"root element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទរបស់ការងារដែលមានធាតុមេ XML ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិនបើទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារទាំងអស់ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលធាតុ Root ច្រើនជាងមួយ ដោយធ្វើការបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text jobs having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than " +"one DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារដែលមានការបញ្ជាក់លម្អិតអំពី DOCTYPE ជាក់លាក់ ។ ប្រសិនបើវាទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ។ អ្នកអាចបញ្ចូល DOCTYPE ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះ នឹងបានតែអនុវត្តទោកាន់អត្ថបទនៃការងារដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើទទេ នោះតម្រងនេះអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដើម្បីទទួលយកលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធីដែលកំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Root element is:" +msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "DOC&TYPE is:" +msgstr "DOCTYPE គឺ ៖" + +#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី មាន ៖" + +#: xmltransformerconf.cpp:135 +msgid "XML Transformer" +msgstr "កម្មវិធីប្លែង XML" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsjobmgr.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsjobmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..961a263eb7a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsjobmgr.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# translation of kttsjobmgr.po to Khmer +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsjobmgr\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: kttsjobmgr.cpp:93 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" + +#: kttsjobmgr.cpp:116 kttsjobmgr.cpp:122 kttsjobmgr.cpp:127 +msgid "Text-to-Speech Job Manager Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍អ្នកគ្រប់គ្រងការងារាអត្ថបទទៅសម្ដី" + +#: kttsjobmgr.cpp:146 +msgid "Job Num" +msgstr "លេខការងារ" + +#: kttsjobmgr.cpp:147 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" + +#: kttsjobmgr.cpp:148 +msgid "Talker ID" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកនិយាយ" + +#: kttsjobmgr.cpp:149 +msgid "State" +msgstr "សភាព" + +#: kttsjobmgr.cpp:150 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: kttsjobmgr.cpp:151 +msgid "Sentences" +msgstr "ប្រយោគ" + +#: kttsjobmgr.cpp:152 +msgid "Part Num" +msgstr "លេខផ្នែក" + +#: kttsjobmgr.cpp:153 +msgid "Parts" +msgstr "ផ្នែក" + +#: kttsjobmgr.cpp:167 +msgid "Current Sentence" +msgstr "ប្រយោគបច្ចុប្បន្ន" + +#: kttsjobmgr.cpp:268 +msgid "&Hold" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: kttsjobmgr.cpp:272 +msgid "&Resume" +msgstr "បន្ត" + +#: kttsjobmgr.cpp:276 +msgid "R&estart" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" + +#: kttsjobmgr.cpp:284 +msgid "Later" +msgstr "ពេលក្រោយ" + +#: kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "Change Talker" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ្នកនិយាយ" + +#: kttsjobmgr.cpp:293 +msgid "Previous Part" +msgstr "ផ្នែកមុន" + +#: kttsjobmgr.cpp:297 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "ប្រយោគមុន" + +#: kttsjobmgr.cpp:301 +msgid "Next Sentence" +msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់" + +#: kttsjobmgr.cpp:305 +msgid "Next Part" +msgstr "ផ្នែកបន្ទាប់" + +#: kttsjobmgr.cpp:310 +msgid "Speak Clipboard" +msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់និយាយ" + +#: kttsjobmgr.cpp:314 +msgid "Speak File" +msgstr "ឯកសារនិយាយ" + +#: kttsjobmgr.cpp:318 +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: kttsjobmgr.cpp:443 +msgid "male" +msgstr "បុរស" + +#: kttsjobmgr.cpp:445 +msgid "female" +msgstr "ស្ត្រី" + +#: kttsjobmgr.cpp:447 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "អលិង្គ" + +#: kttsjobmgr.cpp:454 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: kttsjobmgr.cpp:456 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "ខ្លាំង" + +#: kttsjobmgr.cpp:458 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "ខ្សោយ" + +#: kttsjobmgr.cpp:465 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: kttsjobmgr.cpp:467 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "លឿន" + +#: kttsjobmgr.cpp:469 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "យឺត" + +#: kttsjobmgr.cpp:515 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងទៀត" + +#: kttsjobmgr.cpp:580 +msgid "Select Talker" +msgstr "ជ្រើសអ្នកនិយាយ" + +#: kttsjobmgr.cpp:661 +msgid "Queued" +msgstr "ដាក់ជាជួរ" + +#: kttsjobmgr.cpp:662 +msgid "Waiting" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: kttsjobmgr.cpp:663 +msgid "Speaking" +msgstr "និយាយ" + +#: kttsjobmgr.cpp:664 +msgid "Paused" +msgstr "បានផ្អាក" + +#: kttsjobmgr.cpp:665 +msgid "Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់" + +#: kttsjobmgr.cpp:666 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#. i18n: file kttsjobmgrui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "កម្មវិធីសង្គ្រោះសម្ដី" + +#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" + +#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "ភេទ" + +#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិតសំឡេង" + +#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Talkers. To select a Talker, click it " +"to highlight and click OK." +msgstr "នេះគឺជាបញ្ជីនៃអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ចុចដើម្បីបន្លេច និងចុច យល់ព្រម ។" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsmgr.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..b8b96d600f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsmgr.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kttsmgr.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsmgr\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: kttsmgr.cpp:36 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" + +#: kttsmgr.cpp:37 kttsmgr.cpp:105 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង Text-to-Speech" + +#: kttsmgr.cpp:39 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: kttsmgr.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: kttsmgr.cpp:41 kttsmgr.cpp:42 kttsmgr.cpp:43 +msgid "Contributor" +msgstr "អ្នកបរិច្ចាគ" + +#: kttsmgr.cpp:44 kttsmgr.cpp:45 +msgid "Testing" +msgstr "ការសាកល្បង" + +#: kttsmgr.cpp:64 +msgid "KDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង Text-to-Speech របស់ KDE" + +#: kttsmgr.cpp:109 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ក្នុងការនិយាយ" + +#: kttsmgr.cpp:111 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ KTTS" + +#: kttsmgr.cpp:113 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "អំពី KTTSMgr" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po new file mode 100644 index 00000000000..0f31b86cbb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of libKTTSD.po to khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libKTTSD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:23+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kttsdlib.cpp:71 +msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>" +msgstr "<qt><big><u>សេចក្ដីពណ៌នា ៖</u></big><br>" + +#: kttsdlib.cpp:72 +msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងនេះ ប្រើដេមិន TTS របស់ KDE សម្រាប់លទ្ធផលការនិយាយ ។" + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 +msgid "Control Center Module for KTTSD not found." +msgstr "រកមិនឃើញម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា KTTSD ទេ ។" + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52 +msgid "Problem" +msgstr "បញ្ហា" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KTTSD-Setup" +msgstr "រៀបចំ KTTSD" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD " +"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\">ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃ KTTSD " +"សូមប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ឬ ចុចប៊ូតុងខាងក្រោម ។</p>" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Launch Control Center" +msgstr "បង្ហាញមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា" |