diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdeaddons/fsview.po | 321 |
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..9c899eb119e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# translation of fsview.po to Khmer +# translation of fsview.po to +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:23+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "មើលការចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធឯកសារពីថតនេះ" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "កម្មវិធីមើលប្រព័ន្ធឯកសារ" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "អាន %n ថតក្នុងរយៈពេល %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n ថត" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "កម្មវិធីមើលការប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>នេះគឺជាកម្មវិធីជំនួយ FSView ការរុករកដែលជាក្រហ្វិក " +"បង្ហាញការប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ ដោយប្រើរូបភាពមើលឃើញផែនទីជាមែកធាង ។</p>" +"<p>ចំណាំថា នៅក្នុងរបៀបនេះ ការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"នៅពេលប្រព័ន្ធឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរដោយចេតនា <b>មិនត្រូវ</b>" +" បានធ្វើ ។</p>" +"<p>សម្រាប់សេចក្តីលម្អិតអំពីការប្រើ និងជម្រើសដែលមាន " +"សូមមើលជំនួយលើប្រព័ន្ធនៅក្រោមម៉ឺនុយ «ជំនួយ/សៀវភៅដៃរបស់ FSView» ។</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "បញ្ឈប់នៅផ្ទៃ" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "បញ្ឈប់នៅជម្រៅ" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "រូបភាពមើលឃើញ" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "របៀបពណ៌" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដៃរបស់ FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "បើកកម្មវិធីរុករកជំនួយជាមួយនឹងឯកសារ FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView មិនគាំទ្រការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយចេតនា " +"នៅពេលឯកសារ ឬ ថតត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ បច្ចុប្បន្នមើលឃើញនៅក្នុង FSView " +"ពីខាងក្រៅ ។\n" +"សម្រាប់សេចក្តីលំអិត សូមមើល «ជំនួយ/សៀវភៅដៃរបស់ FSView» ។" + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "អត្ថបទ %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "ការចែកជាពីភាគស្មើគ្នាដោយខ្លួនឯង" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "ជួរឈរ" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "ជួរដេក" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "តែងតែល្អបំផុត" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "ល្អបំផុត" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "ជំនួស (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "ជំនួស (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "ក្នុងគ្នា" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "កែតែស៊ុម" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "ទទឹង %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្វិល" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "ការដាក់ស្រមោល" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "អាចមើលឃើញ" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "យកចន្លោះពីកូនចៅ" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "កំពូលឆ្វេង" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "កំពូលកណ្ដាល" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "កំពូលស្ដាំ" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "បាតឆ្វេង" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "បាតកណ្ដាល" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "បាតស្ដាំ" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "គ្មានព្រំដែន %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "គ្មានព្រំដែនផ្ទៃ" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "ផ្ទៃរបស់ '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "%n ភីកសែល" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "ព្រំដែនផ្ទៃទ្វេដង (ទៅ %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "ព្រំដែនផ្ទៃចែកជាពីរ (ទៅ %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "គ្មានព្រំដែនជម្រៅ" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "ជម្រៅនៃ '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "ជម្រៅ %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "បន្ថយ (ទៅ %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "បង្កើន (ទៅ %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "ចំនួនឯកសារ" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "ចំនួនថត" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "បានកែប្រែចុងក្រោយ" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "ប្រភេទ Mime" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "ទៅកាន់" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "ទៅលើ" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "បញ្ឈប់ការធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "ធ្វើ '%1' ឲ្យស្រស់" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "ឈប់នៅត្រង់ឈ្មោះ" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "ជម្រៅ" |